나무모에 미러 (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2024-10-01 10:21:31

Tokyo Rose



파일:나무위키+유도.png  
은(는) 여기로 연결됩니다.
2차 세계대전 일본의 선전용 라디오 방송에 대한 내용은 도쿄 로즈 문서
번 문단을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
참고하십시오.
나카모리 아키나의 역대 싱글
태초에, 여자는 태양이었다
(1995)
Tokyo Rose
(1995)
MOONLIGHT SHADOW
(1996)
𝐓𝐨𝐤𝐲𝐨 𝐑𝐨𝐬𝐞
파일:tokyoakina.png
서른두번째 싱글
<colbgcolor=#b4b2fa><colcolor=black> 발매일 <colbgcolor=#ffffff,#2d2f34> 1995년 11월 1일
레이블 MCA빅터
수록 앨범 true album akina 95 best
작사 나카모리 아키나
카미사와츠 타카시
작곡 MASAKI
프로듀서 브라이언 세처
최고 순위 32위
초동 17,830장
판매량 35,730장
차트인 4주

1. 개요

일본의 여가수 나카모리 아키나의 32번째 싱글이다. B면곡은 '상냥한 관계(優しい関係)[1]'. 데뷔 이래 처음으로 '나카모리 아키나'가 아닌 ‘AKINA’ 명의로 발매하였다.

2. 여담

3. 성적

주간 판매량 (4주 차트인)
{{{#!folding 【접기/펼치기】<rowcolor=white> 기간 순위 판매량
1995.11.13 32위 17,830장
1995.11.20 52위 8,230장
1995.11.27 62위 5,990장
1995.12.04 85위 3,680장 }}}

4. 가사

{{{#!wiki style=""<table align=center><table bordercolor=#5653a0><table bgcolor=#FFFFFF,#1f2023>
무대 영상
【Tokyo Rose 가사 - 접기/펼치기】

真っ赤なルージュで あなたの胸に
맛카나 루우쥬데 아나타노 무네니
새빨간 루즈로 당신의 가슴에

デラシネと書いて そっと口づけるの
데라시네토 카이테 소옷토 쿠치즈케루노
데라시네[2]라고 쓰고 슬쩍 입맞춤 했어

ハイドが揺さぶるエモーション
하이도가 유사부루 에모오숀
하이드가 요동치는 이모션

ジキルに届けばジャンクション
지키리니 토도케바 쟝쿠션
지킬에 닿으면 정크션

じれったい言葉なら
지레엣타이 코토바나라
감질나는 말이라면

私が生まれたヒストリー
와타시가 우마레타 히스토리
내가 태어난 히스토리

あなたが踏み込むテリトリー
아나타가 후미코무 테리토리
당신이 발을 디딘 테리터리

もう何も聞かないで…
모오 나니모 키카나이데
이젠 아무것도 묻지 말아줘...

Crazy Love もっと もっと 素直に
크레이지 라부 모옷토 모옷토 스나오니
Crazy Love 좀 더 좀 더 솔직하게

ありのままに 生きてみたい
아리노 마마니 이키테 미타이
있는 그대로 살아가보고 싶어

Crazy Cool あなたのすべてが 欲しい
크레이지 쿠울 아나타노 스베테가 호시이
Crazy Cool 당신의 모든 것을 갖고 싶어

せつない恋 咲き乱れてく
세츠나이 코이 사키 미다레테쿠
애달픈 사랑이 피어 어지럽혀 나가

奇跡をおこして 運命にさからう
키세키오 오코시테 운메이니 사카라우
기적을 일으켜서 운명을 거스르는

私 Tokyo Rose
와타시 토오쿄오 로오즈
나는 Tokyo Rose

この世によくある 皮肉は得意だわ
코노 요니 요쿠 아루 히니쿠와 토쿠이다와
이 세상에 자주 있는 부패는 나의 특기야

大事なものほど 知らずに傷つける
다이지나 모노 호도 시라즈니 키즈 츠케루
소중한 것일수록 자신도 모르게 상처 입히지

優しい言葉はバイオレンス
야사시이 코토바와 바이오렌스
상냥한 말은 바이얼런스

傷口に滲みるレミネセンス
키즈구치니 시미루 레미네센스
상처에 스며드는 레미니센스

永遠に終わらない
에이에은니 오와라나이
영원히 끝나지 않아

扱い慣れてるロンリネス
아츠카이 나레테루 론리네스
다루는데 익숙해진 론리네스

だから見せないでテンダネス
다카라 미세나이데 텐다네스
그러니까 보여주지마 텐더니스

この時代あざ笑う…
코노 지다이 아자 와라우
이 시대가 비웃어...

Crazy Love ずっと ずっと 夢みた
크레이지 라부 즈읏토 즈읏토 유메미타
Crazy Love 줄곧 줄곧 꿈 꿔 왔던

いつか巡る 明日への風
이츠카 메구루 아시타에노 카제
언젠가 돌아오는 내일의 바람

Crazy Cool 感じて 私のすべて
크레이지 쿠울 카은지테 와타시노 스베테
Crazy Cool 느껴줘 나의 모든 것을

光もとめ 咲き乱れてく
히카리 모토메 사키 미다레테쿠
빛을 바라며 피어 어지럽혀 나가

上手に生きてく 女にはなれない
죠오즈니 이키테쿠 온나니와 나레나이
잘 사는 여자는 될 수 없는

私 Tokyo Rose
와타시 토오쿄오 로오즈
나는 Tokyo Rose

Crazy Love もっと もっと 素直に
크레이지 라부 모옷토 모옷토 스나오니
Crazy Love 좀 더 좀 더 솔직하게

ありのままに 生きてみたい
아리노 마마니 이키테 미타이
있는 그대로 살아가보고 싶어

Crazy Cool あなたのすべてが 欲しい
크레이지 쿠울 아나타노 스베테가 호시이
Crazy Cool 당신의 모든 것을 갖고 싶어

せつない恋 咲き乱れてく
세츠나이 코이 사키 미다레테쿠
애달픈 사랑이 피어 어지럽혀 나가

奇跡をおこして 運命にさからう
키세키오 오코시테 운메이니 사카라우
기적을 일으켜서 운명을 거스르는

私 Tokyo Rose
와타시 토오쿄오 로오즈
나는 Tokyo Rose
}}}{{{#!wiki style=""
음원 영상
【상냥한 관계 가사 - 접기/펼치기】

EVERYDAY DANCE DANCE
에브리데이 단스 단스
EVERYDAY DANCE DANCE

EVERYDAY AH-HA
에브리데이 아 하
EVERYDAY AH-HA

EVERYDAY DANCE DANCE
에브리데이 단스 단스
EVERYDAY DANCE DANCE

EVERYDAY AH-HA
에브리데이 아 하
EVERYDAY AH-HA

あなたの指には夢が似合う
아나타노 유비니와 유메가 니아우
당신의 손에는 꿈이 어울려

煙草のあかりも星空
타바코노 아카리모 호시조라
담배의 불빛도 별하늘

ジェラシーかわして
제라시이 카와시테
질투를 주고받고

シャンパン鳴らす
샴판 나라스
샴페인을 울려

次は時間と戦うなんて
츠기와 지카은토 타타카우 난테
다음은 시간과 싸운다라니

無敵な男ねうわべは
무테키나 오토코네 우와베와
무적의 남자네 겉모습은

いつまで正体隠すつもり?
이츠마데 쇼타이 카쿠스 츠모리
언제까지 정체를 숨길 생각이야?

ダンスはやめて
단스와 야메테
댄스는 그만두고

早く口説いてよ
하야쿠 쿠도이테요
어서 유혹해줘

私をさらって
와타시오 사라앗테
나를 채가줘

飾るのやめて
카자루노 야메테
꾸미는 걸 그만두고

ふたりになれば
후타리니 나레바
둘이 되면

あぁ 恋が切ないわ
아아 코이가 세츠나이와
아아 사랑이 애달파

偽善と疑問が服を着てる
기제은토 기모은가 후쿠오 키테루
위선과 의문이 옷을 입고 있어

知らない男が言い寄る
시라나이 오토코가 이이요루
모르는 남자가 구애하네

踊らされてると自慢してる
오도라사레테루토 지마은 시테루
놀아나고 있단 걸 자랑하고 있어

私のプライド三日月じゃない
와타시노 푸라이도 미카즈키쟈 나이
내 자존심은 초승달이 아니야

欠けてすぐには戻らない
카케테 스구니와 모도라나이
빠져버려서 금방은 못돌아가

大人になるほど許せないのよ
오토나니 나루 호도 유루세나이노요
어른이 될수록 용서할 수 없어

ダンスはやめて
단스와 야메테
댄스는 그만두고

早く天国へ
하야쿠 테은고쿠에
어서 천국으로

抜け出しましょうよ
누케다시마쇼오요
벗어나오자

喧嘩をしてよ 私のために
켄카오 시테요 와타시노 타메니
싸워줘 나를 위해서

ああ 胸がはじけそう WOO
아아 무네가 하지케소오 우우
아아 가슴이 터질 것 같아 WOO

呆れた女に煙草の火を
아키레타 온나니 타바코노 히오
질려버린 여자에게 담뱃불을

つけさせたりして下品ね
츠케사세타리시테 게히은네
붙히게 만들다니 천박하네

消してあげるから やめなさいね
케시테 아게루카라 야메나사이네
꺼줄테니까 그만둬

信じるものさえあればいいと
신지루 모노사에 아레바 이이토
믿는 것이 있다면 괜찮다고

教えてくれたわあなたが
오시에테 쿠레타와 아나타가
가르쳐주었어 당신이

わかったって。
와캇탓테
알았다고.

だけど女はね、
다케도 온나와네
하지만 여자는 말이지,

ちゃんと愛してるって
챤토 아이시테룻테
제대로 사랑한다고

言われたいんだよ!!
이와레타인다요
듣고 싶어 한다고!!

ダンスはやめて
단스와 야메테
댄스는 그만두고

早く口説いてよ
하야쿠 쿠도이테요
어서 유혹해줘

私をさらって
와타시오 사라앗테
나를 채가줘

飾るのやめて
카자루노 야메테
꾸미는 걸 그만두고

ふたりになれば
후타리니 나레바
둘이 되면

あぁ 恋が切ないわ
아아 코이가 세츠나이와
아아 사랑이 애달파

ダンスはやめて
단스와 야메테
댄스는 그만두고

早く天国へ
하야쿠 테은고쿠에
어서 천국으로

抜け出しましょうよ
누케다시마쇼오요
벗어나오자

喧嘩をしてよ 私のために
켄카오 시테요 와타시노 타메니
싸워줘 나를 위해서

ああ 胸がはじけそう WOO
아아 무네가 하지케소오 우우
아아 가슴이 터질 것 같아 WOO

EVERYDAY DANCE DANCE
에브리데이 단스 단스
EVERYDAY DANCE DANCE

EVERYDAY AH-HA
에브리데이 아 하
EVERYDAY AH-HA

EVERYDAY DANCE DANCE
에브리데이 단스 단스
EVERYDAY DANCE DANCE

EVERYDAY AH-HA
에브리데이 아 하
EVERYDAY AH-HA

EVERYDAY DANCE DANCE
에브리데이 단스 단스
EVERYDAY DANCE DANCE

EVERYDAY AH-HA
에브리데이 아 하
EVERYDAY AH-HA

EVERYDAY DANCE DANCE
에브리데이 단스 단스
EVERYDAY DANCE DANCE

EVERYDAY AH-HA
에브리데이 아 하
EVERYDAY AH-HA
}}}

[1] 나츠노 세리코 작사, 브라이언 세처 작곡[2] déraciné. 프랑스어이며 '조국을 떠난 사람' 또는 '유랑자'라는 뜻을 가지고 있다.