| {{{#!wiki style="margin: -5px -10px; display: inline-table" | <tablebordercolor=#000><tablebgcolor=#000> | }}} | ||
| {{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: 26px" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" | # | 제목 | 러닝타임 | |
| 1 | <colbgcolor=#fff,#191919>Untitled | <colbgcolor=#fff,#191919><colcolor=#191919,#fff> 3:56 | ||
| 2 | Obstacle 1 | 4:11 | ||
| 3 | NYC | 4:20 | ||
| 4 | PDA | 4:59 | ||
| 5 | Say Hello to the Angels | 4:28 | ||
| 6 | Hands Away | 3:05 | ||
| 7 | Obstacle 2 | 3:47 | ||
| 8 | Stella was a diver and she was always down | 6:28 | ||
| 9 | Roland | 3:35 | ||
| 10 | The New | 6:07 | ||
| 11 | Leif Erikson | 4:00 | ||
| | ||||
| Obstacle 1의 주요 수상 |
|
| Obstacle 1 | |
| | |
| <colbgcolor=#000><colcolor=#fff> 발매일 | 2002년 11월 11일 |
| 녹음 기간 | 2001년 11월 |
| 앨범 발매일 | 2002년 8월 20일 |
| 수록 앨범 | |
| 싱글 B면 | PDA Hands Away |
| 장르 | 포스트 펑크 리바이벌 |
| 재생 시간 | 4:11(앨범 버전) 3:36(라디오 버전) |
| 작사/작곡 | 인터폴 |
| 프로듀서 | 가렛 존스, 피터 카티스 |
| 스튜디오 | 타쿠인 스튜디오 |
| 레이블 | 마타도어 레코드 |
1. 개요
| <rowcolor=#808080> 음원 | 공식 뮤직 비디오 |
2. 상세
영국 싱글 차트에 41위에 올랐으며 피치포크 선정 2000년대 탑 500위 안에 들었다. 뮤직비디오는 영화 런어웨이즈로 유명한 플로리아 시지스몬디가 촬영했다.TV에서 어느 슈퍼모델이 자신의 목을 찔러 자살했다는 소식을 듣고, 폴 뱅크스가 이를 바탕으로 만든 곡이라고 한다. 텔레비전의 영향을 받은 흔적이 느껴진다. 많은 이들이 인터폴 최고의 곡으로 꼽기를 주저하지 않는 곡으로 몰아치는 트윈 기타와 공간감을 잡아내는 드럼, 그 위에서 요동치는 댄서블한 베이스가 일품이다. 그러면서도 직선적인 펑크적인 에너지를 갖고 가는 명곡.
3. 가사
{{{#!wiki style="margin: 0 auto; width: 100%; max-width: 600px; border-radius: 10px; padding: 30px 17px 25px 17px; background-image: linear-gradient(176deg, rgba(000,000,000,1) 25%, rgba(255,000,000,1) 100%); color: #FFF"{{{#!wiki style="display: inline; font-family:-apple-system, BlinkMacSystemFont, SF Pro Display, HelveticaNeue, Arial, sans serif"
{{{#!wiki style="word-break: normal"
{{{#!wiki style="margin: -5px -10px 15px 0px"
[[파일:totbl.png|height=70&border-radius=4px]]{{{#!wiki style="display: inline-block; margin-left: 15px; font-size: 16px; text-align: left; vertical-align: middle;"
'''Obstacle 1'''
{{{#!wiki style="font-size: 14px; color: rgba(256,256,256,0.6)"
Interpol}}}}}}}}}
{{{+1 '''I wish I could eat the salt off of your lost faded lips'''}}}
내가 네 바랜 입술에 묻은 소금기를 먹을 수 있었음 좋겠네
{{{+1 '''We can cap the old times, make playing only logical harm'''}}}
우린 옛 시간들을 끄집어내어 논리적인 해만 끼치게 만들 수 있어
{{{+1 '''We can cap the old lines, make playing that nothing else will change'''}}}
우린 옛 구절들을 끄집어내어 아무것도 바뀌지 않도록 만들 수 있어
{{{+1 '''But she can read, she can read, she can read, she can read, She's bad'''}}}
하지만 그녀는 읽을 수 있었지, 그녀는 나빴어
{{{+1 '''She can read, she can read, she can read, she's bad, Oh, she's bad'''}}}
하지만 그녀는 읽을 수 있었지, 오, 그녀는 나빴어
{{{+1 '''But it's different now that I'm poor and aging'''}}}
하지만 내가 가난하게 늙어가는 지금은 더 이상 그렇지 않아
{{{+1 '''I'll never see this face again'''}}}
그 얼굴을 나는 다시 보지 못할거야
{{{+1 '''You go stabbing yourself in the neck'''}}}
넌 그렇게 목을 긋고 말았지
{{{+1 '''And we can find new ways of living'''}}}
그리고 우린 새로운 삶의 방식을 찾을 수 있어
{{{+1 '''Make playing only logical harm'''}}}
논리적인 해만 끼치게 만들면서
{{{+1 '''And we can top the old times'''}}}
옛 시간들을 넘어서
{{{+1 '''Claim-making that nothing else will change'''}}}
아무것도 바뀌지 않는다고 주장할 수도 있어
{{{+1 '''But she can read, she can read, she can read, she can read, She's bad'''}}}
하지만 그녀는 읽을 수 있었지, 그녀는 나빴어
{{{+1 '''She can read, she can read, she can read, she's bad, Oh, she's bad'''}}}
하지만 그녀는 읽을 수 있었지, 오, 그녀는 나빴어
{{{+1 '''It's different now that I'm poor and aging'''}}}
하지만 내가 가난하게 늙어가는 지금은 더 이상 그렇지 않아
{{{+1 '''I'll never see this place again'''}}}
이곳을 나는 다시 보지 못할거야
{{{+1 '''You go stabbing yourself in the neck'''}}}
넌 그렇게 목을 긋고 말았지
{{{+1 '''But it's different now that I'm poor and aging'''}}}
하지만 내가 가난하게 늙어가는 지금은 더 이상 그렇지 않아
{{{+1 '''I'll never see this place again'''}}}
이곳을 나는 다시 보지 못할거야
{{{+1 '''And you go stabbing yourself in the neck'''}}}
넌 그렇게 목을 긋고 말았지
{{{+1 '''It's in the way that she posed'''}}}
그 이유는 그녀가 잡던 폼에 있었어
{{{+1 '''It's in the things that she puts in my head'''}}}
그녀가 내 머리에 주입하던 것들에 있었어
{{{+1 '''Her stories are boring and stuff'''}}}
그녀가 하던 이야기들은 전부 지루했고
{{{+1 '''She's always calling my bluff'''}}}
그녀는 언제나 나의 허세를 지적해
{{{+1 '''She puts the, she puts the weights into my little heart'''}}}
그녀는 내 작은 심장에 부담을 줬어
{{{+1 '''And she gets in my room and she takes it apart'''}}}
그리고 내 방에 들어와 모조리 뜯어버렸지
{{{+1 '''She puts the weights into my little heart'''}}}
그녀는 내 작은 심장에 부담을 줬어
{{{+1 '''I said she puts the weights into my little heart'''}}}
난 그녀가 내 작은 심장에 부담을 줬다고 말했어
{{{+1 '''She packs it away'''}}}
{{{+1 '''She packs it away'''}}}
{{{+1 '''She packs it away'''}}}
{{{+1 '''She packs it away'''}}}
{{{+1 '''She packs it away'''}}}
{{{+1 '''She packs it away'''}}}
{{{+1 '''She packs it away'''}}}
{{{+1 '''She packs it away'''}}}
그녀는 그것을 싸서 버렸어
{{{+1 '''It's in the way that she walks'''}}}
그 이유는 그녀의 걸음걸이에 있었어
{{{+1 '''Her heaven is never enough'''}}}
그녀의 천국은 결코 채워질 수 없고
{{{+1 '''She puts the weights in my heart'''}}}
그녀는 내 작은 심장에 부담을 줬어
{{{+1 '''She puts, oh, she puts the weights into my little heart'''}}}
그녀는 내 작은 심장에 부담을 줬어
'''Written By:''' [[인터폴(밴드)|{{{#FFF Interpol}}}]]
}}}}}}