<colbgcolor=#ecfffb,#222222> トーキョーゲットー (도쿄 게토) | ||
가수 | 하츠네 미쿠 | |
작곡가 | Eve | |
작사가 | ||
편곡가 | Numa | |
영상 제작 | Waboku | |
페이지 | 미쿠 | |
Eve | ||
투고일 | 미쿠 | 2018년 7월 5일 |
Eve | 2018년 7월 6일 | |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 |
[clearfix]
1. 개요
도쿄 게토는 Eve가 2018년 7월 5일에 니코니코 동화에 투고한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다.28초경에는 아웃사이더에 등장하는 인물과 그 아이 시크릿에 등장하는 쿠마타로, 드라마트루기에 등장하는 쿠루쿠루가 등장하며[1], 2분 23초경, Eve의 전작 마음에 드시는 대로에 등장하는 인물이 아주 잠깐 등장한다. 3분 58초경 난센스 문학과 드라마트루기와 아웃사이더에 등장하는 히토츠메가 앉아있다. 그리고 3분 59초경 목숨을 먹는 방법의 쓰레기통과 그 내용물들이 나온다.[2]
2018년 7월 12일 유튜브 밀리언을 달성했다.
2. 달성 기록
|
3. 영상
3.1. 원곡
- 니코니코 동화
[nicovideo(sm33475587)]
3.2. 셀프 커버
- 유튜브 Eve버젼
이전작들과 동일하게 니코니코 동화에는 하츠네 미쿠, 유튜브엔 본인 버젼을 투고하였다.
4. 미디어 믹스
4.1. 음반 수록
번역명 | Eve Vocaloid 01 | |
원제 | ||
트랙 | 7[3] | |
발매일 | 2022년 2월 9일 | |
링크 |
5. 가사
誰でもいいや 誰でもいいから 誰かいないか |
다레데모 이이야 다레데모 이이카라 다레카 이나이카 |
누구라도 좋아 누구라도 좋으니까 누구 없어? |
声ではないが 睨む視線が 2つと在ると思えた |
코에데와 나이가 니라무 시센가 후타츠토 아루토 오모에타 |
말은 없지만 노려보는 시선이 2개 있다고 생각했어 |
これでおさらば 呪縛からさらば 夜が解けた |
코레데 오사라바 쥬바쿠카라 사라바 요루가 호도케타 |
이걸로 작별이야 주박으로부터 작별이야 밤이 풀렸어 |
好奇心だった 有刺鉄線の 向こう側へと |
코-키신닷타 유-시텟센노 무코-가와에토 |
호기심이었어 가시 철사의 건너편으로 |
全然興味ないって 蝶が舞い込めば |
젠젠 쿄-미나잇테 쵸-가 마이코메바 |
전혀 흥미없다며 나비가 날아들어온다면 |
想像通りだった といえば嘘になるが |
소-조-도오리닷타 토 이에바 우소니나루가 |
상상한 대로였다 고 하면 거짓말이겠지만 |
退廃的だった コーヒーの泡をこぼした |
타이하이테키닷타 코-히-노 아와오 코보시타 |
퇴폐적이었어 커피의 거품을 엎질렀어 |
そんなそんな 毎日だった 僕の前に |
손나 손나 마이니치닷타 보쿠노 마에니 |
그런 그런 매일을 보내던 내 앞에 |
現れた君は |
아라와레타 키미와 |
나타난 너는 |
どうしたってどうしたって 進めないままだ |
도-시탓테 도-시탓테 스스메나이 마마다 |
아무리 해봐도 아무리 해봐도 나아갈 수 없는 채야 |
ヒッピーなこの街の性に |
힛피-나 코노 마치노 사가니 |
히피한 이 거리의 천성에 |
どうやってどうやって 理由を |
도-얏테 도얏테 리유-오 |
어떻게 어떻게 이유를 |
"大事なんだ全部" 聞こえだけはいいけれど |
"다이지난다 젠부" 키코에다케와 이이케레도 |
"소중해 전부" 듣기에는 좋지만 |
向こう側から突如現れて 気づけば 連れていかれてしまいそうな僕ら |
무코-가와카라 토츠젠 아라와레테 키즈케바 츠레테이카레테시마이소-나 보쿠라 |
건너편에서 갑자기 나타나서 정신을 차려보면 끌려가려버릴 것만 같은 우리들[A] |
手放す事に怯えて君は今日もステイ |
테바나스 코토니 오비에테 키미와 쿄-모 스테이 |
포기하는 것에 겁먹어서 너는 오늘도 STAY |
君は今日もステイ |
키미와 쿄-모 스테이 |
너는 오늘도 STAY |
貴方々には 貴方々には お世話になった |
아나타가타니와 아나타가타니와 오세와니 낫타 |
당신들에게는 당신들에게는 신세를 졌던 |
覚えはないが 何かと言いたい そんな顔していますが |
오보에와 나이가 나니카토 이이타이 손나 카오시테이마스가 |
기억은 없는데 뭔가 말하고 싶어하는 그런 얼굴을 하고 있습니다만 |
目に映るものが ここに在るもの全てが 偽物でした |
메니 우츠루 모노가 코코니 아루 모노 스베테가 니세모노데시타 |
눈에 비치는 것이 여기 있는 모든 것이 가짜였어요 |
情にかけたって 棒に振ったって 今に始まる |
죠-니 카케탓테 보-니 훗탓테 이마니 하지마루 |
동정해봤자 허사로 돌려봤자 지금 시작돼 |
精々舌を噛んで そこで黙っていれば |
세이제이 시타오 칸데 소코데 다맛테이레바 |
힘껏 혀를 깨물며 거기서 조용히 있으면 |
想定通りだった といえば嘘になるが |
소-테이도오리닷타 토 이에바 우소니 나루가 |
상정한 대로였다 고 하면 거짓말이겠지만 |
感傷的だった 君らしくはないが |
칸쇼-테키닷타 키미라시쿠와 나이가 |
감상적이었어 너답지는 않지만 |
そんなそんな 表情が 一瞬僕の目には |
손나 손나 효-죠-가 잇슌 보쿠노 메니와 |
그런 그런 표정이 한순간 내 눈에는 |
美しく映ってました |
우츠쿠시쿠 우츳테마시타 |
아름답게 비춰졌어요 |
ずっとどこかで貴方に憧れその度自分を失いかけていました |
즛토 도코카데 아나타니 아코가레 소노 타비 지분오 우시나이카케테이마시타[A] |
줄곧 어디선가 당신을 동경해서 그럴 때마다 자신을 잃을 뻔했어요 |
本物を超えろ ビビれば君は今日もステイ |
혼모노오 코에로 비비레바 키미와 쿄-모 스테이 |
진짜를 넘어서라 주눅 들면 너는 오늘도 STAY |
どうしたってどうしたって 進めないままだ |
도-시탓테 도-시탓테 스스메나이 마마다 |
아무리 해봐도 아무리 해봐도 나아갈 수 없는 채야 |
ヒッピーなこの街の性に |
힛피-나 코노 마치노 사가니 |
히피한 이 거리의 천성에 |
どうやってどうやって 理由を |
도-얏테 도얏테 리유-오 |
어떻게 어떻게 이유를 |
"大事なんだ全部" 聞こえだけはいいけれど |
"다이지난다 젠부" 키코에다케와 이이케레도 |
"소중해 전부" 듣기에는 좋지만 |
向こう側から突如現れて 気づけば 連れていかれてしまいそうな僕ら |
무코-가와카라 토츠젠 아라와레테 키즈케바 츠레테이카레테시마이소-나 보쿠라[A] |
건너편에서 갑자기 나타나서 정신을 차려보면 끌려가려버릴 것만 같은 우리들 |
手放す事に怯えて君は今日もステイ |
테바나스 코토니 오비에테 키미와 쿄-모 스테이 |
포기하는 것에 겁먹어서 너는 오늘도 STAY |
ずっとどこかで貴方に憧れその度自分を失いかけていました |
즛토 도코카데 아나타니 아코가레 소노 타비 지분오 우시나이카케테이마시타[A] |
줄곧 어디선가 당신을 동경해서 그럴 때마다 자신을 잃을 뻔했어요 |
本物を超えろ ビビれば君は今日もステイ |
혼모노오 코에로 비비레바 키미와 쿄-모 스테이 |
진짜를 넘어서라 주눅 들면 너는 오늘도 STAY |
君は今日もステイ |
키미와 쿄-모 스테이 |
너는 오늘도 STAY |
君は今日もステイ |
키미와 쿄-모 스테이 |
너는 오늘도 STAY |