나무모에 미러 (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2025-10-10 23:39:47

가든



1. 영어 단어
1.1. 한국에서의 쓰임
2. 가면라이더 기츠의 악의 조직3. 일본 만화4. 스파이 패밀리 속 암살자 집단5. 바운스어택의 가든

1. 영어 단어

Garden. 일반적으로 뜰, 정원이라는 뜻을 가지고 있다.

yard(야드)와 어원이 동일하여[1] 쌍형어를 이룬다. yard는 좀 더 예전부터 영어에 있었기에 [g]>[j]의 음운 변화를 입었고 garden은 게르만어 어휘를 받아들인 라틴어로부터 다시 재유입되어 [g]가 유지됐다.#

독일어 동원어는 Garten(가르텐)이다. 영어 단어로는 유치원을 뜻하는 kindergarten이 독일어에서 유래된 것이다. 한국 맥주점 체인 '가르텐 비어' 역시 이 가르텐을 쓴 것이다. 더 거슬러 올라가면 러시아어로 도시를 뜻하는 город(고로트)와 지명 접미사 -град(-그라드)와도 어원이 같다.[2]

1.1. 한국에서의 쓰임

한국에서는 1980년대 초반 이후의 3저 호황 시절에 성행했던 대형 고깃집들을 말하는 경우가 많다. 대표적으로 강남구의 '삼원가든'[3]강서구 메이필드 호텔 서울 내에 있는 '낙원가든(현재 이름 '메이필드 호텔 낙원')'이 있다. 축산업이 발달하고 육류 수입의 증가 및 육류의 빠른 운송이 가능해지면서 발달한 음식점이다.

대도시에서 벗어난 외곽 전원지역에 "가든" 상호 식당들은 모객 단가를 위해서 돼지갈비, 삼겹살, 소갈비처럼 고기 메뉴를 취급하는 곳이 드물었으며, 거의 도시 내부의 고기집에서나 돼지갈비ㆍ삼겹살ㆍ소갈비 같은 육류 메뉴를 직장인 회식자리 또는 월급날 기분으로 가족들 고기외식을 시켜주는 곳으로 인식되던 시절이었다. 때문에 소갈비/소불고기는 "가든", 돼지갈비/돼지불고기는 "회관"으로 나뉘었다.

간혹 아파트 단지 이름에도 붙는다. 삼호가든, 서울가든처럼 옛 아파트 단지에 붙기도 했다. 삼호가든은 서울특별시 서초구 반포동 일대(서울고속버스터미널 일대)에 있는 아파트 단지인데 그래서 간혹 고깃집으로 오해받기도 한다.

야구에서, 외야 잔디 구역을 말하기도 한다.

이름이 “정원”인 사람들이 주로 별명으로 불리기도 한다. 대표적으로 카더가든[4]이 있다.

비슷한 사례로, 일본의 야키니쿠 가게 중 'OO원(苑)'으로 이름이 붙은 것을 들 수 있다.

2. 가면라이더 기츠의 악의 조직

파일:상세 내용 아이콘.svg   자세한 내용은 쟈마 가든 문서
#!if (문단 == null) == (앵커 == null)
를
#!if 문단 != null & 앵커 == null
의 [[쟈마 가든#s-|]]번 문단을
#!if 문단 == null & 앵커 != null
의 [[쟈마 가든#|]] 부분을
참고하십시오.

3. 일본 만화

파일:상세 내용 아이콘.svg   자세한 내용은 미도리노 루페 문서
#!if (문단 == null) == (앵커 == null)
를
#!if 문단 != null & 앵커 == null
의 [[미도리노 루페#s-|]]번 문단을
#!if 문단 == null & 앵커 != null
의 [[미도리노 루페#가든|가든]] 부분을
참고하십시오.

4. 스파이 패밀리 속 암살자 집단

파일:상세 내용 아이콘.svg   자세한 내용은 스파이 패밀리/설정 문서
#!if (문단 == null) == (앵커 == null)
를
#!if 문단 != null & 앵커 == null
의 [[스파이 패밀리/설정#s-|]]번 문단을
#!if 문단 == null & 앵커 != null
의 [[스파이 패밀리/설정#단체|단체]] 부분을
참고하십시오.

5. 바운스어택의 가든

파일:상세 내용 아이콘.svg   자세한 내용은 바운스어택/캐릭터 문서
#!if (문단 == null) == (앵커 == null)
를
#!if 문단 != null & 앵커 == null
의 [[바운스어택/캐릭터#s-|]]번 문단을
#!if 문단 == null & 앵커 != null
의 [[바운스어택/캐릭터#|]] 부분을
참고하십시오.
[1] 게르만조어로 둘러싸인 곳, 정원, 뜰 등을 뜻하는 *gardaz에서 유래했다. 더 거슬러 올라가면 '둘러싸인'을 뜻하는 인도유럽조어 어근 *gʰerdʰ-에서 파생된 명사 *gʰordʰ-os에서 유래했는데, '둘러싸인 곳' 정도의 의미에서 파생되어 나온 낱말이다.[2] 게르만조어 *gardaz의 어원인 인도유럽조어 *gʰordʰ-os는 슬라브조어에서는 본래의 '둘러싸인 곳'이라는 의미에서 게르만조어와는 다른 방향으로 의미가 분화해 '방어 시설을 갖춘 취락'의 의미를 거쳐 '도시', '성채', '요새'를 뜻하는 슬라브조어 *gordъ가 되었고, 이 슬라브조어에서 현대 러시아어 город와 -град가 유래했다.[3] 1981년에 개업한 곳으로 '-가든'류 고깃집의 원조급이라고 한다.#[4] 본명 차정원