나무모에 미러 (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2024-10-23 14:22:36

수병들이 행진한다


шагают моряки

작사: 알렉산드르 고도프 (Александр Годов)
작곡: 보리스 테렌티예프 (Борис Михайлович Терентьев)

1. 개요2. 가사

[clearfix]

1. 개요


함정이 아닌 육지에서 싸웠던 소련 해군 수병들을 기리는 곡이다.

제목의 Моряк은 Sailors라는 뜻으로 선원, 뱃사람을 의미하며 해군내에선 계급 상관없이 함선에서 복무하는 모든 해군장병들을 뜻한다. 그러나 지상직과 제독들까지 넓게 포괄하며 복무지와 병과에 상관없이 그냥 해군을 뜻하는 의미로 널리 쓰이는 편이다.

예시로 독소전쟁 때 소련 해군 총사령관을 지낸 쿠즈네초프 제독육군 장군들과 정치 위원들에게 자주 Моряк이라고 불렸고, 스스로를 표현할 때도 "Мы, моряки⋯"(우리 해군들은⋯)라는 말을 사용하기도 했다. 그래도 뱃사람이라는 의미를 담고 있기에 발트함대 항공대의 베를린 폭격을 다룬 영화 '베를린 폭격(2022)'에서 길을 가던 아이가 해군 항공대 파일럿에게 Моряк이냐고 묻자 파일럿이 조종사(Лётчик)라고 고쳐말하는 장면이 나오기도 한다.

가사에 나오는 Матрос가 정확히 수병이라는 뜻이다.

2. 가사


러시아어 한국어 번역
1절 Моряку нельзя без флота,
Корабли матросу - дом,
Но завидует пехота,
Если мы в строю идем.

Все мы парни - то, что надо,
И в движении легки.
Эй, девчата, посмотрите,
Как шагают моряки!
함대 없이는 수병도 없으며,
함선이 수병들의 집이라네,
그러나 보병들도 질투한다네,
우리가 행진하기 시작하면.

우리는 없어서는 안되며,
발걸음도 가볍다네.
거기, 소녀들, 잘 봐두시오,
수병들이 어떻게 행진하는지!
후렴 Вперед, вперед матросы,
Храбрые матросы,
Зовет, зовет к победе наш красный флаг.
Над нами в океане кружат альбатросы,
А на земле матросы чеканят шаг.
앞으로, 앞으로 수병들,
용감한 수병들이여,
우리의 붉은 깃발이 승리를 부르고 있다.
바다 위에선 알바트로스가 날아다니고
육지에선 수병들이 발 맞추며 걷는다.
2절 Деды Зимний штурмовали,
Били контру на фронтах.
Под Одессой, на Кубани
Вились ленты в якорях.

Три войны дорогой славы
Шли матросские полки,
Бескозырки и бушлаты
Помнят битые враги.
할아버지들은 겨울을 습격하고,
전선에서 적들을 무찔렀다네.
오데사와, 쿠반에서
닻에 리본이 흩날렸네.

세번의 전쟁동안 영광의 길에서
해군 부대가 나아갔네,
해군모와 해군코트를
패배자들이 똑똑히 기억하네.
후렴 Вперед, вперед матросы,
Храбрые матросы,
Зовет, зовет к победе наш красный флаг.
Над нами в океане кружат альбатросы,
А на земле матросы чеканят шаг.
앞으로, 앞으로 수병들,
용감한 수병들이여,
우리의 붉은 깃발이 승리를 부르고 있다.
바다 위에선 알바트로스가 날아다니고
육지에선 수병들이 발 맞추며 걷는다.
3절 Ходит в море-океане
Наш советский чудо-флот,
И ракетой мы достанем
Тех, кто к нам с огнем придет.

Моряку нельзя без флота,
Корабли матросу - дом,
Но, коль надо, мы с пехотой
На врага в штыки пойдем.
바다를 항해하는
우리 소련의 기적의 함대[1],
우린 미사일로
불을 가지고 오는 자들을 쫓아내리라

함대 없이는 수병도 없으며,
함선이 수병들의 집이라네,
그러나 필요하다면 우린 보병과 함께
적에게 총검을 들고 나아가리라.
후렴 Вперед, вперед матросы,
Храбрые матросы,
Зовет, зовет к победе наш красный флаг.
Над нами в океане кружат альбатросы,
А на земле матросы чеканят шаг.
앞으로, 앞으로 수병들,
용감한 수병들이여,
우리의 붉은 깃발이 승리를 부르고 있다.
바다 위에선 알바트로스가 날아다니고
육지에선 수병들이 발 맞추며 걷는다.



[1] 현대에선 이 부분을 러시아 함대라고 고쳐부르기도 한다.