{{{#!wiki style="word-break: keep-all"
<colbgcolor=#fecbda,#000><colcolor=#442456,#fff> 同担☆拒否 Doutan kyohi | 동담☆거부 | |||
告白実行委員会 -FLYING SONGS- 愛してる | ねえ、 好きって痛いよ。 ~告白実行委具会キャラクターソング集~ | ||
보컬 | |||
작사 | shito Gom | ||
작곡 | shito | ||
편곡 | |||
제작 | |||
일러스트 | 야마코 | ||
영상 | えむめろ |
[clearfix]
1. 개요
世界はあなた中心に周ってる 愛しているの文句ある? 세계는 너를 중심으로 돌고 있어 사랑하고 있는 걸, 불만 있어? -투고 코멘트 |
동담(同担)이란 일본 아이돌/오타쿠 용어로 오시(최애)가 겹침을 뜻한다. 같은 최애를 덕질하고 있으면 보통은 덕질 친구가 생겨서 기분이 좋아지겠지만, 간혹 유사연애 등의 감정으로 최애를 독차지하고 싶은 일부 그렇지 않은 덕후도 있다.
2. 특징
고백실행위원회 시리즈의 등장인물인 츄땅(나카무라 치즈루)의 캐릭터송.츄땅의 첫 캐릭터송이지만, 원곡이 발매된지 3년 가량이 지나서야 MV가 제작되었다.[1]
3. 스토리
주인공 나카무라 치즈루는 작중 인기 아이돌 유닛 LIP×LIP의 팬으로, 그 중에서도 시바사키 아이조를 최애로 밀고 있다. 메이드 카페 아르바이트를 통해 번 돈으로 LIP×LIP의 음반을 대량 구매하는 건 물론이고 과자, 콘택트 렌즈, 샴푸 등 아이조가 광고하는 상품들을 따라 사는 등 엄청난 소비 생활을 하는 모습. 하지만 치즈루는 유사연애를 하고 있기에, 아이조의 다른 팬들을 향한 팬서비스나 자신처럼 아이조의 팬인 사람들을 질투하며 고민하기도 하는[2] 마음을 담아낸 것이 주 스토리다.07 FRI
우울한 나날이라 생각하고 있었지만...
설마 최애인 아이조와
같은 학교!! 같은 반!!!
신발장에서 우연히 손이 닿았어
아니, 우연이 아니라 이건 "운명"
가까이에서 본 아이조, 너무 눈부셨어ㅡ✨
오늘이라는 "운명의 날"을
잊지 않고 살아갈게
항상 나에게 빛을 줘서 고마워
영상 후반부에 나오는 츄땅의 다이어리 내용
우울한 나날이라 생각하고 있었지만...
설마 최애인 아이조와
같은 학교!! 같은 반!!!
신발장에서 우연히 손이 닿았어
아니, 우연이 아니라 이건 "운명"
가까이에서 본 아이조, 너무 눈부셨어ㅡ✨
오늘이라는 "운명의 날"을
잊지 않고 살아갈게
항상 나에게 빛을 줘서 고마워
영상 후반부에 나오는 츄땅의 다이어리 내용
4. 영상
뮤직비디오 feat. 츄땅 (CV. 하야미 사오리) |
앨범 수록 음원 feat. 카피 |
4.1. 공식 커버
* 카렌나 아이보리 공식 커버곡
5. 가사
<colcolor=#442456,#fff> 巡り会えた運命の“推し” |
메구리 아에타 운메이노 "오시" |
우연히 만난 운명의 "최애" |
私の闇に輝く星 |
와타시노 야미니 카가야쿠 호시 |
나의 어둠 속 빛나는 별 |
積んで積んでマウント取って |
츤데 츤데 마운토 톳테 |
쌓고 쌓아서 자랑하고 |
経済回せ!推しを支援☆ |
케에자이마와세 오시오 시엔 |
경제 회생! 최애를 지원해☆ |
香水振った(大好き)お手紙出そう(大好き) |
코오스이 훗타 (다이스키) 오테가미 다소오 (다이스키) |
향수를 뿌린 (정말 좋아) 편지를 보내자 (정말 좋아) |
住所も載せて(大好き)返事待ってる(大好き) |
쥬우쇼모 노세테 (다이스키) 헨지 맛테루 (다이스키) |
주소도 보내서 (정말 좋아) 답장 기다리고 있어 (정말 좋아) |
リアコ拗らせてしんどい |
리아코 코지라세테 신도이 |
유사연애만 심해져서 힘들어 |
愛してるのファンだけど |
아이시테루노 환다케도 |
사랑하고 있는걸 팬이지만 |
同じ人間を好きになっただけじゃん? |
오나지 닌겐오 스키니낫타다케쟌 |
똑같은 인간을 좋아하게 된 것뿐이잖아? |
誰かに向けたファンサにいつも |
다레카니 무케타 환사니 이츠모 |
누군가를 향한 팬서비스에 항상 |
嫉妬して落ち込んで |
싯토시테 오치콘데 |
질투하고 우울해져서 |
愛してるのファンだけど |
아이시테루노 환다케도 |
사랑하고 있는걸 팬이지만 |
普通の恋と変わんないわけじゃん? |
후츠노 코이토 카완나이와케쟌 |
평범한 사랑과 다를 바 없잖아? |
イベントあるし すぐ会えるよね |
이벤토 아루시 스구 아에루요네 |
이벤트도 있으니 곧 만날 수 있겠지 |
他の子へのファンサは程々にしてよね |
호카노 코에노 환사와 호도호도니 시테요네 |
다른 사람에게 팬서비스는 적당히 해 줘 |
勘違い匂わせは嫌い |
칸지카이니 오와세와 키라이 |
착각한 티 내는 건 싫어 |
呟きすぎる奴は地雷 |
츠부야키스기루 야츠와 치라이 |
너무 중얼거리는 녀석은 지뢰야 |
貢ぐ貢ぐバイトはフルで |
미츠구 미츠구 바이토와 후루데 |
조공해 조공해 알바는 풀타임으로 |
盛って盛ってネイル推し色 |
못테 못테 네이루 오시 이로 |
올리고 올려 네일은 최애의 색 |
愛の大きさ(大好き)フラスタバトル(大好き) |
아이노 오오키사 (다이스키) 후라스타바토루 (다이스키) |
사랑의 크기 (정말 좋아) 화환 경쟁 (정말 좋아) |
写真を撮って(大好き)ツイートしてね(大好き) |
샤신오 톳테 (다이스키) 츠이토시테네 (다이스키) |
사진을 찍어서 (정말 좋아) 트윗 해줘 (정말 좋아) |
人気嬉しいけどしんどい |
닌키 우레시이케도 신도이 |
인기는 기쁘지만 힘들어[3] |
愛してるのファンだけど |
아이시테루노 환다케도 |
사랑하고 있는걸 팬이지만 |
全部知ってるし彼女みたいでしょ? |
젠부 싯테루시 카노죠미타이데쇼 |
전부 알고 있고 여자친구 같지? |
他撮りの相手勘ぐっちゃうし |
타도리노 아이테 칸굿챠우시 |
사진 찍어준 상대를 의심해버리고 |
気になって漁っちゃう |
키니 낫테 아사앗챠우 |
신경 쓰여서 찾아 버려 |
愛してるのファンだけど |
아이시테루노 환다케도 |
사랑하고 있는걸 팬이지만 |
“ファンの子”じゃない認知されたいの |
"환노 코"쟈나이 닌지사레타이노 |
"팬인 아이"가 아니라 인지되고 싶어 |
秘密守るし口は堅いし一番近くがいい |
히미츠 마모루시 쿠치와 카타이시 잇치방 치카쿠가 이이 |
비밀은 지키고 입은 무겁고 가장 가까이가 좋아 |
結婚しちゃいましょ? |
켓콘시챠이마쇼 |
결혼해버리자? |
尊い推しへ |
토오토이 오시에 |
소중한 최애에게 |
顔が良くてありがとう |
카오가 요쿠테 아리가토오 |
얼굴이 잘생겨서 고마워 |
私が生きる理由くれてありがとう |
와타시가 이키루 리유우 쿠레테 아리가토오 |
내가 살아갈 이유를 줘서 고마워 |
世界はあなた中心に周ってる |
세카이와 아나타 츄신니 마왓테루 |
세계는 너를 중심으로 돌고 있어 |
愛しているの文句ある? |
아이시테이루노 몬쿠아루 |
사랑하고 있는걸, 불만 있어? |
誕生祭は(大好き)ケーキを作ろう(大好き) |
탄죠오사이와 (다이스키)케에키오 츠쿠로(다이스키) |
생일상에는 [4] (정말 좋아) 케이크를 만들자 (정말 좋아) |
グラスを二つ(大好き)乾杯しよう(大好き) |
구라스오 후타츠 (다이스키) 칸파이 시요오 (다이스키) |
잔을 두 개 (정말 좋아) 건배 하자 (정말 좋아) |
馬鹿にされたって幸せ |
바카니 사레탓테 시아와세 |
바보 취급 당해도 행복해 |
愛してるのファンだけど |
아이시테루노 환다케도 |
사랑하고 있는걸 팬이지만 |
同じ人間を好きになっただけじゃん? |
오나지 닌겐오 스키니 낫타다케쟌 |
똑같은 인간을 좋아하게 된 것뿐이잖아? |
誰かに向けたファンサにいつも |
다레카니 무케타 환사니 이츠모 |
누군가를 향한 팬서비스에 항상 |
嫉妬して落ち込んで |
싯토시테 우치콘데 |
질투하고 우울해져서 |
愛してるのファンだけど |
아이시테루노 환다케도 |
사랑하고 있는걸 팬이지만 |
普通の恋と変わんないわけじゃん? |
후츠노 코이토 카완나이와케쟌 |
평범한 사랑과 다를 바 없잖아? |
イベントあるし すぐ会えるよね |
이벤토 아루시 스구 아에루요네 |
이벤트도 있으니 곧 만날 수 있겠지 |
他の子へのファンサは程々にしてよね |
호카노 코에노 환사와 호도호도니 시테요네 |
다른 사람에게 팬서비스는 적당히 해 줘 |