나무모에 미러 (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2024-10-24 07:25:00

STOIC(Clock over ORQUESTA)

<colbgcolor=#DACA41><colcolor=#fff> STOIC
파일:이오스케리솔루트.webp
가수 오토하 이오스케
(CV.노다 테츠로 / 이세 마리야)
작곡 프레데리크 쇼팽[1] / ADANYMOUS
작사 카와즈미 카츠오
편곡 ADANYMOUS

[clearfix]
1. 개요2. 가사

1. 개요

MV

STOICClock over ORQUESTA오토하 이오스케의 시즌1 배틀곡이다.

앨범 표제인 Risoluto(리솔루토)는 악상기호로 '완고하게 ', '단호하게'라는 의미를 가지며 베이스가 된 클래식 음악은 쇼팽 에튀드 Op. 10 No.4.

2. 가사

脚光 (浴びて舞台へ)
캇코오 (아비테 부타이에)
각광 (받으며 무대로)
代わり (映えしない日々だ)
카와리 (하에시나이 히비다)
바뀐 보람이 (없는 나날이야)
俺の (名を知らぬとは)
오레노 (나오 시라누토와)
나의 (이름을 모르다니)
哀れなやつ
아와레나 야츠
불쌍한 녀석
高めるんだ もっと もっと もっと
타카메루다 못토 못토 못토
높이는거야 좀 더 좀 더 좀 더
俺に 出来ねえわけがない
오레니 데키네에 와케가 나이
내가 못할리가 없어
一寸先真っ暗闇
잇슨 사키 쿠라야미
한치 앞이 깜깜한 어둠
孤独な俗世乗り越えて
코도쿠나 조쿠세 노리코에테
고독한 이 세상을 극복해서
生き残れ
이키노코레
살아 남아라
ビー玉越し
비이다마고시
유리구슬 너머
目指す道見据えて
메자스 미치 미스에테
목표로 노리는 길을 내다보며
除く未来
노조쿠 미라이
제거한 미래
轟け 高鳴る 鼓動を (胸の疼く音を)
토도로케 타카나루 코도오오 (무네노 우즈쿠 오토오)
울려퍼지는 고동 소리를 (가슴을 쑤시는 소리를)
言葉に乗せて
코토바니 노세테
말에 실어서
震える 拳を 掲げた (天へと突き出して)
후루에루 코부시오 카카게타 (텐에토 츠키다시테)
떨리는 주먹을 내걸었어 (하늘로 내밀어서)
怯えは捨てろ
오비에와 스테로
두려움은 버려라
輝くステージ 弾けて (眩むほどの光)
카가야쿠 스테에지 하지케테 (쿠라무호도노 히카리)
빛나는 스테이지로 뛰어오르며 (눈부실 정도의 빛)
立ち上がる今
타치아가루 이마
일어서는 지금
焦燥 抑えて 睨んだ (さあ)
쇼오소오 오사에테 니란다 (사아)
초조하게 억누르며 노려봤어 (자아)
勝つしかない
카츠시카 나이
이길 수밖에 없어
煌めく (ような 衝撃)
키라메쿠 (요오나 쇼오게키)
번쩍이는 (듯한 충격)
違い (すぎる 圧倒的)
치가이 (스기루 앗토오테키)
너무 차이가 (날 정도로 압도적)
所詮 (俺も凡庸)
쇼센 (오레모 본요우)
어차피 (나도 평범한 일반인)
近づきたい
치카즈키타이
가까워지고 싶어
打ち鳴らせ clap, clap, clap
우치나라세 clap, clap, clap
울려퍼저라 clap, clap, clap
積み重ねた 集大成
츠미카사네타 슈우타이세에
쌓아올려온 집대성
listen to the song 音符に
listen to the song 온푸니
listen to the song 음표에
込める想い 砕けない
코메루 오모이 쿠다케나이
담은 마음은 꺾이지 않아
超えてやる
코에테야루
돌파해줄게
俺を見ろ
오레오 미로
나를 봐
負けない そう 誰にも
마케나이 소우 다레니모
지지 않아 그 누구에게도
まっすぐに
맛스구니
곧바로
鼓膜に 直接 響かす (届けて分からせる)
코마쿠니 초쿠세츠 히비카스 (토도케테 와카라세루)
고막에 직접 울려퍼뜨려 줄게 (닿게 해서 알려줄게)
俺のプライド
오레노 푸라이도
나의 프라이드
重ねた 努力も 時間も (気の遠くなるほど)
카사네타 도료쿠모 지칸모 (키노 토오쿠 나루호도)
거듭해 온 노력도 시간도 (정신이 아찔해질 정도로)
無駄にはしない
무다니와 시나이
의미없게 만들지 않아
お前を この手で 潰して (握り潰したあと)
오마에오 코노 테데 츠부시테 (니기리츠부시타 아토)
너를 이 손으로 짓눌러서 (으스러뜨린 뒤)
先へと進む
사키에토 스스무
앞으로 나아가겠어
今更 諦める なんて (今更 諦める?)
이마사라 아키라메루 난테 (이마사라 아키라메루)
이제와서 포기한다니 (이제와서 포기한다고?)
ありえないって
아리에나잇테
절대 있을 수 없다고
轟け 高鳴る 鼓動を (胸の疼く音を)
토도로케 타카나루 코도오오 무네노 (우즈쿠 오토오)
울려퍼지는 고동 소리를 (가슴을 쑤시는 소리를)
言葉に乗せて
코토바니 노세테
말에 실어서
震える 拳を 掲げた (天へと突き出して)
후루에루 코부시오 카카게타 (텐에토 츠키다시테)
떨리는 주먹을 내걸었어 (하늘로 내밀어서)
怯えは捨てろ
오비에와 스테로
두려움은 버려라
輝くステージ 弾けて (眩むほどの光)
카가야쿠 스테에지 하지케테 (쿠라무호도노 히카리)
빛나는 스테이지로 뛰어오르며 (눈부실 정도의 빛)
立ち上がる今
타치아가루 이마
일어서는 지금
焦燥 抑えて 睨んだ (さあ)
쇼오소오 오사에테 사케베요 (사아)
초조하게 억누르며 소리쳤어 (자아)
ここにいるって
코코니 이룻테
여기에 있다고


[1] 원곡이 되는 클래식 음악의 작곡가