Soundtrack | ||
{{{#!wiki style="word-break: keep-all; text-align:center; margin: 0 -10px -5px;" {{{#!wiki style="display: inline-block; min-width: 20%" {{{#!folding [ 애니메이션 ] {{{#!wiki style="margin: -5px -0px -10px;" | ||
1 | Circle of Life | |
2 | I Just Can't Wait to Be King | |
3 | Be Prepared | |
4 | Hakuna Matata | |
5 | Can You Feel the Love Tonight | |
6 | This Land | |
7 | ... To Die for | |
8 | Under the Stars | |
9 | King of Pride Rock | |
10 | Circle of Life | |
11 | I Just Can't Wait to Be King | |
12 | Can You Feel the Love Tonight (End Title) | |
2003 Special Edition | ||
6 | The Morning Report | |
14 | Can You Feel the Love Tonight (Remix) | |
Rhythm of the Pride Lands | ||
1 | He Lives in You | |
7 | One by One | |
8 | Warthog Rhapsody |
- [ 뮤지컬 ]
- ||<-2><tablebgcolor=#fff,#1f2023><tablealign=center><tablewidth=300><:>||
- [ 실사 영화 ]
- ||<-2><tablebgcolor=#fff,#1f2023><tablealign=center><tablewidth=300><:>||
1 Circle of Life/Nants' Ingonyama 2 Life's Not Fair 3 Rafiki's Fireflies 4 I Just Can't Wait to Be King 5 Elephant Graveyard 6 Be Prepared (2019) 7 Stampede 8 Scar Takes the Throne 9 Hakuna Matata 10 Simba is Alive! 11 The Lion Sleeps Tonight 12 Can You Feel the Love Tonight 13 Reflections of Mufasa 14 Spirit 15 Battle for Pride Rock 16 Remember 17 Never Too Late 18 He Lives in You 19 Mbube
- [ 기타 ]
- ||<-2><tablebgcolor=#fff,#1f2023><tablealign=center><tablewidth=300><:>||
1 He Lives in You 2 We Are One 3 Upendi 4 One of Us 5 My Lullaby 6 Love Will Find a Way 7 We Are One (Album Version) 8 Love Will Find a Way (End Title)
1. 개요
1994년 6월 개봉한 월트 디즈니 애니메이션 스튜디오의 장편 애니메이션 라이온 킹의 삽입곡이며 팀 라이스가 작사, 엘튼 존이 작곡했다.2. 곡 구성
스카는 자신의 후계자 자리를 빼앗은[1]왕위 계승 서열 1위 심바를 눈엣가시로 여기다 하이에나 3인방 쉔지, 반자이, 에드를 이용해 심바를 제거하려 하지만 무파사가 저지하여 실패한다. 이후 배고파하는 하이에나 3인방에게 고기를 던져주면서 자신을 도와 무파사와 심바를 죽이고 프라이드 랜드의 왕으로 만들어 주면 하이에나들이 더 이상 굶주리지 않게 해 주겠다며 선동하는 곡이다. 디즈니의 장편 애니메이션 삽입곡들 중에서 포카혼타스의 삽입곡 Savages와 노틀담의 꼽추의 삽입곡 Hellfire 등과 더불어 분위기가 어둡고 기괴한 것으로 손꼽히는 곡이다. 최후 절정 부분에서 하이에나들이 영양으로 추정되는 짐승의 뼈를 물고 흔드는 장면에서는 악마를 연상시키는 그림자가 나타난다. 디즈니의 장편 애니메이션뿐만 아니라 수많은 애니메이션 음악 중에서도 큰 인기를 자랑하는 곡이다.원판에서는 스카 역의 제러미 아이언스와 에드 역의 짐 커밍스, 쉔지 역의 우피 골드버그, 반자이 역의 치치 매린이 노래를 불렀다. 스카 파트의 대부분은 제러미 아이언스가 직접 노래를 불렀으나, 후반부 절정 파트는[2] 성량과 음역대 문제 때문에 짐 커밍스가 대신 불렀다. 1997년 라이온 킹 뮤지컬에서는 스카 역으로 존 비커리, 쉔지 역으로 트레이시 니콜 채프먼, 반자이 역으로 스탠리 웨인 메티스, 에드 역으로 케빈 카훈이 노래를 불렀다.
2.1. 초기 버전들
"Be Prepared"의 초기 제작 버전이다. 가사 내용은 스카가 자신에게 왕비가 필요하다는 생각으로 날라를 왕비로 맞이하려 하지만 날라에게 거절당하고 스카가 날라를 쫓아내는 내용이다. 자주가 '무파사가 살아있었더라면...'이라고 말하거나 스카가 자신을 '왕'이라 칭하고, 하이에나들의 가사 중에서 '그의 형을 죽였어(Murdered a brother)'라는 언급이 등장하는 것으로 보아 스카가 무파사를 죽이고 왕이 되어서 통치는 안 하고 있었던 시점으로 보인다. 날라를 왕비로 들이려 하는 설정은 이후 1997년 〈라이온 킹〉 뮤지컬에 삽입된 스카의 곡 The Madness of King Scar에서 그대로 등장한다.
"Be Prepared (Reprise)" | "Be Prepared" 스토리보드 |
3. 애니메이션 라이온 킹 (1994)
수록 앨범 | The Lion King: Original Motion Picture Soundtrack |
앨범 발매일 | 1994년 5월 31일 |
녹음 기간 | 1993년 ~ 1994년 |
녹음실 | 미국 캘리포니아주 산타 모니카 미디어 벤처스 캘리포니아주 로스앤젤레스 오션 웨이 레코딩 남아프리카 공화국 음마바토 밥 스튜디오 영국 런던 스네이크 랜치 스튜디오 런던 에인절 스튜디오 |
장르 | 팝, 영화 음악 |
재생시간 | 3:40 |
작사가 | 팀 라이스 |
작곡가 | 엘튼 존 |
프로듀서 | 한스 짐머, 마크 만치나, 제이 리프킨 |
발매사 | 월트 디즈니 레코드 |
[[RIAA|]] | 미국 내 판매량 500,000 단위 이상 |
Be Prepared - Jim Cummings, Jeremy Irons, Whoopi Goldberg, Cheech Marin |
스카의 음모[사운드트랙], 준비해[DVD/BD] - 이성훈[스카], 서울 시립가무단 합창단[코러스] |
원문 | 해석 | 한국어 더빙 |
[SCAR, spoken] I never thought hyenas essential They're crude and unspeakably plain But maybe they've a glimmer of potential If allied to my vision and brain[7] (sung) I know that your powers of retention Are as wet as a warthog's backside But thick as you are, pay attention My words are a matter of pride[8] It's clear from your vacant expressions The lights are not all on upstairs But we're talking kings and successions Even you can't be caught unawares So prepare for a chance of a lifetime Be prepared for sensational news A shining new era is tiptoeing nearer [SHENZI, spoken] And where do we feature? [SCAR, spoken] Just listen to teacher (sung) I know it sounds sordid But you'll be rewarded When at last I am given my dues And injustice deliciously squared Be prepared! [BANZAI, spoken] Yeah, be prepared We'll be prepared, for what? [SCAR, spoken] For the death of the king! [BANZAI, spoken] Why? Is he sick? [SCAR, spoken] No, fool, we're going to kill him And Simba too [SHENZI, spoken] Great idea! Who needs a king? [SHENZI & BANZAI] No king! No king! la la la la la la [SCAR, spoken] Idiots! There will be a king! [BANZAI, spoken] Hey, but you said... [SCAR, spoken] I will be king! Stick with me and you'll never go hungry again! [HYENAS, spoken] Yaay! All right! Long live the king! Long live the king! Long live the king! (sung) It's great that we'll soon be connected With a king who'll be all-time adored [SCAR] Of course, quid pro quo, you're expected To take certain duties on board The future is littered with prizes And though I'm the main addressee The point that I must emphasize is You won't get a sniff without me! So prepare for the coup of the century Be prepared for the murkiest scam (Ooh la la la!) Meticulous planning (We'll have food!) Tenacity spanning (Lots of food) Decades of denial (We repeat) Is simply why I'll (Endless meat) Be king undisputed Respected, saluted And seen for the wonder I am Yes, my teeth and ambitions are bared Be prepared! [HYENAS] Yes, our teeth and ambitions are bared [SCAR & HYENAS] Be prepared! | [스카, 말하며] 나는 하이에나들이 정말 쓸모 있다고 생각한 적 없어 그들은 미숙하고 말할 수 없이 단순하지 하지만, 어쩌면 그들에게 희미한 가능성이 있을지도 몰라 내 통찰력과 두뇌를 가미한다면 (노래하며) 나는 너희들의 기억력이 혹멧돼지 엉덩이만큼 구리다는 걸 알아 하지만 너희가 멍청하다고 해도, 집중해 이건 프라이드의 문제니까[9] 너희의 얼빠진 표정을 보건대 무슨 말인지 모르는 게 확실해 하지만 이건 왕위 계승에 대한 얘기야 너희들이라고 모르고 있을 수는 없지! 그러니 일생일대의 기회를 준비하라 깜짝 놀랄 소식을 준비하라고 새로운 영광의 시대가 가까이 발돋움하고 있다 [쉔지, 말하며] 그러면 우린 뭘 하면 돼? [스카, 말하며] 선생님 말이나 들어. (노래하며) 건방지게 들리는 건 알지만 너희는 보상을 받을 것이다 내가 마침내 내 몫을 찾았을 때 불의는 통쾌하게 없어지리라! 준비하라! [반자이, 말하며] 그래, 준비할게 준비해야지, 근데 뭘? [스카, 말하며] 왕의 죽음을! [반자이, 말하며] 왜? 그 양반 아파? [스카, 말하며] 아니지, 바보야, 우리가 그를 죽일 거야 심바도 함께 [쉔지, 말하며] 좋은 생각이야! 왕이 왜 필요해? [쉔지 & 반자이, 말하며] 왕이 없대! 왕이 없대! 라라라라라라 [스카, 말하며] 멍청이들아! 왕은 있어야지! [반자이, 말하며] 아니, 그런데 방금... [스카, 말하며] 내가 왕이 될 것이다! 나를 따르면, 너희들은 다시는 굶주리지 않으리라! [하이에나들, 말하며] 그래! 좋아! 만수무강하소서! 만수무강하소서! 만수무강하소서! (노래하며)[10] 영원히 존경 받을 왕과 연줄이 생길 거라는 건 굉장한 일이야 [스카] 물론 오는 정이 있어야 가는 정도 있는 법이지 그대들이 확실하게 일을 처리한다면 미래에는 보상이 널려있을 거야 비록 그것들이 대부분 내 것이라고는 해도 내가 반드시 강조하고자 하는 점이 뭐냐면 나 없이는 국물도 없는 줄 알아! 그러니 준비하라, 세기의 쿠데타를! 준비하라, 가장 음험한 음모를! (우우, 랄랄라!) 치밀한 계획 (우리는 먹게 될 거야!) 완고한 인내 (엄청나게 많은 음식을) 수십년 간의 부정 (우리는 계속 먹을 거야) 바로 그것이 내가 (무한한 고기들을) 모두에게 인정 받고, 존경 받고, 충성 받고 내 원대함을 추앙 받을, 왕이 될 이유일지니! 그래, 내 이빨과 야망은 드러났다 준비하라! [하이에나들] 그래, 우리의 이빨과 야망은 드러났어 [스카 & 하이에나들] 준비하라! | [스카, 말하며] 적들은 아주 멍청한 편이지만 내 번뜩이는 두뇌와 놈들의 힘을 합치면 큰일 하나 멋지게 해낼 것 같아 (노래하며) 너희는 너무 미련하고 멧돼지처럼 둔하지만 자, 이번만은 정신 차려 아주 중요한 일이야 이 멍청한 표정을 보면 무슨 말인지 모르나 봐 그러니까 왕을 없애자고 이제야 겨우 눈치챘냐 지금 이 순간이 우리에겐 일생일대의 기회잖아 새로운 시대가 점점 다가온다 [쉔지, 말하며] 그러면 뭐가 달라져? [스카, 말하며] 우선 듣기나 해 (노래하며) 좀 비겁하지만 일단 성공하면 내가 큰 상을 내려줄 거야 이제 드디어 내 시대가 온다 준비해라! [반자이, 말하며] 그래, 준비할게 준비할게, 근데 뭘? [스카, 말하며] 왕의 죽음이지! [반자이, 말하며] 왕이 아파? [스카, 말하며] 멍청하긴, 우리가 죽여야 돼 심바도 [쉔지, 말하며] 그거 좋지. 왕이 왜 필요해? [쉔지 & 반자이, 말하며] 필요 없어 라라라라라라 [스카, 말하며] 멍청아! 왕이 왜 필요 없어! [반자이, 말하며] 방금 그랬잖아 [스카, 말하며] 내가 왕이야! 날 따르면 다시는 굶주리지 않으리라! [하이에나들, 말하며] 그래! 좋아! 스카 왕 만세! 스카 왕 만세! 스카 왕 만세! (노래하며) 우리도 기를 펴보자 저 새로운 왕 덕분에 [스카] 이번 일에서 실수하면 너희 모두 각오해라 오, 미래는 우리들 차지 내가 왕이 되기만 하면 다시 한번 강조할 말씀 내게 절대 복종해! 역사상 최대의 큰 음모가 세상의 빛을 보게 된다! (우우, 랄랄라!) 이 치밀한 계획 (끝없이) 이 뛰어난 머리 (고기를) 날 따를 자 누가 (먹을 수) 있으면 나와봐 (있다네!) 난 존경을 받고 난 전지전능한 최고의 왕 될 거야! 이제 우리의 미래를 위해 준비해! [하이에나들] 이제 우리의 승리를 위해 [스카 & 하이에나들] 준비해! |
자신에게 무조건 복종하라며 전체주의를 선동하는 듯한 스카와 군가를 부르듯이 노래하며 행진하는 하이에나들, 그리고 한국어라는 조합 때문인지 외국인 감상평 중에서는 북한이 생각난다는 댓글들이 보인다. 하이에나 코러스들의 목소리가 다른 나라 더빙판에서는 일반적인 애니메이션 캐릭터스러운 목소리인데 한국어 더빙판에서는 실제 성인 남자들이 부르듯이 더 무겁고 진지한 목소리다. 한국어 더빙판에서 스카 부분을 성우 김병관과 뮤지컬 배우 이성훈이 나눠서 불렀다.
일부 팬들은 하이에나 3인방 중 하나인 에드의 유일한 대사가 곡 후반부의 'Yes, our teeth and ambitions are bare' 가사에 담았다고 혼동하지만 실제로는 스카의 대사이다. 원래는 하이에나들의 합창 부분이지만 한국판이나 몇몇 해외판에서는 스카가 하이에나들과 같이 부르기도 한다.
독일에서 아돌프 히틀러를 연상시킨다는 이유로 논란이 되었다고 한다. 실제로 스카가 하이에나들을 선동하는 장면은 의지의 승리를 참고했으며, 파시즘과 관련한 풍자를 담고 있다. 노스탤지어 크리틱은 "Be Prepared는 즐겁게 위협적이며, 멍청한 하이에나 무리를 제3제국처럼 보이게 한다."라고 표현했다.
{{{#!folding [ 다국어 더빙판 ] | <tablealign=center>{{{#!folding [ 그리스어 더빙판 ] | <tablebgcolor=#ffffff,#2d2f34><tablealign=center> | |
Υπ'ατμόν(이파트몬) - | }}} | ||
{{{#!folding [ 독일어 더빙판 ] | 진중하고 능글맞은 원판 분위기와 비교하면 목소리가 감정 표현이 더 격한 데다 투박한 독일어 어감과 더했기에 많은 호평을 받았다. 시청자들이 나치 독일을 떠올렸는지 '악당 캐릭터가 독일어로 말하면 더 사악해진다'라는 감상평이 많다. | ||
Seid Bereit(자이트 베라이트) - Thomas Fritsch(토미스 프리치) | |||
독일어 더빙 | 해석 | ||
[스카, 말하며] Ich halte nicht viel von Hyänen Sie sind vulgär, so unerhört ordinär Doch sie für meine Bedürfnisse zu zähmen Ist so schlau Sowas stammt nur von mir (노래하며) Ich weiß, die Beschränktheit der Hyänen Ist bestimmt alles and're als klein Ich will nebenbei nur erwähnen Ich red' nicht nur Löwenlatein Die stumpfen Visagen betonen Die ob'ren Etagen sind leer Ich rede von Königen, von Thronen Und auch Unwissen schützt euch nicht mehr! Seid bereit für die Zeit eures Lebens Seid bereit für den größten der Coups! Die goldene Ära Schleicht näher und näher [쉔지, 말하며] Und was springt für uns raus? [스카, 말하며] Ich lass euch schon nicht aus! (노래하며) Ihr dämlichen Viecher Der Lohn ist euch sicher An dem Tag, wenn das Recht triumphiert Und mich endlich von Knechtschaft befreit! Seid bereit! [반자이, 말하며] Ja, seid bereit Wir sind immer bereit, für was? [스카, 말하며] Für den Tod des Königs! [반자이, 말하며] Wieso, ist er krank? [스카, 말하며] Nein du Null, wir bringen ihn um Und Simba auch [쉔지, 말하며] Tolle Idee, wer braucht schon 'nen König? [쉔지 & 반자이, 말하며] Niemand, niemand, lalalalalalaaaaa! [스카, 말하며] Idioten, es wird einen König geben! [반자이, 말하며] Aber du hast doch— [스카, 말하며] Ich werde König sein! Haltet zu mir und ihr werdet nie wieder Hunger leiden! [하이에나들, 말하며] Jaaahaa, klasse! Lang lebe der König! Lang lebe der König! Lang lebe der König! (노래하며) Ja wir sind bald Untertanen Eines Königs den jedermann liebt! [스카] Ich muss jedoch ernsthaft ermahnen Dass es für euch Pflichten noch gibt In Zukunft gibt's soviel zu plündern Das Meiste kriegt sowieso ich Ich darf trotzdem höflichst erinnern Kein Krümelchen gibt's ohne mich! Seid bereit für den Coup des Jahrhunderts Seid bereit für den teuflischsten Pakt! Ich plane seit Jahren (Jetzt gibt's Fraß!) Trotz aller Gefahren (Ohne Gras) Gerissen, verbissen (So ein Spaß) Ganz ohne Gewissen (Soviel Fraß) Als König geboren Zum Herrscher erkoren Erglänz' ich in all meiner Pracht! Meine Zähne sind blank wie mein Neid! Seid bereit! [하이에나들] Uns're Zähne sind blank wie sein Neid! [스카 & 하이에나들] Seid bereit! | [스카, 말하며] 나는 하이에나들을 좋게 생각하지 않아 너무나 천박하고, 파렴치한 놈들 하지만 놈들을 나의 욕망에 길들이는 것은 참으로 교활한 오직 나만이 할 수 있는 것이지 (노래하며) 나는 하이에나들의 멍청함의 정도가 적어도 작지는 않다는 것을 알지 그건 그렇고, 한가지 말해두자면 나는 사자 라틴어로 말하고 있지 않아 그 머저리 같은 표정을 보니 윗부분이 완전히 비어있는 게 확실하군 나는 왕과 왕좌에 대해서 이야기하고 있어 그리고 네놈들의 무식함도 더 이상 너희를 지켜주지 못하지! 너희 인생 최고의 시간을 준비해 가장 강력한 한 방을 준비해! 황금기가 슬금슬금 다가오고 있으니까 [쉔지, 말하며] 그럼 우리 몫은 어떻게 돼? [스카, 말하며] 너희들을 까먹지는 않는다! (노래하며) 어리석은 짐승들아 너희들의 전리품은 확실하다 정의가 승리하는 날, 그리고 나를 드디어 노예에서 해방시켜줄 그 날에 말야! 준비해라! [반자이, 말하며] 그래, 준비해야지! 항상 준비되어 있어, 근데 뭘 준비해? [스카, 말하며] 왕의 죽음을! [반자이, 말하며] 왜, 아프대? [스카, 말하며] 아니, 이 루저야, 우리가 죽이는 거다 심바도 말이지 [쉔지, 말하며] 좋은 생각이야, 누가 왕이 필요하대? [쉔지 & 반자이, 말하며] 아무도, 아무도, 라라라라라라! [스카, 말하며] 머저리들아, 왕은 있을 것이다! [반자이, 말하며] 하지만 방금— [스카, 말하며] 내가 왕이 될 것이다! 나와 함께 하면 너희는 절대로 배고플 일이 없을 거다! [하이에나들, 말하며] 좋아! 멋져! 대왕님 만세! 대왕님 만세! 대왕님 만세! (노래하며) 그래, 우리는 머지않아 누구나 사랑하는 왕의 신하들이 될 거야 [스카] 하지만 한 가지 진심으로 경고하자면 너희들에게 부과될 의무가 있다 미래에는 약탈할 것들이 아주 많다 물론 대부분이 내 것이지만 말야 그리고 나는 친절하게도 너희들을 기억하고 있겠지만 나 없이는 국물도 없을 줄 알아라! 세기의 쿠데타를 준비해라 가장 사악한 작전을 준비해라! 수년을 기다려왔어 (지금 먹이가 있네!) 모든 위험을 감수하면서 (풀때기는 없고) 영악하게, 간절하게 (재미만 있고) 양심의 가책 없이 (많은 음식만 있다면!) 왕으로 태어나 지배자의 숙명을 짊어졌지 나는 모든 영광으로 빛나고 있다! 내 이빨은 나의 질투처럼 빛난다! 준비해라! [하이에나들] 우리의 이빨은 그의 질투처럼 빛나지! [스카 & 하이에나들] 준비해라! | }}} | |
{{{#!folding [ 중국어(만다린) 더빙판 ] | |||
快准备(콰이 준베이) - | }}} | ||
{{{#!folding [ 광둥어 더빙판 ] | |||
预备好(유베이 하오) - | }}} | ||
{{{#!folding [ 일본어 더빙판 ] | 일본어판은 사악하다기보다는 부드럽다는 평가가 많으며, 다른 나라들에 비해 느낌이 비교적 부드럽다. "Be Prepared" 말고도 일본어 버전 디즈니 곡들은 대체로 감정 표현이 적고 부드러운 편이다. | ||
준비해 둬라(準備しておけ, 쥰비시테오케) - | |||
일본어 더빙 | 해석 | ||
[스카, 말하며] 下品なハイエナ共め ひどいものだ これほどとは だが もしも俺の野心と知恵で奴らを動かせば この国は今日から俺のものだ (노래하며) ハイエナの知恵など まるでイボイノシシだ バカものども よく聞け 俺様の言葉を あいつをこの手で 引きずりおろすのだ 気づかれずに しっかりやれ 秘密は漏らすんじゃない 一生一度のチャンスだ 世界をひっくり返す 輝く時代 近づいてる [쉔지, 말하며] どこに来たってのよ? [스카, 말하며] チョット口を閉じて聞け (노래하며) 俺は欲張り でも お前らに 褒美はとらせるぜ 正義はもうたくさんだ 準備だ! [반자이, 말하며] よし分かった 準備して待ってるぜ 何を? [스카, 말하며] 王の最後をだ! [반자이, 말하며] 病気なのか? [스카, 말하며] 違う! 殺すのだ シンバもな [쉔지, 말하며] そりゃいい! 王様なんかいらない [쉔지 & 반자이, 말하며] いらない いらない ラララララララ [스카, 말하며] バカもの! 俺が王になるのだ! [반자이, 말하며] だってあんた今— [스카, 말하며] 次の王はこの俺だ 俺についてこい もう腹をすかせて泣くことは二度とないのだ! [하이에나들, 말하며] ヤッター! いいぞ! バンザイ 王様万歳! 王様万歳! 王様万歳! (노래하며) すごいんだ俺たち 王様の仲間だ [스카] もちろん褒美はたっぷり お前たち うまくやれば 未来に輝いてる 全てが俺のものだ 俺なしではお前ら 生きてはいけない 準備をしておけ 歴史に 残る 悪巧みに 計画を立て (立てて) 練りに練った (練った) この年月だ (年月) 今に俺が (俺が) 王になって おじぎされる 素晴らしい場面だ! 俺の野心は今 燃えて! [스카 & 하이에나들] キバも研いで 準備は できた! | [스카, 말하며] 천한 하이에나 놈들 끔찍하구나 이 정도일 줄이야 하지만 만일 나의 야심과 지혜로 녀석들을 움직인다면 이 나라는 오늘부터 나의 것이 될 것이다 (노래하며) 하이에나의 지혜 따위야 마치 멧돼지나 같지 멍청한 것들아 잘 들어라 이 몸의 말씀을 그 녀석을 이 손으로 끌어내리는 것이야 들키지 말고 똑바로 해라 비밀은 새 나가게 하지 마 일생일대의 기회다 세상을 뒤집어엎을 빛나는 시대가 가까워져 온다 [쉔지, 말하며] 어디에 왔다는 건데? [스카, 말하며] 잠시 입 다물고 들어라 (노래하며) 나는 욕심쟁이 하지만 너희에게 상은 받게 해 주마 정의는 이제 질색이다 준비해라! [반자이, 말하며] 좋아, 알았어 준비하고 기다릴게 뭐를? [스카, 말하며] 왕의 최후를! [반자이, 말하며] 병든 거야? [스카, 말하며] 아니야! 죽이는 거다 심바도 말이지 [쉔지, 말하며] 그거 좋지! 임금님 따위 필요 없어 [쉔지 & 반자이, 말하며] 필요 없어, 필요 없어, 라라라라라라라! [스카, 말하며] 멍청한! 내가 왕이 되는 거야! [반자이, 말하며] 하지만 당신 지금— [스카, 말하며] 다음 왕은 바로 나다 날 따라라 이제 배곯으면서 우는 일은 두 번 다시 없다! [하이에나들, 말하며] 야호-! 좋아! 만세 임금님 만세! 임금님 만세! 임금님 만세! (노래하며) 굉장하지 우리들 임금님의 한패거리야 [스카] 물론 포상은 한가득 너희들이 잘한다면 미래에 빛나는 모든 것이 내 것이다 내가 없이 너희들은 살아갈 수 없지 준비해 둬라, 역사에 남을 못된 수작을 계획을 세워 (세워서) 다듬고 짜낸 (짜낸) 이 긴 나날이다 (긴 세월) 이제야 내가 (내가) 왕이 되어서 우러름을 받을 멋들어진 자리다! 내 야심은 지금 불타올라! [스카 & 하이에나들] 이빨도 가다듬었고 준비는 되었다! | }}} | |
{{{#!folding [ 러시아어 더빙판 ] | 러시아어 특유의 억양 때문에 독일어판이 나치라면, 러시아어판은 소련 느낌이 난다는 평가가 있다. | ||
будем ждать(부젬 즈다치) - | |||
러시아어 더빙 | 해석 | ||
[스카] Вам лишь бы набить чем-то брюхо Нет у вас в головах ничего Пусть будет остро ваше ухо Ведь прайд - он важнее всего Вы вряд ли серьёзней задачи Встречали на вашем веку О троне тут речь, это значит Всем вам следует быть начеку! Шанс такой только раз выпадает Нас сегодня сенсация ждет Светла без примера Грядущая эра [쉔지, 말하며] А нам что за дело? [스카, 말하며] Ты б молча сидела! (노래하며) При этом раскладе Не будет в накладе Ни один, кто со мною пойдёт Нужно лапу на пульсе держать Будем ждать! [반자이, 말하며] Да, будем ждать! Ха-ха, мы будем ждать Мм... Чего? [스카, 말하며] Когда умрёт наш король! [반자이, 말하며] Он заболел? [스카, 말하며] Нет, мы его убьём И Симбу тоже [쉔지, 말하며] Чудная идея! Зачем нам король? [쉔지 & 반자이, 말하며] Долой короля! Ля-Ля-Ля-Ля-Ля-Ля! [스카, 말하며] Идиоты! У вас будет король! [반자이, 말하며] Эй, ты сказал— [스카, 말하며] Я стану королем! Будьте со мной, И вы навсегда забудете о голоде! [하이에나들, 말하며] Ура! Да здравствует король! Да здравствует король! Да здравствует король! (노래하며) Клянемся, пока все мы живы Своего короля обожать! [스카] Победа близка и должны вы Во всем мне теперь помогать Грядущее вас успокоит Ждет вас и меня благодать А вот без меня вам не стоит Ни счастья, ни сытости ждать! Так готовьтесь к большим переменам Этот путь ни на чей не похож Пришлось потрудиться (Наша жратва)[11] Чтоб трона добиться (Всё жратва) Мой ум и коварство (Я сам раб) Подарят мне царство (Ты наш раб) И нету сомненья Что все населе́ние Поймёт, до чего я хорош! Всех врагов мы должны побеждать Будем ждать! [하이에나들] Всех врагов мы должны побеждать [스카 & 하이에나들] Будем ждать! | [스카] 너는 무언가로 배를 채우니 너희들의 머릿속엔 아무것도 들어있지 않지 귀를 날카롭게 세우라고 어쨌든 자존심은 무엇보다 중요하니 말이다 너는 너의 인생에서 중요한 과제를 직면하지 않지 그 왕좌의 의미에 대한 이야기 그건 모두가 너희를 조심스레 따른다는 뜻이지! 기회는 우리에게 지금 막 다가왔다 오늘 센세이션한 일이 우리를 기다리고 있어 전에 없던 밝음이 미래의 시대에 [쉔지, 말하며] 그게 우리한테 무슨 상관이야? [스카, 말하며] 넌 조용히 앉아있어! (노래하며) 이 시나리오에 다른 패배자가 없도록, 나 혼자가 아닌 누군가와 갈 것이다 우린 발톱을 진동에 잡아놓을 필요가 있어 기다리라! [반자이, 말하며] 그래, 기다릴 거야! 하하, 기다려야지. 음... 근데 뭘? [스카, 말하며] 우리 왕의 죽음을 위해서지! [반자이, 말하며] 병들었어? [스카, 말하며] 아니, 죽이는 거다 심바도 말야 [쉔지, 말하며] 좋은 생각이야! 우리한테 왕이 왜 필요해? [쉔지 & 반자이, 말하며] 왕은 물러가라! 라라라라라라! [스카, 말하며] 머저리들아! 너희들의 왕은 있을 거야! [반자이, 말하며] 야, 네가 말했잖— [스카, 말하며] 내가 왕이 될 것이다! 나와 함께 해라, 그러면 너희는 배고픔을 영원히 잊게 될 거다! [하이에나들, 말하며] 만세! 만수무강하소서! 만수무강하소서! 만수무강하소서! (노래하며) 맹세하노라, 우리가 살아있는 동안 폐하께 충성을 다할 것을! [스카] 승리는 가깝고, 너희들은 모든 면에서 나를 도와야 하지 미래가 너희들을 달래줄 것이야 축복이 너희들과 나를 기다린다 하지만 나 없이는 너희들에겐 어떠한 행운도, 만족도 존재하지 않아! 그렇게 큰 변화를 준비해라 이 길은 어느 것과도 닮지 않았다 왕좌를 얻기 위해선 (우리의 음식) 일을 해야만 하지 (모든 음식) 나의 지혜와 교활함은 (나는 노예) 나에게 왕국을 줄 것이다 (너는 우리의 노예) 한 치의 의심도 없이 모든 백성들이 내가 얼마나 좋은지 깨닫게 될 것이야! 우리는 모든 적들을 정복해야 하고 기다릴 것이다! [하이에나들] 우리는 모든 적들을 정복해야 하고 [스카 & 하이에나들] 기다릴 것이다! | }}} | |
{{{#!folding [ 노르웨이어 더빙판 ] | |||
Vaer beredt(바르 베렛트) - | }}} | ||
{{{#!folding [ 덴마크어 더빙판 ] | |||
Gør Jer Klar(괴 야 클라) - | }}} | ||
{{{#!folding [ 스웨덴어 더빙판 ] | |||
Var beredd(바르 베레드) - | }}} | ||
{{{#!folding [ 핀란드어 더빙판 ] | |||
Vallan saan(발란 산) - | }}} | ||
{{{#!folding [ 체코어 더빙판 ] | 체코는 1994년과 2003년 두 버전이 존재한다. 첫 번째 영상이 1994년 버전이고 두 번째 영상이 2003년 버전이다. | ||
Bud připraven(붓 시쁘라벤) - | }}} | ||
{{{#!folding [ 루마니아어 더빙판 ] | |||
Pregătiţi(프레거티) - | }}} | ||
{{{#!folding [ 크로아티아어 더빙판 ] | 크로아티아는 알 수 없는 이유로 인해 스카의 독백 부분이 아예 더빙이 되어있지 않다. | ||
Budi Jak(부디 야크) - | }}} | ||
{{{#!folding [ 폴란드어 더빙판 ] | |||
Przyjdzie Czas - | }}} | ||
{{{#!folding [ 줄루어 더빙판 ] | |||
(즐루메 살로메) - | }}} | ||
{{{#!folding [ 아랍어(이집트 구어체) 더빙판 ] | 라이온 킹 말고도 다른 디즈니 애니메이션 아랍어 버전은 이집트식 방언으로 더빙한다. 다만 겨울왕국은 표준 아랍어로 더빙하였다. | ||
استعدوا(이스따 아이뚤) - | }}} | ||
{{{#!folding [ 히브리어 더빙판 ] | |||
נתכונן - | }}} | ||
{{{#!folding [ 이탈리아어 더빙판 ] | 하이에나들과의 대화를 영어판을 그대로 번역한 것이라서 '내가 왕이 될 거야!'라는 가사 뒤에 '그래, 준비할게 준비할게, 근데 뭘?'이라는 대답이 나오는 희한한 동문서답이 탄생했다. | ||
Sarò re(사로 레, 내가 왕이 될 것이다) - Tullio Solenghi | |||
이탈리아어 더빙 | 해석 | ||
[스카, 말하며] Alle iene ho sempre dato poca confidenza Sono così rozze, così volgari Ma tutte insieme saranno una potenza Al servizio del mio genio, senza pari (노래하며) Da ciò che vi leggo negli occhi Io so già che il terrore vi squaglia Non siate però così sciocchi Trovate l'orgoglio marmaglia Son vaghe le vostre espressioni Riflesso di stupidità Parliamo di re e successioni Ritrovate la lucidità! Il mio sogno si sta realizzando È la cosa che bramo di più È giunto il momento del mio insediamento [쉔지, 말하며] Ma noi che faremo? [스카, 말하며] Seguite il maestro! (노래하며) E voi, smidollati Verrete premiati L'ingiustizia è una mia gran virtù Avrà gli occhi di Scar, sai perché? Sarò re! [반자이, 말하며] Sì, siamo pronti! Saremo pronti, ma per cosa? [스카, 말하며] Per la morte del re! [반자이, 말하며] Perché, il è malato? [스카, 말하며] Idiota! Lo uccideremo noi E Simba con lui [쉔지, 말하며] Sì, buona idea, a che serve un re? [쉔지 & 반자이, 말하며] Niente re, niente re, lalalalalala [스카, 말하며] Idioti! Un re ci sarà! [반자이, 말하며] Ehi, ma tu hai detto— [스카, 말하며] Io sarò il re! Seguitemi! E non soffrirete più la fame! [하이에나들, 말하며] Evviva! Lunga vita al re! Lunga vita al re! Lunga vita al re! (노래하며) Avremo la sua compiacenza Sarà un re adorato da noi [스카] Ma in cambio di questa indulgenza, Qualcosa mi aspetto da voi La strada è cosparsa di omaggi Per me e anche per voi lacchè Ma è chiaro che questi vantaggi Li avrete soltanto con me! E sarà un gran colpo di stato La savana per me tremerà! Il piano è preciso (Cibo a noi) Perfetto e conciso (Sempre a noi) Decenni di attesa (Non dovrà) Vedrai che sorpresa (Finir mai!) Sarò un re stimato Temuto ed amato Nessuno è meglio di me! Affiliamo le zanne perché! Sarò re! [하이에나들] Affiliamo le zanne perché! [스카 & 하이에나들] Sarò re! | [스카, 말하며] 하이에나들에게 난 늘 적은 신뢰만을 보냈지 그놈들은 정말 거칠고, 정말 속되거든 하지만 동시에 모두 그 녀석들은 힘이 될 거야 내 독보적인 재능의 힘으로 (노래하며) 그 눈 속에서 너희를 읽어내는 것으로 공포가 너희를 녹이고 있다는 걸 잘 알지 그렇지만 그렇게 멍청하게 있지 마라 자부심을 가지라고, 이 오합지졸들아 몽롱해 보이는구나, 너희들의 표정 어리석음의 영향일까 우리는 왕과 계승에 관해 이야기하고 있다 명료함을 되찾으란 말이다! 내 꿈이 지금 이뤄지고 있다 내가 더욱이 열망해 마지않는 것이지 마침내 내 즉위의 순간에 이르렀다 [쉔지, 말하며] 그럼 우린 뭘 하면 돼? [스카, 말하며] 이 선생님을 따르면 돼! (노래하며) 그리고 너희 무기력한 놈들아 너희들은 보상받을 게다 부정이야말로 내 큰 미덕이거든 스카를 주목하게 될 거다, 왜인지 아느냐? 내가 왕이 될 테니까! [반자이, 말하며] 그래, 우린 준비됐어! 준비할 거야, 근데 뭘? [스카, 말하며] 왕의 죽음을 위하여! [반자이, 말하며] 왜, 아파서? [스카, 말하며] 멍청아! 우리가 그자를 죽일 거다 심바도 함께 [쉔지, 말하며] 그래, 좋은 생각이야, 왕이 어디에 필요해? [쉔지 & 반자이, 말하며] 왕이 없다네, 왕이 없다네, 랄라랄라랄라 [스카, 말하며] 멍청이들! 왕은 있을 것이다! [반자이, 말하며] 이봐, 그래도 네가 말했잖아— [스카, 말하며] 내가 바로 왕이 될 것이다! 날 따라와라! 그러면 너희들은 더 이상 배고픔을 참지 않아도 되리라! [하이에나들, 말하며] 만세! 왕에게 장수를! 왕에게 장수를! 왕에게 장수를! (노래하며) 우리는 그의 친절함을 느끼게 되리 그는 우리에게 받들어지는 왕이 되리 [스카] 다만 이 관용의 대가로서 너희에게 몇 가지를 기대해 보도록 하지 길 위는 경의의 인사들로 뒤덮여 있다 나에게도 그렇고 너희 종들에게도 그렇지 하지만 명백한 것은, 이러한 특전들을 너희들은 오직 나와 함께해야만 얻으리라는 것! 그리하여 위대한 반역이 일어날 것이다 초원은 나로 인해 진동하리라! 계획은 면밀하고 (음식이 우리에게) 완벽하며 간명하다 (언제나 우리에게) 기다려 온 수십 년 (절대로) 얼마나 놀라운가 보게 되리라 (바닥나지 않네!) 나는 존경받고, 경외하고 사랑받는 왕이 되리라 어느 누구도 나보다 더 위대할 순 없어! 어금니를 날카롭게 갈아둬라! 내가 왕이 될 테니까! [하이에나들] 어금니를 날카롭게 갈아둬라! [스카 & 하이에나들] 내가 왕이 될 테니까! | }}} | |
{{{#!folding [ 스페인어 더빙판 ] | 하이에나들이 합창하는 장면에서는 '공포감을 조성하는 왕에게 명령받는 기분이 아주 좋은 걸!'이라고 한다. 스카를 찬양함과 동시에 비꼬는 듯한 표현이 인상적이다. | ||
Preparaos(쁘레빠라오스) - Jordi Doncos(호르디 동코스), Ricard Solans(리카르드 솔란스) | |||
스페인어 더빙 | 해석 | ||
[스카, 말하며] Hienas, vulgares e infames Carentes de toda virtud Pero, guiadas por mi talento e ingenio Mi reino llegará a su plenitud (노래하며) Ya sé que no sois muy despiertos No podéis razonar sin error Oid mi canción[12] muy atentos No habrá un momento mejor Tenéis el instinto atrofiado ¿No oléis a carroña real? Os hablo de un rey condenado Si falláis será vuestro final Preparad vuestro olfato de hienas Pronto habrá novedades aquí Se acaba una era, la nueva os espera [쉔지, 말하며] ¿Y qué papel es el nuestro? [스카, 말하며] Oid al maestro! (노래하며) Ya sé que es odioso Más soy generoso, Y yo siempre devuelvo un favor En justicia soy todo un león Preparaos! [반자이, 말하며] ¡Ya estamos preparados! Estaremos preparados. ¿Para qué? [스카, 말하며] ¡Para la muerte del rey! [반자이, 말하며] ¿Está enfermo? [스카, 말하며] No, idiota, le mataremos Y a Simba también [쉔지, 말하며] Excelente idea. ¿Quién necesita rey? [쉔지 & 반자이, 말하며] ¡No rey, no rey, la la-la la-la la! [스카, 말하며] ¡Idiotas! ¡Sí habrá un rey! [반자이, 말하며] Has dicho— [스카, 말하며] ¡Yo seré el rey! ¡Apóyadme y jamás volveréis a pasar hambre! [하이에나들, 말하며] ¡Sí, claro! ¡Larga vida al rey! ¡Larga vida al rey! ¡Larga vida al rey! (노래하며) Qué bueno es sentirse mandados ¡Por un rey que provoca temor! [스카] Cuidad un pequeño detalle Sed fieles o será peor Tenéis un futuro dorado Si no olvidáis quién manda aquí Mas quiero que quede bien claro ¡No daréis un bocado sin mí! Preparad vuestro golpe de estado ¡Preparad vuestra risa voraz! Sed meticulosos (Otra vez)[13] Y muy cautelosos (Te deseen) Seréis mi venganza (Castigar) Mi gran esperanza (Sin parar) Un rey absoluto Amado y astuto Temuto ed amato Temido, glorioso y audaz! Ese trono es mi gran ambición ¡Preparaos! [하이에나들] Ese trono es su gran ambición [스카 & 하이에나들] ¡Preparaos! | [스카, 말하며] 사악하고 악명높은 하이에나들 덕이라고는 찾아볼 수도 없어 하지만 나의 기지와 범상치 않은 재능으로 이끌고 있다 나의 왕국은 전성기를 맞이하리라 (노래하며) 나는 너희들이 잠에서 덜 깨어난 것을 알아 정확한 판단을 할 수 없겠지 내 노래를 집중해서 잘 들으라고! 다른 좋은 시기는 없을 테니 말이다 너희들의 쇠퇴한 본능이 있지 진짜 썩은 고기의 냄새를 맡을 수 없나? 버림받은 왕에 대해서 이야기하는 중이고 실수하면 모든 것이 끝장이지! 너희 하이에나들의 후각을 준비해라 곧 소식이 있을 것이야 한 시대가 끝나고, 새로운 시대가 기다려진다 [쉔지, 말하며] 우리한텐 아무것도 없는 거야? [스카, 말하며] 선생님 말씀을 들어! (노래하며) 나는 그것의 불쾌함을 알고 있고 나는 더욱더 자비로우며 언제나 빚진 것을 갚아주지 정의 앞에서 나는 사자다 준비해라! [반자이, 말하며] 준비해야지! 우린 준비되어 있어, 근데 뭘? [스카, 말하며] 왕의 죽음을 위해서지! [반자이, 말하며] 걔가 아프대? [스카, 말하며] 아니, 멍청아! 우리가 녀석을 죽이는 거다! 심바와 함께 [쉔지, 말하며] 멋진 생각이야. 누가 왕이 필요하대? [쉔지 & 반자이, 말하며] 왕은 없지, 왕은 없어, 라라라라라라! [스카, 말하며] 머저리들아! 왕은 있을 거다! [반자이, 말하며] 네가 말했잖— [스카, 말하며] 내가 왕이 될 것이다! 나를 따르면 다시는 굶주리지 않을 것이야! [하이에나들, 말하며] 그래, 좋아! 대왕님 만세! 대왕님 만세! 대왕님 만세! (노래하며) 공포감을 조성하는 왕에게 명령받는 기분이 아주 좋은걸! [스카] 작고 세부적인 것까지 신경 써라 충직하지 않으면 좋을 게 없을 거다 너희들은 금빛 미래를 가지게 될 거다 이곳에서 누가 명령하는지만 잊지 않는다면 확실히 해두고 싶군그래 내가 없으면 너흰 한 입도 먹을 수 없다! 너희들의 쿠데타를 준비해라 맹렬한 웃음을 준비해라! 세심하게 (다시 한번 더) 그리고 매우 신중하게 (멈추지 않고) 너희들은 나의 복수 (네가 벌을) 그리고 나의 크나큰 희망이 된다 (내리길 원해) 절대적이고 사랑받고, 영리하고, 모두가 두려워하고, 명예롭고 대담한 왕! 그런 왕좌가 나의 위대한 야망이지 준비해라! [하이에나들] 그런 왕좌가 그의 위대한 야망이지 [스카 & 하이에나들] 준비해라! | }}} | |
{{{#!folding [ 스페인어(라틴아메리카) 더빙판 ] | |||
Listos ya(리스또스 야) - Carlos Petrel(카를로스 페트렐) | }}} | ||
{{{#!folding [ 포르투갈어 더빙판 ] | |||
Preparados(쁘레빠라두) - | }}} | ||
{{{#!folding [ 포르투갈어(브라질) 더빙판 ] | |||
Se Preparem(씨 쁘레빠림) - | }}} | ||
{{{#!folding [ 프랑스어 더빙판 ] | 용암이 터지는 장면에서 다른 나라 스카들은 자신의 야망이나 계획에 대해서만 이야기하는데 비해 프랑스 스카는 "난 타협을 말하고, 난 음모를 말하고, 난 굴욕을 외친다! 이 세 마디 말이 나를 모두에게 존경받고 우러름 받는 왕으로 만들어 줄 것이다!"라고 할 정도로 고급 언어를 구사한다. 유럽어 더빙판 중에서는 독일어 버전과 함께 인기가 많다. | ||
Soyez pretes(수아예 프헤트) - Jean Piat(장 피아트) | |||
프랑스어 더빙 | 해석 | ||
[스카, 말하며] Je n'ai jamais cru les hyènes essentielles Elles sont frustres, ignobles et infectes Mais, elles représentent un suprême potentiel Conjugué à mon puissant intellect (노래하며) D'accord, vos pouvoirs de réflexion Volent plus bas qu'un derrière de cochon Mais bêtes comme vous êtes, faites attention Rebelles et lions font rébellion Je vois à vos yeux sans expression Qu'il faut que j'éclaire vos lanternes Nous parlons de roi, de succession Vous êtes toutes impliquées dans l'affaire Soyez prêtes pour la chance de votre vie Car enfin va venir le grand jour Nos ennuis sont finis, nous sortons de la nuit [쉔지, 말하며] Et qu'est-ce qu'on doit faire? [스카, 말하며] M'écouter et vous taire (노래하며) Faites-moi confiance Votre récompense Vous l'aurez quand viendra ce beau jour Quand la gloire couronnera ma tête! Soyez prêtes! [반자이, 말하며] Ouai soyons prêtes! Nous sommes toutes prêtes, pour quoi? [스카, 말하며] Pour la mort du roi! [반자이, 말하며] Il est malade? [스카, 말하며] Non, imbécile, nous allons le tuer Et Simba aussi [쉔지, 말하며] Bonne idée! On vivra sans roi! [쉔지 & 반자이, 말하며] Sans roi, sans roi lalalalalala [스카, 말하며] Idiotes! Il y aura un roi [반자이, 말하며] Ho, mais t'avais dit que— [스카, 말하며] Je serai le roi! Suivez-moi, et vous n'aurez plus jamais faim! [하이에나들, 말하며] Ouais youpi Longue vie au roi! Longue vie au roi! Longue vie au roi! (노래하며) Quelle joie d'être bientôt les sujets De notre nouveau roi adoré [스카] Bien sûr, en revanche j'ose espérer Que vous exécuterez mes ordres J'assure un futur plein de captures Puisque je suis roi des chasseurs Par contre, sans moi, je vous l'assure Vous mourrez de faim pour la vie! Soyez prêtes pour le coup le plus génial Soyez prêtes pour le plus beau scandale! Je dis compromission (Nous mangerons) Je dis conspiration (comme des lions) Je crie humiliation (du gibier à foison!) Trois mots qui me feront Un roi incontesté Respecté, salué Le seul dieu vivant Qu'on acclame! Votre roi vous invite à la fête Soyez prêtes! [하이에나들] Notre roi nous invite à la fête [스카 & 하이에나들] Soyez prêtes! | [스카, 말하며] 나는 하이에나들을 결코 신뢰한 적이 없어 그들은 욕구불만에, 비열하고 타락했지 하지만, 그들이 내 지성과 함께한다면 엄청난 가능성이 되지 (노래하며) 알았어, 너희들의 사고 능력은 똥돼지 궁둥이보다도 더 지저분하군 하지만 이 바보들아, 조심하라고 반역자들과 사자들이 반항을 하고 있어 너희들의 흐리멍텅한 눈을 보니 내가 불을 밝혀 깨우쳐줘야 할 것 같구나 우린 왕에 대해서, 그리고 왕위의 계승에 대해 얘기하고 있고 너희들 모두 그 일에 연관이 되어 있지! 그러니 일생일대의 기회를 잡을 준비를 해라 마침내 위대한 그 날이 올 것이니 우리의 근심 걱정은 이제 끝나고 우리는 어둠에서 벗어날 것이다 [쉔지, 말하며] 그럼 우린 뭘 해야 하지? [스카, 말하며] 입 닫고 내 말을 들으라고 (노래하며) 날 믿어라 아름다운 날이 오면 너희들은 보상을 받게 될 것이다. 내 머리 위에 영광의 관이 씌워지는 그 날이 오면 말이다! 준비하라! [반자이, 말하며] 알았어! 우린 모두 준비돼 있다고, 근데 뭘 위해? [스카, 말하며] 왕의 죽음을 위해서지! [반자이, 말하며] 병들었어? [스카, 말하며] 멍청아, 아니다. 우리가 그를 죽일 거야 그리고 심바도 같이 말이지 [쉔지, 말하며] 좋은 생각이야! 우린 왕 없이 살겠지! [쉔지 & 반자이, 말하며] 왕 없이, 왕 없이, 라라라라라라 [스카, 말하며] 이 머저리들! 왕은 있을 것이야! [반자이, 말하며] 하지만 네가 그럴 거라고 말했잖아— [스카, 말하며] 내가 왕이 될 터이다! 날 따르라, 그러면 너희들은 절대로 굶주리지 않을 것이다! [하이에나들, 말하며] 그래 맞아, 야호! 대왕님 만세! 대왕님 만세! 대왕님 만세! (노래하며) 이제 곧 경배하는 우리 새 임금님의 백성이 될 터이니 이 얼마나 기쁜가! [스카] 물론이지, 그 대신 난 너희들이 내 명령을 잘 따라주기를 바라고 싶구나 나는 사냥꾼들의 왕 전리품으로 넘치는 미래를 보장하겠다 하지만 내가 없다면? 장담하건대 너희는 평생토록 배고파하며 죽어갈 것이다! 그러니 가장 뛰어난 공격 준비에 최선을 다해라 가장 아름다운 소동을 일으킬 준비를 해라! 난 타협을 말하고 (우리도 사자들처럼) 난 음모를 말하고 (수많은 사냥감들을) 난 굴욕을 외친다! (잡아먹을 수 있게 될 거야!) 이 세 마디 말이 만들어 줄 나는 인정받고 존경받고, 우러름 받는 왕이자 모두가 환호하는 살아있는 유일한 신이다! 너희들의 왕이 너희를 축제에 초대하리니 준비해라! [하이에나들] 우리의 왕이 우리를 축제에 초대했으니 [스카 & 하이에나들] 준비하라! | }}} | |
{{{#!folding [ 프랑스어(캐나다) 더빙판 ] | 가사는 유럽판과 아주 약간만 다를 뿐, 거의 똑같다. 하지만 유럽에 비해 더빙 음질이 좋지 않다. 하이에나들의 코러스는 프랑스어판을 재활용했는지 음성이 똑같고 스카는 발성이 애매하고 목소리가 작아 코러스 소리에 메인 보컬이 묻힌다. | ||
Soyez pretes(수아예 프헤트) - Robert Trenard(로베르 트레나르) | }}} |
4. 뮤지컬 라이온 킹
수록 앨범 | The Lion King (Original Broadway Cast Recording) |
앨범 발매일 | 1997년 11월 14일 |
녹음 기간 | 1996년 ~ 1997년 |
녹음실 | 미국 뉴욕주 뉴욕 소니 뮤직 스튜디오 |
재생시간 | 3:26 |
프로듀서 | 마크 만치나 |
발매사 | 월트 디즈니 레코드 |
Be Prepared - John Vickery, Tracy Nicole Chapman, Stanley Wayne Mathis, Kevin Cahoon |
원문 |
[SCAR, spoken] I never thought hyenas essential They're crude and unspeakably plain But maybe they've a glimmer of potential If allied to my vision and brain (sung) I know that your powers of retention Are as wet as a warthog's backside But thick as you are, pay attention My words are a matter of pride It's clear from your vacant expressions The lights are not all on upstairs But we're talking kings and successions Even you can't be caught unawares So prepare for a chance of a lifetime Be prepared for sensational news A shining new era is tiptoeing nearer [SHENZI, spoken] And where do we feature? [SCAR, spoken] Just listen to teacher! (sung) I know it sounds sordid But you'll be rewarded When at last I am given my dues And injustice deliciously squared Be prepared! [BANZAI, spoken] Yeah, be prepared We'll be prepared, for what? [SCAR, spoken] For the death of the king! [BANZAI, spoken] Is he sick? [SCAR, spoken] No, fool, we're going to kill him And Simba too [SHENZI, spoken] Great idea! Who needs a king? [SHENZI & BANZAI] No king! No king! La la la la la la! [SCAR, spoken] Idiots! There will be a king! [BANZAI, spoken] But you just said— [SCAR, spoken] I will be king! Stick with me and you'll never go hungry again! [SHENZI & BANZAI, spoken] Yay! All right! Long live the king! Long live the king! [HYENAS] It's great that we'll soon be connected With a king who'll be all-time adored [SCAR] Of course, quid pro quo, you're expected To take certain duties on board The future is littered with prizes And though I'm the main addressee The point that I must emphasize is You won't get a sniff without me! [SCAR & HYENAS] So prepare for the coup of the century [SCAR] Be prepared for the murkiest scam ([HYENAS] Ooh la la la!) Meticulous planning ([HYENAS] We'll have food!) Tenacity spanning ([HYENAS] Lots of food) Decades of denial ([HYENAS] We repeat) Is simply why I'll ([HYENAS] Endless meat) Be king undisputed Respected, saluted And seen for the wonder I am Yes, my teeth and ambitions are bared [SCAR & HYENAS] Be prepared! Yes, our teeth and ambitions are bared Be prepared! |
{{{#!folding [ 다국어 더빙판 ] | <tablealign=center>{{{#!folding [ 프랑스어판 ] | <tablebgcolor=#ffffff,#2d2f34><tablealign=center> | |
Soyez pretes(수아예 프헤트) - Olivier Breitman(올리비에 브라이트만) | |||
프랑스어 | 해석 | ||
[스카, 말하며] Jamais je n'aurai cru les hyènes essentielles Leur laideur n'a d'égal que leur bêtise Mais qui sait quel serait leur potentiel Si soudain mon génie les galvanise (노래하며) Sous votre expression rigolarde Vous cachez une cervelle pour dix Mais niais comme vous l'êtes, prenez garde Vous êtes tout au bord de l'abysse Je lis dans vos billes si perçantes Qu'il n'y a pas grand monde à l'étage Mais même vous en ces temps de tourmente Vous devez vous tenir à la page Alors tous profitez de mon offre Soyez prêts pour une aube nouvelle Vous allez voir naître une ère de bien-être [쉔지, 말하며] Et nous on fait quoi là? [스카, 말하며] Vous m'écoutez moi! Là! (노래하며) Avant qu'on se plaigne Sachez que mon règne Vous fera, je le jure, la part belle La justice triomphante à jamais Soyez prêts! [반자이, 말하며] Ça pour être prêts on va être prêts Prêts pour quoi? [스카, 말하며] Pour la mort du roi! [반자이, 말하며] Il est malade? [스카, 말하며] Mais non andouille! On va l'tuer! Et Simba aussi [쉔지, 말하며] Super idée! À bas les rois! [쉔지 & 반자이, 말하며] Mort aux rois! Morts aux rois! Lalalalala la! [스카, 말하며] Mais qu'ils sont crétins, bien sûr que si il y aura un roi! [반자이, 말하며] Mais je croyais que— [스카, 말하며] Moi! Ce sera moi le roi! Restez à mes côtés, vous ne connaîtrez plus jamais la faim! [하이에나들, 말하며] Yeah! Vive le roi! Vive le roi! (노래하며) Bientôt on sera les complices De ce roi ô combien populaire [스카] J'attends en retour des services Des riens que je veux vous voir faire Demain nous serons seuls en piste Mais sans pour autant vous exclure Pardon mes amis mais j'insiste Pour vous, sans Bibi c'est ceinture! Soyez prêts pour un putsch mémorable Soyez prêts à spolier sans merci Des siècles dans l'ombre (On demande) Des fautes sans nombre (De la viande) Feront que, ô joie, (On espère) On pourra voir en moi (De la chair) Le plus grand des monarques Une figure qu'on remarque Et le vrai demi dieu que je suis Je prépare l'ouverture du buffet [스카 & 하이에나들] Soyez prêts! On prépare l'ouverture du buffet Soyez prêts! | [스카, 말하며] 단연코 하이에나를 중요히 여길 일은 없었겠지 그놈들은 어리석기 이를 데 없는 만큼 비열하기에 하지만 무엇이 놈들의 잠재력이 될지 누가 알겠는가 곧 내 뛰어난 재능이 녀석들에게 자극을 주기만 한다면 (노래하며) 실실대는 너희들의 표정 속에 열 살짜리에게나 어울릴 법한 두뇌를 감추고 다니는군 그래도 그렇게 멍청한 만큼, 정신 차리도록 너희는 완전히 나락에 떨어지기 일보 직전이라고 너희들의 날카로운 눈짝을 보아하니 위층엔 다른 놈들이 별로 없다는 걸 알겠다 그렇지만 너희도 이 폭풍 몰아치는 때에 시대의 한 페이지에 매달려야 하지 않겠나 그러니 모두 내 제안을 받아들여라 새로운 새벽을 맞아들일 준비를 해라 행복 가득한 시대의 탄생을 곧 보게 될 터이다 [쉔지, 말하며] 그런데 우린 뭘 하는데? [스카, 말하며] 내 말을 들으라고! (노래하며) 투덜대기 전에 알아두길 바란다, 내 지배 아래 너희들에게, 단언컨대, 충분한 몫을 나눠줄 것임을 이는 영원토록 승리할 정의이니 준비하여라! [반자이, 말하며] 준비해야 하는 거라면, 준비해야지 무슨 준비를? [스카, 말하며] 왕의 죽음을! [반자이, 말하며] 아파? [스카, 말하며] 그럴 리가 없잖아, 이 얼간아! 왕을 죽일 거다! 심바도 [쉔지, 말하며] 멋진 생각이군! 왕을 타도하자! [쉔지 & 반자이, 말하며] 왕을 죽여라! 왕을 죽여라! 랄라랄라랄라! [스카, 말하며] 정말이지 멍청이들이군, 당연히 왕이 있을 것 아니냐! [반자이, 말하며] 하지만 난 그렇게 생각— [스카, 말하며] 바로 나! 내가 왕이 될 거다! 내 편에 붙어라, 두 번 다시 굶주림을 겪지 않게 될 테니까! [하이에나들, 말하며] 야호! 왕 만세! 왕 만세! (노래하며) 머지않아 우린 왕과 한패가 되겠지 아, 이 얼마나 인기 많은 왕인가 [스카] 그 대신 일을 좀 해 줬으면 하는군 별것 아냐, 다만 너희들이 행동하는 걸 좀 보고 싶을 뿐 내일 무대 위에는 오직 우리뿐이리 그렇다고 너희를 빼먹는 일도 없지 내 동료들이여, 미안하지만, 강조하자면 너희로서는, 이 몸이 없으면 죽도 밥도 안 돼! 잊히지 않을 쿠데타를 준비해라 인정사정없이 약탈할 준비를 해라 어둠의 세월과 (우리는) 무수한 착오가 (고기가 먹고 싶다) 이룰 것이다, 얼마나 기쁜가 (우리는) 모두가 내게서 보게 될 것이다 (살코기를 바란다) 군주들 가운데서도 제일 위대하고 모두가 주목하는 인물이자 진정 신과도 같은 자인 나를 뷔페를 개시할 준비를 하마 [스카 & 하이에나들] 준비하여라! 뷔페를 개시할 준비를 한다 준비하여라! | }}} | |
{{{#!folding [ 일본어판 ] | |||
각오해라(覚悟しろ, 카쿠고시로) - | |||
일본어 | 해석 | ||
[스카, 말하며] ハイエナも使い用 下品で単純だけど 馬鹿と鋏は使い用 俺の言う通り動けば | [스카, 말하며] 하이에나도 쓰기 나름이지 천하고 단순하지만 바보와 가위는 쓰기 나름 내가 말하는 대로 움직인다면 | }}} | |
{{{#!folding [ 스페인어판 ] | |||
Conspirad(꼰스피라드) - | |||
스페인어 | 해석 | ||
[스카, 말하며] Las hienas son bichos vulgares Algunas no alcanzan, ni a hablar Mas pueden ser aprovechables Si alguien las sabe enviar (노래하며) Ya sé que tenéis retentiva La misma que tiene un ratón Si podéis intentar concentraros Tratad de prestarme atención No es que yo sea un guerrero No amo la acción militar Pero el rey tiene un nuevo heredero Y eso es algo que hay que cambiar Conspirad el momento se acerca Conspirad el destino está aquí Es la nueva era que os llama a la puerta [쉔지, 말하며] Perdona, ¿a qué puerta? [스카, 말하며] ¡Escúchame y piensa! (노래하며) Habrá recompensas A todas las hienas Cuando al fin yo estaré en mi lugar El lugar que merezco ocupar ¡Conspirad! [반자이, 말하며] ¡Conspirar! ¡Sí, vamos a conspirar! ¿Para qué? [스카, 말하며] Para la muerte del rey [반자이, 말하며] ¿Está enfermo? [스카, 말하며] No, idiota, vamos a matarlo Y a Simba también [쉔지, 말하며] Buena idea, ¿para qué queremos un rey? [쉔지 & 반자이, 말하며] ¡No hay rey! ¡No hay rey! La la la la la la [스카, 말하며] No seáis memas, por supuesto que habrá un rey! [반자이, 말하며] ¿Pero no has dicho que— [스카, 말하며] ¡Yo seré el rey! Conspirad a mi lado, y no volveréis a pasar hambre jamás [하이에나들, 말하며] ¡Chachi, me apunto! ¡Larga vida al rey! ¡Larga vida al rey! (노래하며) Las hienas seremos nobleza La corte del gran rey Scar [스카] Y a cambio de tanta riqueza Mis leyes tendréis que acatar Os veo un futuro brillante Acepto que el mío es mejor Y para que todo eso pase ¡Yo debo ser rey y señor! Conspirad para el golpe del siglo Conspirad, engañad y mentid El plan es perfecto No tiene defecto Se acaba el maltrato Empieza el reinado Seré vuestra alteza De pies a cabeza Ya soy el auténtico rey Porque esa es mi real voluntad [스카 & 하이에나들] ¡Conspirad! Porque esa es su real voluntad ¡Conspirad! | [스카, 말하며] 하이에나들이란 저속한 미물들이지 어떤 놈들이건 제대로 말도 못 하거든 하지만 그놈들이 이용 가치가 있을 수도 있지 만일 누군가 녀석들을 부릴 수만 있다면 (노래하며) 이미 잘 안다, 너희 기억력은 생쥐랑 같은 수준이라는 걸 혹시 집중 좀 해볼 생각이 있다면 내 말에 귀 기울이려 애써 보도록 내가 전쟁광이라는 소리는 아냐 군사 행동은 별로 좋아하지 않거든 하지만 왕에게는 새로운 후계자가 있고 그 말인즉 이건 바뀔 필요가 있다는 거지 음모를 꾸미자, 때가 다가온다 모반을 일으키자, 운명이 여기 와 있잖아 새로운 시대가 너희를 문밖에서 부르는 거다 [쉔지, 말하며] 미안한데, 무슨 문? [스카, 말하며] 내 말 듣고 잘 생각해 봐! (노래하며) 모든 하이에나에게 상이 있을 거다 마침내 내가 내 자리에 올라서기만 하면 내가 차지해야 마땅한 바로 그 자리에 모반하여라! [반자이, 말하며] 모반이라! 좋지, 모반을 일으키자! 근데 뭐하러? [스카, 말하며] 왕의 죽음을 위해서지 [반자이, 말하며] 아파? [스카, 말하며] 아냐, 이 멍청아, 그놈을 죽일 거다 심바도 마찬가지로 [쉔지, 말하며] 좋은 생각이야! 무엇 때문에 우리가 왕을 바라겠어? [쉔지 & 반자이, 말하며] 왕이 없다! 왕이 없다! 랄라랄라랄라 [스카, 말하며] 멍청하게 굴지 마라, 물론 왕이 있을 게 아니냐! [반자이, 말하며] 아니 방금 말했잖— [스카, 말하며] 내가 왕이 될 거다! 내 편에 붙어라, 그러면 두 번 다시 배를 곯지 않게 될 테니까 [하이에나들, 말하며] 멋진데, 나 참가할래! 만수무강하소서! 만수무강하소서! (노래하며) 우리 하이에나는 귀족이 되는 거야 위대한 스카 왕의 궁전에서 말야 [스카] 다만 그 많은 부를 주는 대가로 너희들은 내 법을 따라야만 할 거다 너희에게서 멋진 미래가 보이는군 내 미래가 더 낫다는 사실도 받아들이지 그러니 이 모든 일이 일어나기 위해서는 내가 바로 왕이자 모든 것의 주인이 되어야겠다! 세기에 남을 쿠데타를 위한 음모를 꾸며라 공모해라, 속여라, 거짓말해라 계획은 완벽하고 아무런 흠도 없다 모든 천대는 끝나고 왕의 통치가 시작된다 짐은 그대들의 전하가 되리라 머리부터 발끝까지 이제 내가 진정한 왕인 것이다 바로 그게 내가 진정으로 바라는 것이니 [스카 & 하이에나들] 모반하여라! 바로 그게 그가 진정으로 바라는 것이니 모반하여라! | }}} |
5. 실사 영화 라이온 킹 (2019)
수록 앨범 | The Lion King: Original Motion Picture Soundtrack |
앨범 발매일 | 2019년 7월 11일 |
녹음 기간 | 2018년 ~ 2019년 |
재생시간 | 2:06 |
프로듀서 | 한스 짐머, 존 파브로, 데이브 플레밍 |
발매사 | 월트 디즈니 레코드 |
Be Prepared - Chiwetel Ejiofor |
준비해 - 송준석 |
원문 | 해석 | 한국어 더빙 |
Mufasa has always shown too much restraint when it comes to hunting When I am king the mighty will be free to take whatever they want, because a hyena's belly is never full [SHENZI, spoken] Mufasa's far too powerful to challenge Mufasa is yesterday's message A clapped-out, distracted regime Whose failings undoubtedly presage The need for a different dream Yes, leonine times are a-changin'[14] Which means that hyenas must too My vision is clear and wide-ranging And even encompasses you So prepare for the coup of the century Prepare for the murkiest scam Meticulous planning, tenacity spanning Decades of denial is simply why I'll be king Undisputed, respected, saluted And seen for the wonder I am Yes, my teeth and ambitions are bared Be prepared (Be prepared, be prepared, be prepared, be prepared) (Be prepared, be prepared, be prepared, be prepared) Be prepared, be prepared (Be prepared, be prepared, be prepared, be prepared) Be prepared (Be prepared, be prepared, be prepared, be prepared) (Be prepared, be prepared, be prepared, be prepared) Be prepared (Be prepared, be prepared, be prepared, be prepared) Yes, our teeth and ambitions are bared Be prepared | 무파사는 항상 사냥에 대해 너무나 많은 규제를 걸었지 내가 왕이 될 때면 강한 자들은 원하는 게 뭐든 자유롭게 취하게 될 것이다 하이에나의 배가 가득 찼던 적은 없었으니 말이야 [쉔지, 말하며] 무파사는 맞서 싸우기엔 너무나 강력해 무파사는 과거의 전언이다 낡아빠지고 삐걱대는 정권이지 그의 실패는 의심의 여지가 없고 다른 꿈을 꿔야 할 필요가 있지 그래, 사자의 시대는 바뀌고 있다 하이에나들도 마찬가지로 변해야 한다는 뜻이지 내 비전은 명확하고 광범위하며 심지어 너희마저도 아우르고 있지 그러니 준비하라, 세기의 쿠데타를! 준비하라, 가장 음침한 음모를! 치밀한 계획, 완고한 인내 수십 년 간의 부정 바로 그것이 내가 인정 받고, 존경 받고 경애 받는 왕이 되어서 모두가 내 위대함을 우러러보게 될 까닭이다! 그래, 내 이빨과 야망은 드러났다 준비하라 (준비하라, 준비하라, 준비하라, 준비하라) (준비하라, 준비하라, 준비하라, 준비하라) 준비하라, 준비하라 (준비하라, 준비하라, 준비하라, 준비하라) 준비하라 (준비하라, 준비하라, 준비하라, 준비하라) (준비하라, 준비하라, 준비하라, 준비하라) 준비하라 (준비하라, 준비하라, 준비하라, 준비하라) 그래, 우리의 이빨과 야망은 드러났다 준비하라! | 무파사는 언제나 사냥에 관해서라면 너무 인색한 모습을 보여왔어 내가 왕이 되면 힘센 자가 언제든 마음대로 하게 될 것이다 하이에나들은 항상 배고파하지 않나? [쉔지, 말하며] 무파사는 너무나 강해서 맞설 수가 없어 무파사는 이제 한물간 왕일 뿐이야 힘도 빠지고 낡아버린 왕국 누가 봐도 다 늙어버린 몸이거든 새로운 길로 나가야 돼[15] 이제 사자들의 시댄 가고 다가오는 하이에나의 시대 위대한 미래로 가는 꿈엔 너희 모두 다 포함되어 있어 드디어 세상에 알려지는 숨겨진 사상 최대의 음모! 이 치밀한 계획, 이 뛰어난 머리! 날 이길 수 있는 자는 그 어디에도 없어! 난 존경받고 뭐든지 가능한 이 시대 최고 왕이 될 거다! 이제 우리의 미랠 위해 준비해 (준비해, 준비해, 준비해, 준비해) (준비해, 준비해, 준비해, 준비해) 준비해, 준비해 (준비해, 준비해, 준비해, 준비해) 준비해 (준비해, 준비해, 준비해, 준비해) (준비해, 준비해, 준비해, 준비해) 준비해! (준비해, 준비해, 준비해, 준비해) 이제 우리의 미랠 위해 준비해! |
원작 애니메이션과 비교하여 가장 큰 변화를 겪었다. 가사 대부분이 편집되고 변경되었으며, 후반부 절정 부분만 편곡되었고 전반적인 선율도 달라졌다. 원작에서는 스카가 자신의 계획을 설명하고 하이에나들의 충성을 얻는 과정을 그렸지만, 2019년 실사 영화에서는 대사를 통해 자신의 계획을 설명하고 충성을 얻는 부분만 노래로 처리했다. 한편 영화에서는 원작처럼 과장된 연출을 넣기 어려웠는지 간헐천을 이용한 연출이나 하이에나들의 행진 등 만화적인 부분을 모두 제외했다. 원본보다 더 음산하고 무거운 분위기가 되었고 노래를 부르는 스카도 마치 연설하는 것처럼 날카롭고 쩌렁쩌렁한 목소리가 되었다.
원작의 하이라이트들 중 하나였던 곡이 너무 짧아졌고 곡의 메인 캐릭터인 스카의 카리스마가 너무 떨어진다며 불만을 내비치는 의견과, 원작보다 더 으스스하고 음산한 분위기를 살리고 강렬해졌다며 호평하는 의견으로 나눠졌다.
6. 대중매체에서
- 메가드라이브로 출시된 라이온 킹 게임에서 3번째 스테이지인 '코끼리 무덤(Elephant Graveyard)'에서 배경음악으로 삽입되었다. 용암 동굴이 나오는 8번째 스테이지의 이름이 "Be Prepared"로 이 곡의 제목에서 따왔다.
- wheatherd라는 유튜버의 많은 구독자들이 "Be Prepared"의 장면들을 가지고 자신들만의 스타일로 애니메이션을 투고해서 합친 버전이 있다.
6.1. 커버곡 및 패러디
- 빠르게 재생한 프랑스어판
- 호빗 실사영화 시리즈, 반지의 제왕 실사영화 시리즈에서 등장한 사루만 버전
- 별의 커비 시리즈에서 등장하는 에스카르곤 버전 (소리 주의)
[1] 사실 스카의 시점에서만 그렇게 보인 것이다.[2] 정확히는 "you won't get a sniff without me" 대사 부터.[사운드트랙] [DVD/BD] [스카] [코러스] [7] 이 소절은 본편에서는 나오지 않고 사운드트랙에서만 나온다. 사운드트랙 음원에는 간주에서 스카가 독백을 하며, 효과음이 제외되어 있고 노래도 전체적으로 살짝 느리다.[8] Pride는 사자의 무리, 자존심, 그리고 작중 무대가 되는 프라이드 랜드 등 여러 의미를 가진다. 즉 동족과 프라이드 랜드의 문제와 스카의 자존심 문제를 모두 의미하는 중의적 표현이다.[9] 전술했듯, 사자 무리, 프라이드 랜드, 자존심 모두를 아우르는 중의적인 단어이다.[10] 하이에나들이 낄낄 웃는 것처럼 들리는데, 디즈니 공식 싱어롱 동영상을 보면 실제로는 King이라는 가사이다. 이 파트는 나라마다 더빙이 다른데, 좀 더 애니메이션에 가깝게 하이에나 성우들이 녹음한 나라가 있고 남자들 목소리로만 굵고 무거운 분위기로 녹음한 나라들로 갈린다.[11] 인터넷 커뮤니티에서는 '브쇼 즈라뜨바(Всё жратва)'를 두 번 반복하는 가사가 많이 퍼져 있지만 잘 들어보면 '나샤 즈라뜨바(Наша жратва)'라고 하는 걸 알 수 있다.[12] 사운드트랙에서는 노래(canción, 칸씨온)라고 하지만 애니메이션 버전에서는 가사가 살짝 다르다.[13] 구글을 비롯한 인터넷 커뮤니티에서 돌아다니는 가사에서는 'A comer, Mucho más, Otra vez, Sin parar'라고 나와있지만 이는 남미 버전 가사이기에 유럽 버전과는 명백히 다르다. 본 문서의 가사 역시 들리는 대로 적은 것이므로 정확하지는 않다.[14] 밥 딜런의 1964년 곡 The Times They Are a-Changin'에서 따왔다는 주장이 있다.[15] 영화 버전에서는 "힘도 빠지고 아주 낡아버린 왕국 / 누가 봐도 이제 다 늙어버린 몸이지 / 새로운 길로 나아가야만 해"라고 가사가 사운드트랙 버전과 다르다.