최근 수정 시각 : 2025-02-14 18:19:29
1. 개요2. 영상3. 미디어 믹스화4. 가사5. 관련 문서6. 외부 링크
dezzy입니다.(๑´ڡ`๑)
올해도 부디 잘 부탁드립니다。
우주의 맛!!!!셋└(┐Lε:)┘
chocolate box는 dezzy가 2015년 2월 5일에 투고한 카가미네 린·렌의 VOCALOID 오리지널 곡이다.
- 니코니코 동화
[nicovideo(sm25503380)] - 유튜브
3. 미디어 믹스화
なんかいつも眠そうだし |
난카 이츠모 네무소우다시 |
왠지 항상 졸린 것 같고 |
なんかいつもつまんなそうだし |
난카 이츠모 츠만나소우다시 |
왠지 항상 지루한 것 같고 |
なんかいつもヤバそうだし |
난카 이츠모 야바소우다시 |
왠지 항상 위태로운 것 같고 |
なんかいつもスマホいじってるし |
난카 이츠모 스마호이짓테루시 |
왠지 항상 스마트폰만 만지고 있고 |
ホントはテンション高いのに |
혼토와 텐숀 타카이노니 |
정말 텐션은 높으면서 |
アタシといると超低いし |
아타시토 이루토 쵸-히쿠이시 |
나랑만 있으면 엄청나게 낮아지고 |
なんなん自分?ありえなくない? |
난난지분 아리에나쿠나이 |
그럼 나는 뭐가되는데? 이게 말이 된다 생각해? |
嫌い、大嫌い。どうでもいい!! |
키라이 다이키라이 도우데모이이 |
싫어, 정말 싫어. 어찌되든 좋아!! |
|
だったらボクも言うけどさぁ! |
닷타라 보쿠모 이우케도사아 |
그렇다면 나도 한마디 해주지! |
ちっちゃい事ですぐ怒るし |
칫차이 코토데 스구오코루시 |
조그만 일로 곧잘 화내고 |
言い返したらすぐ泣くし |
이이카에시타라 스구나쿠시 |
말대꾸 하면 울어버리고 |
ごめんって言っても許してくれないし |
고멘테 잇테모 유루시테 쿠레나이시 |
미안하다 사과해도 받아주지않고 |
その割一夜が明けちゃえば |
소노와리 이치야가 아케차에바 |
그런데 넌 하루가 지나면 |
ケロっとおはようとか言うし |
케롯토 오하요우 토카이우시 |
천진난만한 표정으로 인사하니까 |
あぁなんて罪深い人なんだ |
아아난테 츠미부카이 히토난다 |
아아 이 얼마나 죄많은 인간인건가 |
畜生!!もう知らないぞ!! |
치쿠쇼-모-시라나이조 |
젠장!!이젠 모르겠어!! |
|
甘い甘い 恋の魔法箱 |
아마이 아마이 코이노 마호-바코 |
달디 단 사랑의 마법 상자 |
宇宙味の秘密のチョコレート |
우츄-아지노 히미츠노 쵸코레-토 |
우주를 담은 맛의 비밀의 초콜릿 |
二人だけのデコレーションを |
후타리 다케노 데코레-숀오 |
우리 둘만의 데코레이션을 |
散りばめて彩って食べちゃおうか! |
치리바메테 이로돗테 타베챠오우카 |
아로 새겨 꾸며가지고 먹어버릴까! |
苦い苦い 愛の玉手箱 |
니가이 니가이 아이노 타마테바코 |
쓰디 쓴 사랑의 보물 |
未来味の不思議なチョコレート |
미라이 아지노 후시기나 쵸코레-토 |
미래를 담은 맛의 이상한 초콜릿 |
温めて混ぜたらきっと |
아타타메테 마제타라킷토 |
따뜻하게 섞으면 반드시 |
いつかお口に合う味になるの |
이츠카 오쿠치니아우 아지니나루노 |
언젠가는 입맛에 맞게 되겠지 |
|
「ねぇねぇ、ちょっといいかな。」 |
네-네-춋토이이카나 |
「저기저기, 잠깐 괜찮아?」 |
「なんで」 |
난데 |
「왜」 |
「さっきはあのね、ごめんね…。」 |
삿키와 아노네 고멘네 |
「아까 그게있잖아, 미안...」 |
「なにが」 |
나니가 |
「뭐가」 |
「いつもモヤってなるじゃん?」 |
이츠모 모얏테 나루쟝 |
「항상 삐져있었잖아」 |
「それで」 |
소레데 |
「그래서 뭐」 |
「今日はこれを渡したくて…。言葉じゃ足りないからさ、」 |
쿄오와 코레오 와타시타쿠테 코토바쟈 타리나이카라사 |
「오늘은 이거 주고 싶어서…. 말 만으론 부족할테니까,」 |
「だから!!」 |
다카라 |
「그래서!!」 |
「受け取ってくれないかな。」 |
우케톳테 쿠레나이카나 |
「받아주지 않을래?」 |
「なにを!!!!」 |
나니오 |
「대체 뭘!!!!」 |
「一緒にいてくれてありがとう(花)」 |
잇쇼니 이테쿠레테 아리가토우 |
「나와 함께 있어 줘서 고마워 (꽃)」 |
「わああああああああああああ////」 |
와아아아아아아아아아아아아 |
「으아아아아아아아아아아아아////」 |
「(なんだよそれ…。)」 |
난다요소레 |
「(뭐야 그 반응은…)」 |
|
アナタの優しさについつい甘えちゃう |
아나타노 야사시사니 츠이츠이 아마에챠우 |
너의 부드러움에 그만 응석 부리게 돼 |
誰よりも近いから素直になれない |
다레요리모 치카이카라 스나오니 나레나이 |
누구보다 가까운 사이라 솔직하지 못했어 |
キミの一生懸命さをついつい忘れちゃう |
키미노 잇쇼-켄메이사오 츠이츠이 와스레챠우 |
너의 열심히 하는 모습들을 나도 모르게잊어버린듯 해 |
誰よりも一番大好きなのに |
다레요리모 이치방 다이스키나노니 |
누구보다 널 가장 좋아하는데도 |
|
甘い甘い 夢の宝箱 |
아마이 아마이 유메노 타카라바코 |
달디 단 꿈의 보물상자 |
奇跡味の内緒のチョコレート |
키세키 아지노 나이쇼노 쵸코레-토 |
기적을 담은 맛의 비밀의 초콜릿 |
二人だけのイノベーションを |
후타리 다케노 이노베-숀오 |
우리 둘만의 이노베이션을 |
探し組み立てたら賑わおうか! |
사가시 쿠미타테타라 니기와오우카 |
찾고 조립해 나아갔다면 놀아볼까! |
|
苦い苦い 日々の化粧箱 |
니가이 니가이 히비노 케쇼-바코 |
쓰디 쓴 일상의 화장품 상자 |
世界味の最初のチョコレート |
세카이 아지노 사이쇼노 쵸코레-토 |
세상을 담은 맛의 최초의 초콜릿 |
冷め切って割れないように |
사메킷테 와레나이요우니 |
식어버려서 부서지지않게 |
大事に包んで生涯の完成まで |
다이지니 츠츤데 쇼-가이노 칸세이마데 |
소중하게 감싸서 평생의 완성까지 |
|
いつだって | 病める時も |
이츠닷테 | 야메루토키모 |
언제나 | 아플 때도 |
どんな日も | そうずっと |
돈나히모 | 소우즛토 |
어떤 날이든 | 그렇게 계속 |
健やかなる時も | 手を取って |
스코야카나루토키모 | 테오톳테 |
건강할 때도 | 손을 잡고 |
死が二人を | 分かつまで |
시가후타리오 | 와카츠마데 |
죽음이 두 사람을 | 갈라 놓을 때까지 |
|
愛してる | 僕もそうさ |
아이시테루 | 보쿠모소우사 |
사랑해 | 나도 그래 |
傍にいて | 傍にいる |
소바니이테 | 소바니이루 |
곁에 있어줘 | 곁에 있을께 |
なんて嘘かもよ? |
난테우소카모요 |
랄까 거짓말일 수도 있다? |
あぁそうかい、ボクも適当に言った |
아아소우카이 보쿠모 테키토-니잇타 |
아아 그러냐, 나도 적당히 말한건데 |
|
甘い甘い? |
아마이 아마이 |
달디 단? |
苦い苦い? |
니가이 니가이 |
쓰디 쓴? |
|
甘い甘い 恋の魔法箱 |
아마이 아마이 코이노 마호-바코 |
달디 단 사랑의 마법상자 |
宇宙味の秘密のチョコレート |
우츄-아지노 히미츠노 쵸코레-토 |
우주를 담은 맛의 비밀의 초콜릿 |
二人だけのデコレーションを |
후타리 다케노 데코레-숀오 |
우리 둘 만의 데코레이션을 |
散りばめて彩って食べちゃおうか! |
치리바메테 이로돗테 타베차오우카 |
아로 세겨 꾸며가지고 먹어버릴까! |
|
苦い苦い 愛の玉手箱 |
니가이 니가이 아이노 타마테바코 |
쓰디 쓴 사랑의 보물 |
未来味の不思議なチョコレート |
미라이 아지노 후시기나 쵸코레-토 |
미래를 담은 맛의 이상한 초콜릿 |
温めて混ぜたら絶対 |
아타타메테 마제타라 젯타이 |
따뜻하게 섞으면 반드시 |
いつか最高に幸せな味になるの |
이츠카 사이코오니 시아와세나 아지니나루노 |
언젠간 최고로 행복한 맛이 될 거야 |
|
いっせーのーでっ |
잇세-노-뎃 |
하나 둘에 |
Thank you so much! |
Thank you so much! |
シーユーネクストタイム;) |
See you next time ;) |
|
5. 관련 문서
6. 외부 링크