나무모에 미러 (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2024-11-03 17:32:38

아보카도맛 쿠키/쿠키런: 오븐브레이크/대사

파일:킹덤 아보카도맛 쿠키 얼굴.png아보카도맛 쿠키 관련 문서
파일:아보카포.png아보카포
등장 게임
쿠키런: 오븐브레이크
(대사)
쿠키런: 킹덤

1. 개요2. 한국어3. 영어

1. 개요

쿠키런: 오븐브레이크의 쿠키인 아보카도맛 쿠키의 대사를 서술하는 문서이다. 대사의 양이 상당히 많아서 예언자맛 쿠키에 이어 대사로만 문서가 분리되었다.

대사가 죄다 아재개그 투성이인게 특징. 게다가 각 나라의 언어가 다른 만큼 유머를 살리기가 힘드니 각 언어 별로 대사가 준비되어 있다.

일부 외국어 대사는 언어유희를 살리기 위해 의역이 돼있기에 참고하자.

2. 한국어

"오늘도 신나게 두들겨볼까!"(해금시)
"감기에 다시 걸리면? 되감기! 으핫!"
"감기에 빨리 걸리면? 빨리감기! 으하핫!"
"공이 웃으면? 풋볼! 으하핫!"
"궁에 가기 싫은 왕이 하는 말? 궁시렁궁시렁! 으하하!"
"길가다 나무를 주으면? 우드득! 으하핫!"
"길가다 음식을 주으면? 푸드득! 으하하!"
"깨가 죽으면? 주근깨! 으하하!"
"내 농담에 불만있어? 그럼 물도 가져와! 으하하!"
"논리적인 쿠키가 총을 쏘면? 타당타당! 으하하!"
"돼지가 헷갈리면? 혼돈! 으하하!"
"딸기가 직장을 잃으면? 딸기시럽! 으하핫!"
"뜨거운 복숭아는? 천도복숭아! 으하핫!"
"말이 싸우면? 말투! 으하핫!"
"모두가 동생편만 드는 나라는? 형편없는 나라! 으하하!"
"모자가 놀라면? 모자이크! 으핫!"
"모자가 모여 있으면? 밀짚모자! 으하핫!"
"무가 눈물을 흘리면? 무뚝뚝! 으하핫!"
"미꾸라지보다 더 큰 물고기는? 미꾸엑스라지! 으하하!"
"바나나를 먹으면 네가 나한테 바나나! 으하하!"[1]
"바다 사이에 있는 것은? 와! 으하하!"
"에 타면? 뱀파이어! 으하하!"
"부엉이가 헤엄치면? 첨부엉 첨부엉 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 깔깔깔 까르륵"[a]
"사과가 웃으면? 풋사과! 으하하!"
"세상에서 가장 가난한 왕은? 최저임금! 으하핫!"
"세상에서 가장 긴 음식은? 참기름! 으하하!"
"세상에서 가장 쉬운 숫자는? 십구만! 으핫!"
"세상에서 가장 억울한 도형은? 원통! 으하하!"
"소가 계단을 올라가면? 소오름! 으하하!"
"소나무가 토라지면? 칫솔! 으하하!"
"신이 화를 내면? 신발끈! 으하하!"
"쓰레기가 음식을 먹을 때 내는 소리는? 오물오물! 으하핫!"
"아몬드가 죽으면? 다이아몬드! 으하하!"
"애벌레는 어떻게 웃을까? 헤벌레! 으하하!"
"이 돈을 뺏으면? 양갱! 으하하!"
"얼음이 죽으면? 다이빙! 으하하!"
"오렌지를 먹은지 얼마나 오랜지! 으하핫![3]"
"오리가 얼면? 언덕! 으하하!"
"오백에서 백을 빼면? 오! 으하하!"
"왕이 왔다갔다하면? 우왕좌왕! 으하하!"
"이 승천하는 걸 네글자로? 올라가용! 으하핫!"
"우유가 넘어지면? 아야! 으하하![4]"
"울다가 그친 쿠키를 다섯 글자로 줄이면? 아까운 쿠키! 으하핫!"
"읽다가 지치는 책은? 지침서! 으하하!"
"조개가 웃으면? 쪼개! 으하핫!"
"진정한 프로의 자세는? 프로포즈! 으하핫!"[a]
"칼이 정색하면? 검정색! 으하하!"
"치킨 열마리를 더 주세요를 네글자로 하면? 치킨텐더! 으하허"[a]
"할아버지가 제일 좋아하는 돈은? 할머니! 으핫!"
"으헉..."(탈진시)
"가장 무서운 말은? 종말."
"깨가 죽으면? 주근깨...훗."
"칼이 죽으면? 주검...훗."
"내 농담에 불만 있어? 그럼 물도 가져와."
"뽑으면 우는 식물은? 우엉...훗."
"소금이 죽으면? 죽염."
"아몬드가 죽으면? 다이아몬드...훗."
"얼음이 죽으면? 다이빙."
"용이 승천하는 걸 네글자로? 올라가용."
" 두마리가 죽도록 싸우는 걸 다섯 글자로 하면? 용용죽겠지."
"갑옷을 드려야..."(탈진시)
용비늘 갑주를 만든 아보카도맛 쿠키
"거짓말을 하는 스님들이 사는 곳은? 으하하하!!!!"(만우절 장난/금빛 행운쿠키) [7]
"단 거를 영어로 하면? danger! 으하하!"(달콤한 선물/다크 초콜릿)
"삼주년이라 상주나? 으하하하!!!"(파티 초대장/일반 우편)
"대파맛 쿠키가 작아지면? 소파! 으하하!"(결투장/고급 결투장)
"새해에 제일 많이 볼 수 있는 물고기는? 복! 으하핫!"(새해 인사 편지/일반 우편)
편지 보내기 이벤트 시리즈
"마녀가 높은 탑에 살수록 강한 이유는? 위치 에너지가 증가해서! 으하핫!"(올해의 쿠키)
"엄청 큰 상은? 세상! 으하핫!"(2019 올해의 쿠키)
"오래된 물을 마시면 안되는 이유는? 수상해서! 으하하!"(올해의 쿠키)
"세상에서 가장 행복한 바다는? 사랑해! 으하핫! 세상에서 가장 따뜻한 바다는? 함께해! 으하하!"(6주년 특별! 쿠키들의 매일 감사 선물!)
그 외 이벤트에서

3. 영어

특정 쿠키들을 말장난으로 디스(?)하는 대사를 친다.
What do you call a fish with no eye? FSH! Haha! - 물고기는 물고기인데 가 없는 물고기는? 물고ㄱ! 하하![8]
해금 시 대사

You know Werewolf Cookie? There! Haha! - 웨어울프맛 쿠키를 알아? 저기있눼! 하하![9]
You know what's brown and sticky? A stick! Haha! - 갈색이고 막대한 양이 있는 것은? 막대기! 하하![10]
Poor Cocoa Cookie! She was MUGGED! ROFL! - 불쌍한 코코아맛 쿠키! 누가 저 녀석을 '머그'면 좋겠네! 크하하하![11]
I bet Wizard Cookie's favorite subject in school was Spelling! Haha! - 마법사맛 쿠키가 제일 좋아하는 과목은? 외우기! 하하![12]
Hey, Red Bean Cookie! How have you bean? LOL! - 어이 단팥맛 쿠키! 오늘도 팥팥하네! 으하하![13]
I don't like stairs! They're up to something! Hehehe! - 나는 계단을 싫어해! 무언가를 올라가게 하거든! 히히히![14]
You know, if trees could kill you... THEY WOOD! 너 알아? 만약 나무들이 너를 죽이려 든다면... 분명 이런 소리가 나겠지. 우드득![15]
Pancake Cookie is so cute he gives me the crepes! - 팬케이크맛 쿠키는 너무 귀여워서 그가 나에게 크레이프를 줬어![16]
I like Matcha Cookie! I think we're a MATCHA! - 나는 말차맛 쿠키를 좋아하지! 내가 생각하기에는 우리는 잘 맞차![17]
Making coins is Mint Choco Cookie's FORTE! That's for sure! 코인을 점점 빠르게 만드는건 민트초코 쿠키의 특기이지! 확실하다고![18]
I was going to make a corn joke, but it's kinda CORNY! 내가 옥수수 농담을 하려고 했는데, 생각해 보니 그건 좀 수수하더라![19]
What do ghosts serve for dessert? I SCREAM! - 유령들이 먹는 디저트는? 아이 스크림! [20]
Do penguins ever get cold feet? Haha! - 펭귄이 왜 죽었을까? 차가 와서! 하하![21]
I used to hang out with Herb Cookie...Good old thymes! - 나는 허브맛 쿠키와 어울리고는 했지... 앞으로도 그런 시간이 오레가노록 하자![22]
Sometimes I wonder if Yoga Cookie understands the GRAVITY of the situation! - 가끔 나는 요가맛 쿠키가 상황의 중력을 이해하는지 궁금해![23]
I don't like sausages! They are the wurst! Haha! - 나는 소세지를 좋아하지 않소! 그것들은 맛이 없소세지! 하하![24]
Hey, Muscle Cookie! How about some avo-cardio? LOL! - 어이 근육맛 쿠키! '유'산소 운동을 할 때 아보카도'유'는 어때? 으하하![25]
What's the saddest berry? BLUEBERRY! - 세상에서 가장 슬픈 열매는? 블루베리![26]
Hey, does running late count as exercise? - 지각하는 것도 알고 하는 걸까?[27]
Don't eat the watch! It's time-consuming! - 시계를 먹지 마! 그건 시간을 잡아먹는 짓이라구![28]
I wondered why the obstacle was getting bigger...Then it hit me! LOL! - 장애물들에 대한 내 생각이... '맞았어!'
I like that bomb! It's cherryfic! Hehe! 난 저 폭탄이 좋아! 그건 체리같지! 히히![29]
That bunny is a such a cinnamon roll! Hehe! - 저 토끼는 시나몬롤 같군! 히히![30]
Looking for a pun? Let me ORANGE that! Get it? - 농담을 찾으시나? 내가 오레인지 해 주지! 이해했냐?[31]
Hey, Moon Rabbit Cookie! Are you having a bad HARE day? - 어이, 달토끼맛 쿠키! 어디로 토끼는 거냐?[32]
You hungry? Alpaca lunch! Get it? - 너 배고파? 오늘 점심은 , , (car)야! 으하하![33]
I would make jokes about the sea, but they are too deep! - 바다와 내 농담의 공통점이 뭔지 알아? 너무 깊다는 거야![34]
Do you know what's the most famous fish? A star fish! -세상에서 가방 유명한 물고기는? 스타 피쉬![35]
You know who Cocoa Cookie really is? A s-MUG-gler! - 코코아맛 쿠키의 머그잔에 대해 알아? 그건 사기라고![36]
Why did the Cookie cross the road? It was Chicken Cookie! - 왜 쿠키가 길을 건널까? 겁쟁이라서![37]
Don't tell jokes to an egg! It might CRACK UP! 알에게 농담을 들려주지 마! 알이 마구 웃다가 배터질지도 몰라![38]
I hate insect puns! They BUG me! Haha! - 나는 곤충 말장난을 싫어해! 나를 '충'분히 귀찮게 하거든! 하하![39]
Where do frogs deposit their coins? In a river bank! - 개구리들이 돈을 저금하러 가는 곳은? 강둑![40]
I'm a tough cookie! Haha! - 나는 터프한 쿠키야! 하하![41]
Puns are my res-PUN-sibility! LOL! - 농'담'은 내 전'담'이지! 으하하![42]
Hey, Peppermint Cookie! How do oceans say "hello"? They wave! LOL! - 어이, 박하사탕맛 쿠키! 바다가 어떻게 인사하는지 알아? 안렁! 으하하![43]
We, the Cookies, never crumble! LOL! 우리, 쿠키는 절대로 부스러지지 않아! 으하하![44]
Oh no, I'm running late! Choco-late! 이런, 늦었-넷?! 초코-렛![45]
You know what Cookie can make you rich? FORTUNE COOKIE! Haha! 너를 부자로 만들어 주는 쿠키는? 포춘 쿠키! 하하![46]
Holy guacamole! - * 미국계열 감탄사. [47]
Don't like my puns, huh? Prepare to be PUN-ished! - 내 아재개그가 벌써 질렸다고? 아, 쟤는 벌을 받아야 할 거 같아![48]
Why did the picture end up in jail? It was FRAMED! 왜 그림들은 틀에 갇힌 사고를 할까? 틀에 끼워져서! [49]
I knew a wizard who would turn everything into glass. He just liked to make things CLEAR! 나는 모든것을 유리로 만들어 버리는 마법사를 알아. 그는 단지 자신한테 유리하게 만드는 것을 좋아했을 뿐이지![50]
What do sea monsters eat for lunch? FISH AND SHIPS! LOL! - 바다 괴물의 점심식사는? 피쉬 앤 쉽스! 으하하![51]
Those Bear Jellies... They're unbearable! - 이 곰젤리들, 참을 수 없어서 한입 '베어'먹어 버렸어![52]
What did the duck say when it found an avocado? GUAC GUAC! - 오리들이 아보카도를 찾았을 때 내는 소리는? 구악! 구악![a][54]
A sheep, a drum and a snake fell off a cliff... BA DUM TSSSS! - 양과 북과 뱀이 절벽에서 떨어지면... 두둠칫![a][56]
What do you call a fake noodle? AN IMPASTA! LOL! - 가짜 국수를 부르는 말은? '면'상 수배범! 으하하![a][58]

Afraid of that obstacle? Get over it! Haha! - 장애물이 무서워? 넘어가면 되지! 하하![59]
What does vegetarian Zombie Cookie eat? Grains! Haha! - 좀비맛 쿠키가 먹는 것은? '뇌'물! 하하![60]
This might sound cheesy... But you're so grate! Haha! - 이거 느끼하게 들릴 수도 있지만 말야... 넌 정말 날 녹여버려!으하하! [61]
Why was that cheetah disqualified from the Trophy Race? Get it? LMAO! - 왜 저 치타가 트로피 경주에서 실격되었을까? 알겠니? 으하하하!!![62]
Why's Picky Tomato blushing? It saw the salad dressing! LOL! - 까칠한 토마토가 붉어진/부끄러워진 이유는? 샐러드 드레싱처럼 보여서! 으하하![63]
What's the loudest pet around? Trum-pet!? Haha! - 세상에서 가장 시끄러운 펫은? 트럼-펫!? 하하!
1vs1 대전

Phew!
휴!
탈진시
I hate puns. Never make puns.
나 말장난 싫어해. 말장난 절대 치지 마.
만우절 대사
Come here! Get ready for AVOCUDDLES!
이리 와! 아보쿠들스 준비!
쿠키들의 답장

[1] 여담으로 바나나맛 쿠키의 대사 중엔 이 개그가 지겹다는 대사가 있다(...).[a] 페이스북/트위터 이벤트에서 선정된 대사.[3] 카쿠 시절 오렌지맛 쿠키의 만우절 대사로써 사용됐던 드립이다. "으하핫!" 부분 빼면 완전히 똑같이 사용됐다.[4] 농담을 이해하지 못한 유저들을 위해 서술한다. 글자 '아야'를 오른쪽으로 90도 뒤집으면 '우유'라는 글자가 보인다.[a] [a] [7] 답은 만우 이다.[8] I와 Eye의 발음이 비슷하다는 점을 노려서 단어에서 I를 빼버렸다.[9] Were가 Where와 비슷해서 그런지 There가 나온 듯 하다.[10] 미국에서 쓰이는 일종의 개그. sticky는 끈적거리다는 의미하지만 여기서 쓰인 sticky는 stick(막대기)를 가리킨다. 즉, 형용사로 변형시킨 넌센스 문제.[11] 'Mug'는 머그컵 이외에도 '털다'라는 뜻이 있다. 즉, 코코아맛 쿠키가 가다가 털렸다는 것.[12] 마법을 뜻하는 spell과 철자를 뜻하는 spelling이 비슷하다는 점을 이용한 언어유희.[13] How have you been에서 been을 발음이 비슷한 bean으로 바꾼 것이다.[14] 'up to something' '~을 꾀하다', '어떤 일을 저지르려고 준비하다'라는 뜻이 있다. up을 활용한 말장난인듯.[15] 'wood'와 'would'가 발음이 비슷하다는 점을 이용한 언어유희. 다만 정확한 번역은 '알고있어? 만약 나무들이 널 죽일 수 있다면, 걔들은 분명 그럴거야!' 정도.[16] "gave me the creeps"는 "소름을 돋게 하다"는 뜻이다. creeps와 크레이프를 뜻하는 crepe가 철자가 비슷하다는 점을 이용한 언어유희.[17] Matcha와 Match가 발음이 비슷한 것을 노린 말장난.[18] Forte가 '강점, 특기'와 음악 용어인 포르테의 중의적 해석을 노린 말장난.[19] Corny에는 진부하다(사상, 표현, 행동 따위가 낡아서 새롭지 못하다.)라는 뜻이 있는데, Corny와 Corn이 발음이 비슷하다는 점을 노린 말장난.[20] i scream 과 ice cream 의 발음의 유사함을 이용한 말장난[21] 'get cold feet'은 '긴장하다'라는 뜻이다. 즉 '차가운 발'(cold feet)과의 중의적 해석을 노린 말장난.[22] 허브의 일종인 thyme이 time(시간)과 발음이 비슷하다는 점을 노린 말장난. 번역은 허브의 일종인 오레가노로 했다.[23] 'Gravity'에는 중력이라는 뜻 말고도 심각함, 진지함 등의 뜻이 있다는 점을 노린 언어유희.[24] Worst(Bad의 최상급/가장 나쁜, 최악의)와 Wurst(독일식 소시지)의 발음이 비슷하다는 점을 이용한 말장난.[25] 아보카도(Avocado)와 cardio를 합친 말장난. Cardio는 Cardiovascular Exercise(유산소 운동)의 약자이다.[26] 'blue'에 '우울한'이라는 뜻이 있다는 점을 노린 말장난.[27] running late는 지각을 의미하나 running 그 자체는 달리기라는 뜻이다.[28] consume은 음식을 먹는다는 뜻이고, time-consuming은 시간이 많이 걸린다는 뜻.[29] terrific은 굉장하다는 뜻의 영어단어인데 체리폭탄을 쓰는 체리맛 쿠키를 언급하면서 terrific의 terri와 cherry의 라임을 이용한 말장난.[30] 시나몬맛 쿠키의 펫인 시나몬롤 토끼를 의미하며, 시나몬 롤은 영미권에서 순수하고 귀엽다는 의미로 쓰인다.[31] 해결해 준다는 의미의 '어레인지'와 '오렌지'의 발음 유사.[32] 동명의 동화와 관련된 말장난.[33] 원문은 'I'll pack a lunch.' '점심은 내가 만들어 줄게'라는 뜻인데, 인터넷에서는 주로 알파카 짤에 쓰인다.[34] 'Deep'에는 '깊다'라는 뜻 외에 '바다(대양)'이라는 뜻을 가진다는 점을 노린 언어유희.[35] 'Starfish'는 불가사리의 영문명이다.[36] 밀수업자를 뜻하는 Smuggler에서 MUG를 가리킨 것이다.[37] Chicken이 '닭'과 '겁쟁이'로 해석될 수 있다는 점과 닭이 길을 건너간 이유를 노린 말장난.[38] Crack up이 '터지다, 무너지다'와 '마구 웃다'의 의미로 해석될 수 있다는 점을 노린 말장난.[39] 동사로써의 Bug가 벌레를 잡다(구충) 말고 '괴롭히다, 귀찮게 굴다'라는 뜻을 가지는 점을 노린 말장난.[40] River bank에 'bank'가 들어가 있는 점을 노린 언어유희.[41] tough cookie라는 표현은 멘탈이 강하고 남의 말이나 행동에 쉽게 동요하지 않는 사람을 뜻한다..[42] '책임'을 뜻하는 responsibility에서 pon을 pun(농담)으로 바꾼 것.[43] Wave가 파도치다와 손을 흔들다라는 뜻을 가지고 있다는 점을 이용한 말장난.[44] '세상 사는 게 다 그렇지 뭐' 내지는 '살다 보면 그런 일도 있는 거지'라는 뜻의 영어 관용구 'That's how the cookie crumbles'를 이용한 말장난으로 보인다.[45] late로 라임을 맞춘 말장난.[46] fortune에는 재산이라는 뜻도 있다.[47] Guacamole은 과카몰리를 뜻한다.[48] 역시 '벌 받다'라는 뜻의 단어 Punish에 PUN을 강조한 것.[49] Frame이 '틀' 이라는 뜻 말고도 '누명을 쓰다'라는 뜻도 있다는 점을 이용한 말장난.[50] make things clear는 '무언가를 명확히 하다'라는 뜻이다.[51] 요리 이름인 피쉬 앤 칩스에서 chips를 ships(들)로 바꾼 말장난.[52] '참을 수 없다'는 뜻의 "unbearable"에 'bear(곰)'가 들어간다는 점에서 착안한 말장난[a] [54] 아보카도 요리인 과카몰리(Guacamole)를 이용한 말장난.[a] [56] ba dum tsss는 흔히 영미권 코미디언들이 조크의 펀치라인을 말할 때 배경에서 나오는 드럼 소리다. 양이 내는 소리인 baa, 드럼이 내는 소리인 dum, 뱀이 내는 소리인 tsss를 합성한 언어유희 .[a] [58] 사칭범이라는 뜻의 impostor에 pasta를 합성한 말장난..[59] Get over은 넘어가다, Get over it은 극복해 내다.[60] 좀비들이 대체로 'BRRAAAIIINNS!를 소리지르는데(BRAINS의 뜻은 뇌) BRAINS에서 B를 G로 바꾼것.[61] cheesy는 '치즈 같은'이라는 뜻도 있고 '유치한'이라는 뜻도 있다. 또 grate는 '강판에 갈다'란 뜻인데, 치즈 중엔 강판에 갈아서 쓰는 것이 있다. great와 발음이 유사한 점을 노린 말장난.[62] cheetah가 부정행위를 저지르는 사람이라는 영어단어인 cheater와 발음이 비슷한 걸 이용한 말장난.[63] 샐러드 "드레싱"이 영어로 "옷을 입다"는 표현이랑 같다는 걸 이용한 말장난.



파일:CC-white.svg 이 문단의 내용 중 전체 또는 일부는
문서의 r159
, 번 문단
에서 가져왔습니다. 이전 역사 보러 가기
파일:CC-white.svg 이 문단의 내용 중 전체 또는 일부는 다른 문서에서 가져왔습니다.
[ 펼치기 · 접기 ]
문서의 r159 (이전 역사)
문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)