나무모에 미러 (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2024-11-15 15:43:14

가라사대

Simon Says(가라사대)에서 넘어옴
1. 한국어 단어2. 가라사대 게임3. BewhY의 노래

1. 한국어 단어

(문어체로) '말씀하시되'의 뜻으로 쓰이는 말. '가로되' 보다 높임의 뜻을 나타낸다.
표준국어대사전

'말하다'라는 뜻의 동사 '가로다'에서 파생되었다. '가로다'는 어간이 본래 'ᄀᆞᆯ-' 의 형태였는데, 여기서 높임을 표현하는 선어말어미 '-ᄋᆞ시-'에, 인용연결을 뜻하는 '-오ᄃᆡ'가 결합하여 만들어졌다가, 아래아가 소실되고 'ㅏ'로 대체되는 과정에서 음운변동을 일으켜 현재의 '가라사대' 형태로 굳어져 만들어진 것이다. 따라서 '가라사대'는 기본형인 '가로다'에서 다소 벗어난 형태로 보여도, 실질적으로는 '가로다' 활용형의 일종으로 본다.

현대어로는 구어체로는 잘 쓰이지 않는 문어체다. 즉, 발화 주체 뒤에 동사적으로 쓰인다. 원형인 '가로다'라는 동사는 '가로되(말하길)', '가론(말한)', '가라사대(말씀하시길)'이라는 세 형태로만 쓰이고 다른 활용형은 전혀 사용되지 않기 때문에 불완전동사의 대표적인 예로 언급된다.

결론적으로 가라사대는 이렇게 말씀하셨다라는 뜻을 가지고 있다. 보통 위인, 성현의 말을 인용할 때 많이 쓰인다. 현재 기준으로는 성경, 경전이나 고전 소설 정도에서나 한정적으로 쓰이는 표현으로 남아 있다. 이를 비틀어 마치 성현이 말하는 것처럼 말하는 주체를 자체적으로 높이는 표현으로 쓰기도 한다. 김형곤공자, 맹자를 '꽁자', '탱자'로 비틀어 '탱자 가라사대'라는 유행어를 만든 사례나, BewhY가 'BewhY 가라사대'라는 표현을 쓴 사례가 있다.

아래 문구는 수많은 예시 중 일부이다.
공자 가라사대 "배우고 때로 익히면 또한 즐겁지 아니한가."
논어 학이편 1장
하나님가라사대 빛이 있으라 하시매 빛이 있었고
창세기 1장 3절 (개역한글)

2. 가라사대 게임

주로 학교에서 많이 하는 게임이다. 규칙은 아래와 같다.
교사의 말에 '가라사대'가 붙으면 그 말을 따라야 하고, 붙지 않으면 따르지 말아야 한다.
예시) "가라사대 오른손을 드세요" → 반드시 들어야 함.
"오른손을 드세요" → 들면 안 됨.

사실 이 게임에는 큰 함정이 있는데, 교사가 마지막에 "자, 게임 끝! 여기까지 안 틀리고 다 맞은 사람 손 들어"라고 하면 대부분의 학생들이 속아서 손을 들고 끝나게 된다. 즉, 당연한 얘기지만 이기고 싶다면 끝까지 방심하면 안 되는 것이다.
외국에는 이와 유사한 'Simon Says'라는 놀이가 있으며, 이 항목도 Simon Says(가라사대)로 들어올 수 있다.

3. BewhY의 노래

파일:상세 내용 아이콘.svg   자세한 내용은 가라사대(BewhY) 문서
번 문단을
부분을
참고하십시오.