Caligula -칼리굴라- 악곡 리스트 | |||||
Lucid | 카기P | 스위트P | Stork | ||
Suicide Prototype | ピーターパンシンドローム | トキメキ*リベリエ | Love Scope | ||
우츠P | 40mP | OSTER project | DECO*27 | ||
소년 돌 | 쿠치나시 | 미레이 | 이케P | ||
独創性インシデント | おんぼろ | Sadistic Queen | 天使の歌 | ||
PolyphonicBranch | 피노키오P | 쵸쵸P | 아사 | ||
섀도나이프 | 위키드 | 쏜 | |||
sin | コスモダンサー | Distorted†Happiness | |||
164 | YM | μ | 아리아 | ||
Orbit | Veritas | ||||
미키토P | 미키토P | ||||
무인판 주제가 | 오버도즈 주제가 | ||||
idolatry | Cradle | ||||
Elements Garden | kemu | ||||
■ : 칼리굴라 오버도즈에서 추가된 곡 |
1. 음원
天使の歌 천사의 노래 | |
μ 버전 | 보스전 Remix |
쏜 Remix | 이케P 버전 |
애니메이션 Re:Arange 버전 |
2. 개요
[ruby(천사의 노래, ruby=天使の歌)]게임 Caligula -칼리굴라-의 악곡. 작곡가는 아사(화악기밴드). 앨범 1987에는 아사(화악기밴드)가 커버한 버전이 수록되어 있다.
이케P의 테마 곡. 록 장르의 음악으로, 뮤의 힘으로 자신의 태생적인 한계(외모)를 넘어서고 싶다는 이케P의 캐릭터성을 표현한 곡이다. 가사에 나오는 '천사'나 '마리아'는 뮤를 의미한다.
3. 가사
生まれた時に配られてた |
우마레타 토키니 쿠바라레테타 |
태어날 때부터 누구에게나 주어진 |
カードの引きが全てとは限らない |
카도노 히키가 스베테토토와 카기라나이 |
카드의 이끎이 전부라고는 할 수 없어 |
不自由さも楽しめるはず |
후지유-사모타노시메루하즈 |
부자유스러움도 즐기고 있을 터의 |
不幸とイコールではないからね |
후코-토 이코-루데와 나이카라네 |
불행과 이퀄이지는 않으니까 |
求めている回答は |
마토메테이루 카이토-와 |
원하고 있는 해답은 |
君だけに許された権利 |
키미다케니 유루사레타 켄리 |
너에게만 허락된 권리 |
完璧の裏側は脆くて |
캄페키노 우라가와와 모로쿠테 |
완벽의 뒷면은 연약해서 |
俺はどこにいる?俺はどこにいるんだ? |
오레와 도코니 이루? 오레와 도코니 이룬다? |
나는 어디에 있지? 나는 어디에 있는거지? |
外見や環境や育ちの違いさえ |
가이켄-야 칸쿄-야 소다치노 치가이사에 |
외견이나 환경이나 성장의 차이 마저도 |
超えて行けるから天使の歌で |
코에테유케루카라 텐시노우타데 |
천사의 노래로 넘어설 수 있으니까 |
折れた羽はもう役に立たない |
오레타하네와모-야쿠니다타나이 |
꺾인 날개는 더는 도움이 되지 않아 |
全てここで投げ捨ててやる |
스베테코코데나게스테테야루 |
모두 여기서 던져버리겠어 |
満足か妥協かそれとも諦めか |
만조쿠카 다교-카 소레토모 아키라메카 |
만족하냐 타협하느냐 아니면 포기하느냐 |
俺は超えて行く天使の歌で |
오레와 코에테유쿠 텐시노 우타데 |
나는 천사의 노래로 뛰어넘겠어 |
折れた羽はもう役に立たない |
오레타하네와 모- 야쿠니 다타나이 |
꺾인 날개는 더는 도움이 되지 않아 |
マリア ここで全て壊してくれ |
마리아 코코데스베테코와시테쿠레 |
마리아 여기서 모든 걸 부숴버려줘 |
生まれた時に決められてた |
우마레타 토키니 키메라레테타 |
태어날 때부터 정해져 있던 |
運命は変えることは出来るから |
운메이와 카에루 코토와 데키루카라 |
운명은 바꿀 수 있으니까 |
その壁を打ち壊してやる |
소노 카베오 우치코와시테야루 |
그 벽을 깨부숴주겠어 |
どうにもならない虚無感さえもね |
도-니모 나라나이 쿄무칸사에모네 |
어찌할 도리 없는 허무감조차도 말야 |
求めていた愛情は |
모토메테이타아이죠-와 |
원하고 있던 사랑은 |
君だけが所有する聖杯 |
키미다케가 쇼유-스루 세-하이 |
너만이 소유한 성배 |
完璧の裏側は脆くて |
캄페키노 우라가와와 모로쿠테 |
완벽의 뒷면은 연약해서 |
俺はどこにいる?君はどこにいるんだ? |
오레와 도코니 이루? 키미와 도코니 이룬다? |
나는 어디에 있지? 너는 어디에 있는거지? |
外見や環境や育ちの違いさえ |
가이켄-야 칸쿄-야 소다치노치가이사에 |
외견이나 환경이나 성장의 차이마저도 |
超えて行けるから天使の歌で |
코에테유케루카라 텐시노 우타데 |
천사의 노래로 넘어설 수 있으니까 |
貴方も同じ暗闇の中で |
아나타모 오나지 쿠라야미노 나카데 |
그대도 같은 암흑 속에서 |
もがいたまま それでいいのか? |
모가이타마마 소레데이이노카? |
그렇게 발버둥치고 있는 걸로 괜찮은 거야? |
満足か妥協かそれとも諦めか |
만조쿠카 다교-카 소레토모 아키라메카 |
만족하냐 타협하느냐 아니면 포기하느냐 |
俺は超えて行く天使の歌で |
오레와 코에테유쿠 텐시노 우타데 |
나는 천사의 노래로 뛰어넘겠어 |
折れた羽はもう役に立たない |
오레타하네와 모- 야쿠니 다타나이 |
꺾인 날개는 더는 도움이 되지 않아 |
マリア ここで全て壊してくれ |
마리아 코코데 스베테 코와시테쿠레 |
마리아, 여기서 모든 걸 부숴버려줘 |
手札の中は どんなカードだ |
테후다노 나카와 돈나카-도다 |
패 안에 있는 건 어떤 카드냐 |
貴方も今この場所で |
아나타모 이마 코노 바쇼데 |
그대도 지금 이 장소에서 |
生まれ変わる そのためにほら |
우마레카와루 소노타메니호라 |
다시 태어날 수 있어 그러기 위해서 |
まだ終われない |
마다 오와레나이 |
아직 끝날 수 없는 |
Pray for you |
外見や環境や育ちの違いさえ |
가이켄-야 칸쿄-야 소다치노 치가이사에 |
외견이나 환경이나 성장의 차이 마저도 |
超えて行けるから天使の歌で |
코에테유케루카라 텐시노 우타데 |
천사의 노래로 넘어설 수 있으니까 |
折れた羽はもう役に立たない |
오레타하네와 모- 야쿠니 다타나이 |
꺾인 날개는 더는 도움이 되지 않아 |
全てここで投げ捨ててやる |
스베테 코코데 나게스테테야루 |
모두 여기서 던져버리겠어 |
満足か妥協かそれとも諦めか |
만조쿠카 다교-카 소레토모 아키라메카 |
만족하냐 타협하느냐 아니면 포기하느냐 |
俺は超えて行く天使の歌で |
오레와 코에테유쿠 텐시노 우타데 |
나는 천사의 노래로 뛰어넘겠어 |
折れた羽はもう役に立たない |
오레타하네와 모- 야쿠니 다타나이 |
꺾인 날개는 더는 도움이 되지 않아 |
マリア ここで全て壊してくれ |
마리아 코코데 스베테 코와시테쿠레 |
마리아 여기서 모든 걸 부숴버려줘 |
マリア… |
마리아... |
마리아... |