'''스타크래프트 시리즈 {{{#!wiki style="display:inline-block" | |||
{{{#!wiki style="margin:0 -10px -5px; min-height:calc(1.5em + 5px); word-break:keep-all" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin:-5px -1px -11px" | <colbgcolor=#555><colcolor=#ff0>스타크래프트: 캠페인 · 대화집 | ||
데모 | 에피소드 0: 떠오름 (테란) | 에피소드 0 대화집 | |
오리지널 | 에피소드 I: 반란의 외침 (테란) 에피소드 II: 초월체 (저그) 에피소드 III: 몰락 (프로토스) | 에피소드 I 대화집 에피소드 II 대화집 에피소드 III 대화집 | |
브루드 워 (종족전쟁) | 에피소드 IV: 저항 (프로토스) 에피소드 V: 철권 통치 (테란) 에피소드 VI: 칼날 여왕 (저그) | 에피소드 IV 대화집 에피소드 V 대화집 에피소드 VI 대화집 | |
공식 외전 | 엔슬레이버즈 다크 벤전스 카논 (스타크래프트 64) | 엔슬레이버즈 대화집 다크 벤전스 대화집 카논 대화집 | |
스타크래프트 2: 캠페인 · 대화집 | |||
자유의 날개 | 에피소드 I: 자유의 날개 (테란) | 자유의 날개 대화집 | |
군단의 심장 | 에피소드 II: 군단의 심장 (저그) | 군단의 심장 대화집 | |
공허의 유산 | 에피소드 III: 공허의 유산 (프로토스) | 공허의 유산 대화집 | |
노바 비밀 작전 | 임무 팩: 노바 비밀 작전 (테란) | 노바 비밀 작전 대화집 | }}}}}}}}} |
1. Mercenaries(용병단)
Hire a Mercenary company and work with your allies to remove the scourge of the New Trinidad Pirates.(용병단을 고용하고 동맹을 도와 뉴 트리니다드 해적단 무리를 제거하십시오.)
(브리핑)
멩스크: The Pirates of the New Trinidad space platform have been a menace to shipping in this sector for far too long. While we do not have the military force available to wipe them out, we do have cash that was provided by the affected shipping interests. We need you to hire a mercenary company and to have them destroy the pirate menace on their space station. When you arrive you will have to move your recruiter to the mercenary company you wish to hire, and then use them to destroy the pirates.
(뉴 트리니다드 우주 정거장의 해적들은 이 구역 해운 사업의 아주 오랜 위협이라네. 우리가 저들을 소탕할 수 있는 군사력을 가지고 있지 않지만, 녀석들에게서 해를 입은 해운 사업에서 받은 현금을 가지고 있지. 이제 자네가 용병단을 고용해서 저들의 우주 정거장에서 해적 위협을 없애야 해. 일단 자네가 도착하면 고용원을 자네가 고용하고자 하는 용병단에 보낼 테니, 용병과 함께 해적들을 파괴하게.)
-임무 시작-
-난이도 선택 후-
Now move to the Mercenary Company you wish to hire:
(이제 바라시는 용병단을 고용하십시오.)
-보통 난이도 선택 시만 아래 소개가 나온다-
(헤일의 특공대가 있을 때)
Hale's Commandos builds Advanced Science Vessels instead of Science Vessels.
(헤일의 특공대는 진보한 과학선을 생산합니다.)
('부정한' 타라의 타격대가 있을 때)
"Unholy" Tara's Stalkers build Elite Wraiths instead of Wraiths
('부정한' 타라의 타격대는 정예 망령을 만듭니다.)
(마틴의 약탈자가 있을 때)
Martin's Maurauders builds "Iron Golem" Goliaths instead of Goliaths.
(마틴의 약탈자는 '무쇠 골렘' 골리앗을 생산합니다.)
(다비리의 그림자단이 있을 때)
Dabiri's Shadow Company Builds High Arbiters instead of Arbiters
(다비리의 그림자단은 고위 중재자를 만듭니다.)
(지르칸 군단이 있을 때)
Zyrkhans Legion builds Pathfinder Scouts instead of Scouts.
(지르칸 군단은 개척자 정찰기를 생산합니다.)
(블랙맨의 파괴자가 있을 때)
Blackmans Reavers build War Reavers instead of Reavers.
(블랙맨의 파괴자는 전쟁 파괴자를 생산합니다.)
(토라스크 무리가 있을 때)
The Horde of the Torrasque builds "Empress" Queens instead of Queens.
(토라스크 무리는 '여제' 여왕을 생산합니다.)
(길슨의 압제자가 있을 때)
Gilsons Oppressors builds Mastermind Overlords instead of Overlords.
(길슨의 압제자는 지배자 대군주를 생산합니다.)
-용병 선택 후-
(헤일의 특공대 고용)
사령관 헤일: After raising my sons, you cannot find a war that is too tough for me to handle.
(내 후예들을 키우는 전쟁을 치른 뒤에는 나에게 못 상대할 전쟁이란 찾아볼 수가 없어졌지.)
('부정한' 타라의 타격대 고용)
\'부정한' 타라: My assaults are never prolonged dramas. My pilots appear from nowhere and teach the enemy a painful lesson.
(나의 공격은 절대로 오래 끌지 않아요. 나의 조종사들은 어디서 갑자기 나타나 적들에게 아주 고통스러운 교훈을 가르쳐 주죠.)
(마틴의 약탈자 고용)
마틴 장군: I am the commander of Martin's Mauraders. My Iron Golems batter down the will of my foe.
(나는 '마틴의 약탈자'의 사령관인 마틴 장군이다. 나의 무쇠 골렘들은 적들의 의지를 쳐부수지.)
(다비리의 그림자단 고용)
단장 다비리: I am the commander of the Shadow Company. My people are the Tribes of the unseen.
(본좌는 그림자단의 사령관이다. 본좌의 형제들은 '보이지 않는 자' 부족의 후손이다.)
(지르칸 군단 고용)
군주 지르칸: I am the master of the Legion, submit to my will!
(나는 나의 군대의 주인이다. 나의 군대는 나의 의지에 복종한다.)
(블랙맨의 파괴자 고용)
심판관 블랙맨: I've been through combat from one side of the galaxy to the other. No one knows more about revolutions than I do.
(나는 은하계를 넘나들며 수많은 전장을 거쳐 왔다. 그 누구도 나보다 혁명에 대하여 잘 알지 못하리라.)
(토라스크 무리 고용)
노현자 토라스크: ***** ROAR *****
(포효)
(길슨의 압제자 고용)
악마 길슨: All will bend to the will of Gilson's Oppressors.
(길슨의 압제자들 앞에서 모든 의지는 꺾이리라.)
- 임무 종료 -
2. Deception(속임수)
키메리아 행성에서 온 해적들은 전투순양함 키메라를 기지로 사용하여 약탈을 일삼는 자들이다. 그들의 리더인 부잔 선장은 그의 부하들에게 성공하면 그들의 인생에서 가장 값비싼 약탈 행위가 될지도 모를 작전을 알려준다. 그 작전이란 3명의 해적들을 아직 생존한 테란 연합의 잔당들이 조종하고 있는 과학 연구소에 침투해 그곳에 있는 값비싼 비밀 정보를 훔쳐내는 것이다.이 임무를 위해 부잔은 자신의 선원 멤버 중 한명이자 기계의 천재인 벨리첵에게 부탁해, 새로운 형태의 은폐 장치를 그의 뛰어난 멤버들의 갑옷에 장착시켰다.
새로운 형태의 은폐 장치는 그의 해적들이 보통보다 훨씬 더 오래 은폐 상태를 유지할 수 있게 해 줄 것이다. 또한 부잔은 더 적게 잠금 에너지를 소모하는 장치를 그들의 총에 장착시켜, 그의 해적들이 더 많은 잠금 기술을 사용할 수 있도록 하였다. 하지만 그는 자신의 부하들에게 가능한 한 적은 양의 피를 흘리기를 명령하는데...
The notorious Kimeran Pirates decide to liberate dark secrets from a Confederate Science Facility.
(악명높은 키메라 해적단이 연합 과학 시설의 어두운 비밀을 풀어내기로 결정했습니다.)
(브리핑)
부잔: "Alright men, we've discovered a unique opportunity for pirates like ourselves to gain some rather valuable information."
(자, 모두 모여봐. 우리는 얼마 전에 해적들에게 희귀한, 아마도 인생에 한 번뿐일지 모르는 돈벌이 기회가 있는 걸 알았네.)
우주해적 1: "Just how valuable is this information, Captain Buzan?"
(도대체 얼마나 중요한 정보인데요, 부잔 대장?)
부잔: "The kind of information that will buy us all a month of shore leave, gentlemen."
(우리가 한 달 간 휴가를 보낼 수 있는 돈을 마련해 줄 정보라고, 신사 여러분.)
우주해적 2: "Let's hear the dirt."
(한번 작전이나 들어보죠.)
부잔: "Your three man team will enter a Confederate science facility via our teleportation system. From the cargo bay you'll move through the facility to the laboratories and experimentation rooms grabbing whatever data you can hack from the main computer.
(3명으로 이루어진 한 팀이 연합의 과학 연구소에 우리가 며칠 앞서 입수한 순간이동 시스템을 이용해 침투할 걸세. 이 침투 조는 일단 시큐리티가 적어서 침투할 수 있는 화물창고에 침투하고 이 연구소 안에 있는 실험실과 연구실 등에서 되도록 많은 데이터들을 해킹하여 얻어와야 돼.)
You'll be using computer terminals located in certain areas to accomplish this. Each terminal has restricted access to a different area of the central computer.
(자네들은 컴퓨터 터미널들을 이용하여 이러한 해킹을 시도할 텐데, 이러한 터미널들은 보안상은 하나로 연결되어 있지 않고 여러 개로 분산되어 데이터를 저장하고 있으니 되도록 많은 수의 터미널들을 해킹해.)
Since you'll be inside the installation for an extended period of time, we've made some modifications to your suits to assist in the infiltration."
(또한 자네들이 이 연구소에 오래 침투해 있을 것임을 감안하여, 특별히 전투복에 특별한 기능들을 부착시켰으니, 이러한 강화가 침투 작전에 도움이 되리라 믿네.)
우주해적 2: "New toys?"
(새로운 장난감인가요?)
부잔: "Yes, you're getting new toys.
(그래, 자네들은 새로운 장난감을 얻는 거야.)
Velichek rigged up a new reactor for your Personal Cloaking Field, and I've decided to let you use these special low energy Lockdown canister charges we stole recently.
(우리 기술팀의 벨리첵이 제군의 은폐 장치에 장착할 수 있는 새로운 반응로를 제작하였는데, 이번 작전에 한번 사용해 보기로 결정했지.)
Velichek tells me that with those two modifications your total energy usage will be drastically reduced.
(벨리첵은 이 두 강화가 자네들 사이오닉 에너지 소모를 급속하게 줄여준다고 하더군.)
Enjoy."
(즐기게나.)
우주해적 1: "Very well Captain, we're ready when you are."
(잘 알겠습니다, 대장. 말씀하시면 준비하죠.)
부잔: "Good, get down to the teleportation room after you've suited up.
(좋군. 모두들 전투복을 입은 뒤에 순간이동 전송 장치가 있는 방으로 모여.)
Remember gentlemen, there is no profit to be had in killing civilians or security personnel. If you do your jobs perfectly, they'll never know that you were even there."
(그리고 기억하게, 신사들. 경비원이나 민간인을 죽이는 건 돈이 전혀 안 되는 걸 말이야. 제군이 이 일을 완벽하게 처리해내면 그들은 우리가 왔다가 갔는지도 모를 거라고.)
우주해적 3: "You ready Manic? How about you Twitch?"
(매닉, 준비됐어? 트위치, 너는?)
우주해적 1·2(매닉·트위치): "Born ready!"
(이미 준비 완료라고!)
-임무 시작-
해적: Alright Captain, we've made it aboard. Proceeding with the mission.
(대장. 모두 침투에 성공하였습니다. 임무를 진행하겠습니다.)
해적: These Computer Terminals not only unlock doors, they also contain the information we're searching for. Keep an eye out for them.
(이렇게 생긴 컴퓨터 터미널들은 단순히 잠겨 있는 문을 열어줄 뿐더러 우리가 찾고 있는 중요한 정보들을 담고 있지. 눈 크게 뜨고 잘 찾으라고.)
해적: Hey, you can lockdown these traps to prevent detection.
(어이, 이런 트랩들에도 잠금을 걸어서 발견되는 것을 막을 수 있다고.)
해적: Geeze this place is heavily guarded, did they know we were coming?
(세상에. 경비병이 너무 많은데, 혹시 우리가 올 걸 안 건가?)
모리크: Please, you have to help me escape. My name is Morik and they have been doing horrible experiments on me. If you want to help me escape, there are computer terminals in the main laboratory that control the doors to these cells.
(제가 탈출하게 도와주세요. 제 이름은 '모리크'입니다. 이놈들은 저한테 끔찍한 실험을 해댔지요. 제가 탈출하는 것을 도와주시려면, 주 연구소에 있는 컴퓨터 터미널이 이 정지장을 열 겁니다.)
해적: I can't figure this door out, maybe one of the prisoners is familiar with their security system.
(이 문은 어떻게 여는지 모르겠어. 그 포로가 이 보안 체계를 알고 있을 거야.)
모리크: I'm free!
(자유다!)
모리크: KILL KILL KILL!!!
(죽여, 죽여, 죽여!!!)
(모리크만 해방한 뒤)
해적: We'll never catch up to Morik, maybe freeing him was a bad idea.
(모리크를 못 쫓겠어. 그를 풀어준 게 나쁜 짓이었을지도.)
(저그 포로를 해방한 뒤)
시설 컴퓨터: PRIORITY ALERT : Zerg prisoners have escaped. Repeat, Zerg prisoners have escaped."
(일급 경보. 저그 포로들이 탈출하였습니다. 반복합니다. 저그 포로들이 탈출하였습니다.)
(프로토스 포로를 해방한 뒤)
시설 컴퓨터: PRIORITY ALERT : Protoss prisoners have escaped. Repeat, Protoss prisoners have escaped."
(일급 경보. 프로토스 포로들이 탈출하였습니다. 반복합니다. 프로토스 포로들이 탈출하였습니다.)
(저그, 프로토스 포로를 해방한 뒤)
시설 컴퓨터: PRIORITY ALERT : Zerg and Protoss prisoners have escaped. Repeat, Zerg and Protoss prisoners have escaped.
(일급 경보. 저그, 프로토스 포로들이 탈출하였습니다. 반복합니다. 저그, 프로토스 포로들이 탈출하였습니다.)
의무관: Oh, you appear to be injured, let me help you.
(어, 다쳤나 보군요. 도와 드리겠습니다.)
의무관: I'm sorry, I've used all my equipment up already.
(미안해요. 이미 모든 도움을 드렸어요.)
(비밀 2 발견 시)
해적: That... That can't be...
(저거... 저거 혹시...)
해적: Captain Buzan, we've been running into heavy opposition. We need backup.
(부잔 대장. 우리 모두 상당히 많은 적들과 조우하였습니다. 도움이 필요할 것 같은데요.)
부잔: Alright, we'll send you some help, just don't get the girl killed. She's not equipped for stealth missions.
(알았네. 이쪽에서 지원병을 좀 보내지. 다른 건 몰라도 그녀를 죽게 두지 말라고. 그녀는 잠입 임무에 쓸만한 장비를 입고 있지 않으니까 말이야.)
그림자 해적: I'm waiting...
(기다렸노라...)
(폭발 후)
해적: This place is falling apart, I bet Morik has some hand in this.
(이 연구소가 무너지려고 하잖아! 모리크가 무슨 짓을 한 게 틀림없군.)
부잔: Something knocked out all the transponders on the station so we can't get a lock on you. Go to the docking bay in the southwest corner.
(누가 기지에 있는 무선 레이더를 모조리 날려버렸어. 그래서 자네들의 현재 위치를 정확하게 파악할 수가 없군. 남서쪽에 있는 선착장에 가게.)
해적: An energy recharging station...
(에너지 충전소야...)
해적: Another energy recharging station...
(또 다른 에너지 충전소이군...)
해적: Captain, can you read me? Can you transport us off from here?
(대장. 들리나요? 여기서 바로 떠날 수 있나요?)
부잔: That's a negative, all the transponders have been destroyed. We'll have to physically remove you from the ship.
(모든 무선 레이더가 파괴되어 순간이동을 이용하는 탈출로가 막혀서 안 돼. 자네들을 직접 데리러 가는 수밖에 없군.)
해적: What's going on here, did they know we were coming?
(도대체 무슨 일이 일어난 거예요? 그들이 우리가 올 걸 알았나요?)
부잔: Impossible, no one can track the Kimera, let alone realize that we had teleported you in. I would have to say that the first explosions were what alerted them. I can recharge your suits from here, but you'll have to get to the Kimera to escape. Now move!"
(아니, 그 누구도 이 키메라 호를 추적할 수 없어. 더욱이 자네들을 순간이동을 이용하여 연구소에 들인 것은 꿈에서조차 알지 못할 일이야. 내 생각에는 첫 번째 폭발이 그들을 경계 태세로 만들어 버린 것 같아. 여기서 자네들의 전투복 에너지를 재충전해줄 수는 있지만, 자네들 모두 키메라 호를 향해서 직접 달려오게. 어서 움직이라고!)
해적: What killed all these guards? (폭발 후) Oh...
(뭐가 이 경비병들을 죽인 거지? 이런...)
해적: Those fans are venting hot plasma. This whole place is gonna blow up soon.
(저 통풍구가 뜨거운 플라즈마를 내뿜는군. 이 모든 곳이 폭파되겠어.)
해적: The engineering bay is trashed, no one can stop it now.
(공학 연구소도 파괴되었군. 이제 이걸 막을 사람은 없어.)
해적: These blown out vents lead to the docking bay, let's go.
(저기 보이는 통풍구가 선착장으로 연결되어 있을 거야. 가자.)
해적: We're almost there.
(거의 다 왔어.)
(탈출 후)
해적: Morik, did you cause the core to overheat?
(모리크, 네가 이 연구소의 핵을 폭파했냐?)
모리크: No, why would I do that? Come on, call in your ship, we have to get out of here.
(아니요, 제가 왜 그런 짓을 합니까? 이러지 말고 수송선을 부르라고요. 우리 모두 빠져나가야 됩니다.)
해적: Captain Buzan, come in, we've reached the docking bay.
(부잔 대장. 나오세요, 모두 선착장에 도착하였습니다.)
부잔: I see you, stay on the edge and I'll do a quick pick-up. Wait, who's your friend there?
(여기서도 자네들이 보여. 빠르게 갈 테니 선착장 끄트머리에 서 있으라고. 잠깐, 거기 있는 친구는 누구지?)
해적: His name is Morik, apparently he was held prisoner by the scientists here and injected with Zerg genetic material. He's a little batty, but he seems okay.
(모리크입니다. 이곳 과학자들이 포로로 잡아 그에게 저그의 유전자를 투입한 것 같습니다. 약간은 상태가 안 좋지만 위험해 보이진 않죠.)
부잔: Hmm... Prepare for pick-up.
(흠... 탈 준비 하게.)
- 임무 종료 -
3. Mercenaries Ⅱ(용병단 Ⅱ)
Choose your heroes and destroy Stukov's enemies.(당신의 영웅을 선택하고 스투코프의 적들을 파괴하십시오.)
(브리핑)
알렉세이 스투코프: "Good evening my friends. You are here because you want to help me. I need to get rid of a little problem I have with certain outside parties. You see, this planet we are orbiting is very suitable for various enemies of mine and I need them to be... removed."
(좋은 저녁이군, 친구들. 자네들이 이곳에 있는 이유는 나를 도와주기 위함이라고 믿고 있네. 지금 몇몇 외부 파벌들에게서 안은 약간의 문제를 해결하려는데, 알고 있겠지만 우리가 떠돌고 있는 이 행성에는 많은 적들이 거주하고 있네. 그리고 나는 이들을 좀... 처리해 줄 이를 찾고 있지.)
"You will be paid handsomely for your assistance in this matter, and I will be providing you with a selection of the most gruesome mercenaries this side of the galaxy. The leader of the mercenary you hire has a group of followers that will fight for you, so long as you pay for them."
(이 일을 맡아준 자네들에게는 내가 아주 크나 큰 보상을 하리라고 약속하며, 자네들에게 도움을 주기 위해서 이 은하계에서 특히나 잔혹하면서도 강력한 용병들을 선택해 자네들에게 지원하겠네. 자네들이 고용한 용병단은 봉급을 주는 동안에 자네들을 위해 목숨 걸고 싸워 줄 걸세.)
"Be sure not to dally. It is important that you strike quickly, or you may be overrun. These people have mercenaries of their own who are at least as ruthless as you..."
(시간을 낭비하지 말게나. 상대를 얼마나 빠르게 처리하는지가 중요하며, 지체할수록 적의 물량을 못 감당할 걸세. 적들 또한 자네들만큼이나 지독하고 인정없는 용병들을 고용하였네...)
- 임무 시작 -
알렉세이 스투코프: "These are the mercenary captains that you can choose from."
(선택할 수 있는 용병 대장들이네.)
알렉세이 스투코프: "The units behind the mercenary captains are the ones that become more powerful when you build them."
(용병 대장 뒤에 있는 부대는 늘릴수록 더 세지지.)
-용병 선택 후-
(페이건 사망)
알렉세이 스투코프: Pagan the Pernicious has perished!
(페이건이 죽었다!)
(에슈에타 사망)
알렉세이 스투코프: Eschueta the Wicked has been vanquished!
(에슈에타가 완파되었다!)
(헤이버그 사망)
알렉세이 스투코프: Heiberg the Heretic has been destroyed!
(헤이버그가 쓰러졌다!)
(아이오스 카네지 사망)
알렉세이 스투코프: Aios Karnage has been crushed!
(카네지가 죽었다!)
(엘 캉 사망)
알렉세이 스투코프: El Kang the Quixotic has been exterminated!
(엘 캉이 처리되었다!)
(프레인 사망)
알렉세이 스투코프: Frayne the Feral has been annihilated!
(프레인이 완파되었다!)
(메서롤 사망)
알렉세이 스투코프: Meserole the Marauder has been killed!
(메서롤이 죽었다!)
(미노스 사망)
알렉세이 스투코프: Minos the Malevolent has been murdered!
(미노스가 죽었다!)
(젠 사망)
알렉세이 스투코프: Jenn the Vivacious has been vanquished!
(젠이 완파되었다!)
- 임무 종료 -
4. Resurrection Ⅳ(부활 Ⅳ)
Raynor and Taldarin bonus mission. Inject infested Stukov with the Nanotech Serum.레이너와 탈다린의 보너스 임무입니다. 감염된 스투코프에게 나노기술 혈청을 주입하십시오.
(브리핑)
레이너: "Well, Artanis, you called and I came. What's the haps?"
(그래, 아르타니스. 부르자마자 왔어. 무슨 일인가?)
아르타니스: "Impetuous as ever I see. Your quick response honors me Captain Raynor. This is a time of great danger for both our people. Our old nemesis, Admiral Stukov, has returned to finish his original plans."
(늘 그랬듯이 맹렬해. 그 신속함이 자랑스럽군, 레이너 사령관. 지금은 그대들과 우리 민족에게 매우 위험한 때다. 우리의 오랜 숙적, 스투코프 제독이 그의 원래 계획을 끝마치고자 돌아왔지.)
레이너: "I've heard the rumors."
(소문은 들었지.)
아르타니스: "As you are well aware, Admiral Stukov was infested by the Zerg Cerebrate Kaloth. The Cerebrate's cells regenerated Stukov's own, bringing him back to life. Now he lords over his own secret Brood."
(그럼 잘 알고 있겠군. 스투코프 제독은 저그 정신체인 칼로스에게 감염되었다. 그 정신체의 세포가 스투코프의 몸을 재생시켜 다시 부활시켰지. 지금 그는 자신의 비밀스러운 무리를 이끌고 있다.)
레이너: "We weren't the best of friends, but I know Stukov was an honorable man. I can't believe he'd ever sell out to the Zerg!"
(그와 우리가 절친한 친구 사이는 아니지만 그가 명예로운 인물인 건 알고 있어. 그런 그가 저그에게 영혼을 팔다니, 믿을 수가 없군!)
아르타니스: "Come now. I know you, of all your people, are not that na?e."
(자자. 난 그대가 모든 테란들 중에서도 순진한 사람이 아닌 거 잘 알고 있어.)
레이너: "So, we're gonna go down and kill him, is that it?"
(그러니까, 우리가 내려가서 처치하면 되겠군. 그렇지?)
아르타니스: "No. In fact we have devised a way to save him. Our Scouts have tracked Stukov to his base of operations on the world of Braxis. Our scientists have developed a radical Nanotech Serum, capable of neutralizing the Zerg's evolutionary virus."
(아니. 사실 우리는 그를 구할 방법을 고안해냈다. 우리 정찰기가 스투코프를 브락시스 행성의 그의 작전기지에서 찾았지. 우리 과학자들이 철저한 나노기술로 혈청을 개발했고, 이걸로 저그의 진화 바이러스를 무효화할 수 있다.)
"If you can find Stukov and inject him with the Nanites, we believe it will reverse his infestation."
(그대가 스투코프를 찾아 이 나노혈청을 주입하면 그의 감염을 되돌릴 수 있을 것이고.)
레이너: "Hell, sounds worth a try. Will I be getting some back up from Zeratul or am I playing lone wolf?"
(허, 그거 해 볼 만하겠군. 그럼 제라툴이 날 도와주는 건가, 아니면 그냥 나 혼자서?)
아르타니스: "Praetor Taldarin will accompany you. He is one of our greatest warriors and I am sure his experience will aid you greatly, as it has in the past."
(법무관 탈다린이 그대와 동행할 것이다. 그는 우리 프로토스의 매우 위대한 전사 중 한 명이며, 그의 경험은 오랜 과거에도 그랬듯이 그대에게 큰 도움이 될 것이다.)
레이너: "Great, I get to hang with the old-timer. Alright Artanis, when do we begin?"
(좋아, 그 어르신과 함께 하지. 그럼 언제 시작하나?)
아르타니스: "As soon as you are ready. En Taro Tassadar."
(그대가 준비되는 대로 시작하지. 엔 타로 태사다르.)
-임무 시작-
레이너: "So, Taldarin, I never did get to ask you. What's yer story?"
(저, 탈다린. 물어볼 기회가 없었는데, 당신은 어떤 분이신지?)
탈다린: "Three millennia ago, I fought alongside the mighty Adun. Wounded in battle, my body was kept in Stasis for several thousand years."
(약 3천 년 전, 난 위대한 아둔과 같이 싸웠지. 전투에서 부상을 당하고 내 육체는 몇 천 년 동안 정지장에 보존되었네.)
"When the Dragoon exo-skeleton was created, I was one of the first."
(용기병 외골격이 만들어졌을 때, 나는 최초의 용기병이 되었지.)
레이너: "Wait, Adun? As in 'En Taro Adun...' that guy? Damn... well in that case, old-timer, I'm glad yer along for the ride!"
(잠깐, '아둔'? '엔 타로 아둔...'의 그 '아둔'? 이런, 그러면 뭐... 어르신, 함께 싸우게 되어 정말 영광입니다!)
탈다린: "I am honored to fight at your side once again James Raynor, we should be on our way. Stukov should be in the Northeast."
(나도 자네와 함께 다시 한번 싸우게 되어 영광이네, 제임스 레이너. 이제 가지. 스투코프는 북동쪽에 있을 것이야.)
(공성 전차 조종사 발견)
해병: "Let's wax 'em!"
(쓸어버리자!)
민간인: "Wait, I can help. I can drive a tank and I know where to get one."
(잠깐만요, 도와드릴게요. 전 전차를 조종할 수 있고, 전차가 어디에 있는지도 알아요.)
레이너: "Alright, we could use a good tank driver."
(그래, 훌륭한 전차병이 필요하거든.)
(감염된 테란 발견)
탈다린: "It is fortunate that Stukov is not yet at his full power. These wretched creatures are not as potent as they could be."
(스투코프의 힘이 아직 완전하지 않아 다행하군. 그러면 저 끔찍한 생명체들이 매우 강력해질 테니.)
(광전사, 집정관 구출)
집정관: "En Taro Adun, Taldarin."
(엔 타로 아둔, 탈다린.)
(스컬더 구출)
스컬더: "Thanks for the rescue. The assault was impossible but I had to try something on my own. With you as backup I should be able to break in."
(구해주셔서 감사합니다. 이 습격은 불가능했지만 저 혼자서라도 뭘 하고자 했습니다. 당신의 지원만 있으면 저도 합류하겠습니다.)
레이너: "Riiiiight."
(좋~아~)
탈다린: "Is arrogance instilled at birth in all humans?"
(모든 인간들이 태생부터 저렇게 자신만만하나?)
레이너: "Come on, we've gotta make our play for the station."
(갑시다. 어서 갈 길 가야죠.)
(골리앗 구출)
골리앗: "Stukov is crazy! Get us out of this lousy outfit."
(스투코프는 미쳤습니다! 이 정신나간 놈들한테서 우리 좀 받아 주십시오.)
(중앙 방어선 접근)
탈다린: "This appears to be the entrance. However, it is heavily fortified. We should seek an alternative route."
(이곳이 입구인 것 같네. 하지만 방어선이 매우 견고해. 다른 길을 찾아보지.)
(암흑 기사 구출)
암흑 기사: "Thank you for saving us oh mighty Taldarin. We will fight by your side until our days have come to an end."
(구해주셔서 감사합니다, 위대한 탈다린이여. 목숨이 다할 때까지 그대와 함께 싸우겠습니다.)
(순간 이동 장치 발견)
레이너: "A Teleport pad. Looks like a backdoor boys."
(순간 이동 장치군. 여기가 뒷문일 거야, 친구들.)
탈다린: "If we choose this path we best move unseen."
(이 장치를 이용하면 들키지 않고 움직일 수 있겠군.)
(포탑 무력화 1)
부관: "Security system for Sector 7-B has been deactivated."
(7-B 구역 보안 시스템이 비활성화되었습니다.)
(중앙 방어선 해제)
부관: "Plasma field disabled."
(플라즈마장이 비활성화되었습니다.)
(집정관 구출)
집정관: "Finally, I taste freedom. Yet, I have become unworthy since my capture. I should have died in battle."
(마침내, 자유를 느끼는군. 적한테 잡힌 이후로 지금까지 수치스러웠습니다. 전투에서 전사했어야 하는데.)
탈다린: "Yes, but you may yet make amends."
(그렇지만 그대에게는 아직 속죄할 기회가 있네.)
(버드 모리스 구출)
모리스: "Good to see you Jim, I knew you'd come through."
(만나서 반갑군, 짐. 자네가 올 줄 알고 있었지.)
레이너: "Still playing with fire I see..."
(보아하니, 여전히 불장난 하는구먼...)
(포탑 무력화 2)
부관: "Security system for Sector 9-A has been deactivated."
(9-A 구역 보안 시스템이 비활성화되었습니다.)
(스투코프 발견)
레이너: "There's Stukov, get him!"
(스투코프다! 잡아!)
스투코프: "Now you will taste the vengeance of the New Swarm. Destroy them!!!"
(이제 너희는 새로운 군단의 복수를 맛보리라. 모두 없애라!!!)
(의무관을 신호소로 인도함)
스투코프: "Release me! You know nothing of what-"
(이거 놔! 너희가 지금 무슨 짓을 하는지 알기나...)
의무관: "Injecting...nanite cellular reconstruction initiated commander."
(주사 중... 나노 기기가 세포 복원을 시작했습니다, 사령관님.)
스투코프: "No! You will not wrest me from the Swarm! I will... We will... Nooo!"
(안 돼! 날 군단에서 떨어뜨릴 순 없다! 나는... 우리는... 안 돼애애애!)
레이너: "Take it easy Admiral. Just let it all happen..."
(이제 진정하십쇼, 제독님. 이 모든 일은 그냥 잊고...)
스투코프: "Raynor! You... You poor simple child. You will never understand what I have lost. The clarity... gone..."
(레이너! 이... 단순무식하기 짝이 없는 녀석. 넌 내가 뭘 잃어버렸는지 절대로 이해할 수 없을 것이다. 그 명료함이... 사라졌어...)
스투코프: "Even now they begin to turn against me. We must leave, I know a way."
(이제 저들은 내게서 등을 돌려 적이 되어버렸군. 여기서 벗어나자고. 내가 그 길을 알고 있지.)
레이너: "Alright, let's get an immediate evac!"
(좋아, 즉시 여기서 탈출하죠!)
(탈출 성공)
부관: "Praetor Artanis, you may purify Braxis..."
(법무관 아르타니스. 브락시스를 정화하셔도 됩니다.)
-임무 종료-