| <colbgcolor=#0088BB><colcolor=#fff> [ruby(砂寸奏, ruby=さすらい)] [ruby(사촌주, ruby=방랑)] | |
| MV ver. | |
| Full ver. | |
| 노래 | |
| 작사 | 후지와라 마사키(藤原優樹) (SUPA LOVE) |
| 작곡 | 마키시마 타카히토(槇島隆人) (SUPA LOVE) |
| 편곡 | |
1. 개요
| 제목 풀이 | ||||
| 한자 표기 | 砂 | 寸 | 奏 | |
| 한국 독음 | 사 | 촌 | 주 | |
| 뜻 | 모래 | 마디 | 연주하다 | |
| 발음 | 훈독 | 스나 | 키, 와즈카 | 카나데루 |
| 음독 | 사, 샤 | 슨, 즌 | 소우 | |
| 기타 | - | - | 라이브[영어] | |
| 전체 발음 | 사스라이 | |||
| 전체 의미 | 방랑 | |||
BanG Dream!의 밴드인 MyGO!!!!!의 곡. MyGO!!!!! 4th 싱글의 더블 타이틀 곡으로 MyGO!!!!! ZEPP TOUR 2024의 첫 번째 공연(2월 12일, Zepp Haneda (TOKYO))에서 공개되었다. 제목은 '사촌주(砂寸奏)'라고 쓰고 '방랑(さすらい)'이라고 읽는다.
2. 가사
| MyGO!!!!! - 砂寸奏 |
| 토모리 • 아논 • 라나 • 소요 • 타키 |
| 同じ音符を 追いかけるのに 오나지 온푸오 오이카케루노니 같은 음표를 쫓아가고 있는데 昨日とは何かが 違うみたいだ 키노오토와 나니카가 치가우미타이다 어제와는 무언가 다른 것 같아 止まらないよね 砂時計 토마라나이요네 스나토케이 멈추지 않네, 모래시계가 サラサラ こぼれ落ちてく 사라사라 코보레오치테쿠 사락사락 흘러 떨어져 가 一秒前の僕はもういない 이치뵤오마에노 보쿠와 모오이나이 1초 전의 나는 이제 없어 彷徨する 渇望 호오코오스루 카츠보오 방황하는 갈망 もう 止めないで 모오 토메나이데 더 이상 멈추지 마 いいよね 이이요네 괜찮지? たった今 今にしか さわれない 탓타 이마 이마니시카 사와레나이 그저 지금, 지금밖에 닿지 못해 (Uh Wow wow Uh Wow wow) ぐるりの音 구루리노 오토 빙 둘러싼 소리 君と 持ち寄った この鼓動が 現在地 키미토 모치욧타 코노 코도오가 겐자이치 너와 가지고 모인 이 고동이 지금 있는 곳 揺らせ 유라세 뒤흔들어 (Uh Wow wow Uh Wow wow) 旅人のように うたからうたへ 타비비토노요오니 우타카라 우타에 나그네처럼 노래에서 노래로 乾いた喉が 掠れる声が 카와이타 노도가 카스레루 코에가 메마른 목이, 잠긴 목소리가 絞り出してた咆哮 この身に刻む 시보리다시테타 호오코오 코노 미니 키자무 쥐어 짜냈던 포효를 이 몸에 새겨 方向感覚 見失う 호오코오칸카쿠 미우시나우 방향감각을 잃고 さかさま [ruby(宇宙, ruby=そら)]に転がって 사카사마 소라니 코로갓테 거꾸로 된 우주(하늘)에 굴러서 手を伸ばした ものはなんだった? 테오 노바시타 모노와 난닷타 손을 뻗었던 건 무엇이었어? 過去も 未来も 카코모 미라이모 과거도 미래도 見えないくらい 미에나이쿠라이 보이지 않을 만큼 たった今 今にしか 叫べない 탓타 이마 이마니시카 사케베나이 그저 지금, 지금밖에 외치지 못해 (Uh Wow wow Uh Wow wow) 感情ごと 放て 칸조오고토 하나테 감정째로 해방해 足跡 砂風が 隠しても 아시아토 스나카제가 카쿠시테모 발자취를 모래바람이 감춰도 決して 켓시테 결코 (Uh Wow wow Uh Wow wow) 消えないうたを 道連れにして 키에나이 우타오 미치즈레니 시테 사라지지 않는 노래를 길동무로 삼고서 僕らに降り注ぐ 보쿠라니 후리소소구 우리에게 쏟아지는 時の粒つかまえ 토키노 츠부 츠카마에 시간의 입자를 붙들고 握りしめた熱を 니기리시메타 네츠오 움켜쥔 열을 轟かせて 토도로카세테 울려 퍼트려 今日に馳せても 쿄오니 하세테모 오늘을 향해 달려도 いいよね 이이요네 괜찮지? たった今 今にしか さわれない 탓타 이마 이마니시카 사와레나이 그저 지금, 지금밖에 닿지 못해 (Uh Wow wow Uh Wow wow) 生きてる音 이키테루 오토 살아있는 소리 君と 持ち寄った 1秒を あたためて 키미토 모치욧타 이치뵤오오 아타타메테 너와 가지고 모인 1초를 따스하게 鳴らせ 나라세 울려 (Uh Wow wow Uh Wow wow) 旅人のように 泡沫に舞え 타비비토노요오니 우타카타니 마에 나그네처럼 포말에 춤춰 うたからうたへ 우타카라 우타에 노래에서 노래로 |
[영어] live