나무모에 미러 (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2024-05-09 15:22:58

Bad Guy(에미넴)

{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; display: inline-table"<tablebordercolor=#bbb4a7><tablebgcolor=#bbb4a7>
파일:EMMMLP2.jpg
}}}
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: 26px"
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px"
<colbgcolor=#bbb4a7><colcolor=#000><rowcolor=#000> # 곡명 러닝타임
1 <colbgcolor=#fff,#191919> Bad Guy <colbgcolor=#fff,#191919><colcolor=#000,#ddd> 7:14
2 Parking Lot (Skit) 0:55
3 Rhyme Or Reason 5:01
4 So Much Better 4:21
5 Survival 4:32
6 Legacy 4:56
7 Asshole 4:48
8 Berzerk 3:58
9 Rap God 6:03
10 Brainless 4:46
11 Stronger Than I Was 5:36
12 The Monster 4:10
13 So Far... 5:17
14 Love Game 4:56
15 Headlights 5:43
16 Evil Twin 5:56
콜 오브 듀티: 고스트 보너스 트랙
17 Don't Front 4:44
디럭스 에디션 보너스 디스크
1 Baby 4:23
2 Desperation 3:56
3 Groundhog Day 4:53
4 Beautiful Pain 4:25
5 Wicked Ways 6:31
}}}}}}}}} ||
에미넴의 Stan 2부작
Stan
(2000)
Bad Guy
(2013)
<colbgcolor=#bbb4a7> Bad Guy
<colcolor=#000> 아티스트 에미넴, Sarah Jaffe[1]
발매 2013년 11월 5일
CD, 디지털 다운로드
녹음 2013년
장르 하드코어 힙합
길이 7:14
프로듀서 S1M-Phazes벌스 1~3
StreetRunner, Vinny Venditto벌스 4
레이블 애프터매스, 셰이디, 인터스코프
1. 개요2. 내용3. 기타4. 영상5. 가사6. 성과

[clearfix]

1. 개요

It's like I'm in this dirt, digging up old hurt
내가 이 땅에 묻혀버린 것과 동시에, 예전의 상처를 파내는 것 같아.
2013년 발매된 에미넴의 정규 8집 The Marshall Mathers LP2의 수록곡 중 첫번 째 트랙으로 에미넴의 대표곡인 "Stan"의 후속작이다. 전작의 화자인 스탠리의 동생, 매튜의 시점으로 진행된다.

The Marshall Mathers LP의 "Stan", Revival에서 이야기가 연결되는 두 트랙 "Castle-Arose" 처럼 에미넴의 커리어 중에서 최고의 스토리텔링 곡 중 하나로 평가받는 곡으로, 전작 "Stan"보다는 인지도에 못 미치지만, Stan 만큼이나 호평을 받는 곡들 중 하나이다.

2. 내용

상술한대로 전작에서 13년 후를 다루는 내용으로, 스탠의 동생 매튜[2]의 입장에서 전개된다. The Marshall Mathers LP가 발매된 2000년 이후로 13살은 더 먹은 매튜가 에미넴에게 복수를 한다는 내용.

그리고 Verse 3 마지막엔 결국 자신의 형인 스탠리가 임신을 한 여자친구와 함께 자동차로 동반 자살을 한 것처럼, 매튜 역시 결국 에미넴 본인을 납치해서 동반 자살에 성공한 것으로 묘사된다.

이 곡의 하이라이트라 할 수 있는 Verse 4부턴 업보에 고통받는 에미넴 본인과 저승에서 그를 꾸짖는 스탠(혹은 매튜)의 목소리가 같이 흘러나온다.[3]

이 곡은 "Stan"의 후속곡답게 진행 방식과 구조가 매우 비슷하나, 곡이 전달하는 메시지는 정반대이다.

3. 기타

4. 영상

5. 가사

Bad Guy

[Verse 1]
It's like I'm in this dirt, digging up old hurt
내가 이 땅에 묻혀버린 채, 예전의 상처를 파내는 것 같아.

Tried everything to get my mind off you, it won't work
를 잊기 위해서 모든 것을 해봤지만, 소용이 없었어,

All it takes is one song on the radio you're right back on it
라디오에서 나오는 단 한 노래만 듣게 되면, 곧장 네가 다시 떠올라

Reminding me all over again how you fucking just brushed me off
모든게 또 다시 떠오르게 되지, 어떻게 씨발 네가 나를 무시할 수가 있어?

And left me so burnt, spent a lot of time trying to soul search
날 그렇게 불타도록 놔뒀는데, 영혼을 되찾으려 수도 없이 애썼는데[5]

Maybe I needed to grow up a little first
어쩌면, 나한텐 성장이 가장 필요할지도 모르지

Well, looks like I hit a growth spurt
그런데, 보다시피 나는 갑자기 엄청 자랐거든[6]

But I am coming for closure
하지만 내가 끝을 지으러 갈 거야

Don't suppose an explanation
설명을 기대하지는 마

I'm owed for the way that you turned your back on me
네가 날 등졌던 그 빚을 이제 갚으러 가야지

Just when I may have needed you most
그건 네가 내게 가장 필요했었던 바로 그 때였어

Oh, you thought it was over
넌 이 일이 끝난 줄 알았어?

You can just close the chapter
넌 그냥 덮어놓고 살아갈 수도 있었겠지

And go about your life, like it was nothing
네 삶을 쭉 살면서, 아무 일도 없던 것처럼

You ruined mine, but you seem to be doing fine
넌 내 인생을 망쳤어, 하지만 넌 잘 지내는 것 같아

I'd never recovered but tonight I betcha that whatcha
회복되지 못할 거야, 하지만 난 오늘 밤 네게

'bout to go through's tougher than anything I ever have suffered
내가 지금껏 겪었던 어떤 고통보다 더한 고통을 선사해 줄 거라고 장담해

Can't think of a better way to define poetic justice
시적 정의를 더 잘 정의할 방법이 달리 떠오르지는 않지

Can I hold grudges, mind is saying: "let it go, fuck this"
증오에 휩싸여도 될까? 정신은 "이딴 건 이제 잊어"라고 하는데,

Heart is saying: "I will once I bury this bitch alive
가슴은 "난 언젠가 이 새끼를 산 채로 묻어버리고

Hide the shovel and then drive off in the sunset"
삽을 숨긴 다음 일몰 속에서 떠나버릴 거야"라고 말하네


[Hook: Sarah Jaffe]
I flee the scene like it was my last ride
난 이것이 내 최후인 것처럼 이 장면에서 벗어나

You see right through, oh, you had me pegged the first time
넌 잘 알고 있어, 오, 처음에 너는 날 붙잡아 줬었어

You can't see the truth but it's easier to justify what's bad is good
너는 진실을 보지 못해, 하지만 나쁜 게 좋은 거라고 정의하는 건 훨씬 쉬워

And I hate to be the bad guy, I just hate to be the bad guy
그리고 난 나쁜 놈이 되는 건 싫어, 나 정말 나쁜 놈이 되는 건 싫어


[Verse 2]
And to think I used to think you was the shit, bitch
그리고 내가 한 때 네가 존나 뭐라도 되는 것처럼 여겼다니, 씹새끼야

To think it was you at one time I worshipped, shit
또 옛날에 덕질한 것도 너라니, 씨발

Think you can hurt people and just keep getting away with it?
사람한테 상처를 주고도 아무렇지 않게 지낼 수 있을 거라 생각해?

Not this time, you better go and get sewing kit, bitch
이번에는 아니야, 너 가서 재봉 키트나 챙겨와라, 씹새끼야

Finish this stitch so you can reap what you sow, nitwit
이 바느질이 끝나면 네가 뿌린 걸 거둬야 할테니까, 병신아[7][8][9]

Thought some time had past and I forget it, forget it!
시간이 흘러서 내가 잊을 줄 알았겠지, 택도 없어!

You left our family in shambles
넌 우리 가족을 박살내놨어

You expect me to just get over him? Pretend he never existed
내가 그 사람을 그냥 잊어버릴 것 같냐? 원래 없던 사람인 것처럼?

Maybe gone, but he's not forgotten
어쩌면 사라졌을지도 모르지, 하지만 잊히진 않아

And don't think cause he's been out the pictures so long
그리고 지금껏 오랫동안 사라져 있었다고

That I've stopped the plottin' and still ain't coming to get ya
내가 네게 복수를 하고 계획을 짜는 걸 관뒀다고 생각하진 마

You're wrong and that shit was rotten
너는 틀렸고, 그 앙심은 썩어버렸어

And the way you played him, same shit you did to me, go!
그리고 네가 그를 갖고 놀았듯이, 씨발 넌 내게 그대로 했지, 꺼져!

Have you any idea that shit I've gone through?
내가 어떤 삶을 살아왔는지 알기나 하냐?

Feelings I harbor, all this pent up resentment I hold on to
내가 품은 감정들, 이 내가 꼭 붙잡고 있던 이 모든 억울함들

Not once you called to ask me how I'm doing
내게 어떻게 지내냐고 한 번도 물어본 적 없었지

Letters, you don't respond to 'em
편지들, 넌 답장도 안했잖아

Fuck it, I'm coming to see you
좆까, 이제 내가 널 만나러 간다

And gee who better to talk to than you?
세상에, 네가 아니면 누구랑 얘기를 해야 해?

The cause of my problems
내 문제의 원인이 바로 너인데

My life is garbage and I'm 'bout to take it out on you
내 삶은 쓰레기통이고, 그걸 네게 다 퍼부어버릴 거야

Poof, then I'm gone
휙, 그리곤 사라질거야


[Hook: Sarah Jaffe]
I flee the scene like it was my last ride
난 이것이 내 최후인 것처럼 이 장면에서 벗어나

You see right through, oh, you had me pegged the first time
넌 잘 알고 있어, 처음에 너는 날 붙잡아 줬었어

You can't see the truth but it's easier to justify what's bad is good
너는 진실을 보지 못해, 하지만 나쁜 게 좋은 거라고 정의하는 건 훨씬 쉬워

And I hate to be the bad guy, I just hate to be the bad guy
내가 나쁜 놈이 되긴 싫으니까, 내가 나쁜 놈이 되는 건 싫으니까


[Verse 3]
I've been driving around your side of this town
네가 사는 동네 근처에서 차로 뱅뱅 돌고 있었어

Like 9 frickin' hours and 45 minutes now
벌써 씨발 9시간 45분이나 지났네

Finally I found your new address, park in your drive
드디어 네 새 주소를 찾아냈고, 네 집 앞길에 차를 댔어

Feel like I been waiting on this moment all of my life
내 평생 동안 이 순간 만을 기다려 온 것 같아

And it's now arrived, and my mouth is full of saliva
그리고 이제 도착했어, 그리고 내 입에는 침으로 가득하잖아

My knife is out and I'm ducking on the side of your house
나는 칼을 꺼내들고서 네 집 옆 쪽에서 몸을 숙이고 지나가

See, it's sad it came to this point
봐, 이렇게 까지 됐다는 게 슬프지 않아?

Such a disappointment I had to make this appointment to come and see ya
이렇게 널 보러 오는 약속을 하게 됐다는 게, 실망스럽기 짝이 없잖아

But ain't here for ya empathy, I don't need your apology
하지만 네 동정을 구하러 온 건 아니야. 사과도 필요 없어

Or your friendship of sympathy, it's revenge that I seek
네 우정이나 연민 따위도 마찬가지야, 내가 바라는 건 복수야

So I sneak vengefully and treat your bedroom window
그래서 난 복수심에 불타 숨어 들었고 네 침실 창문을 열었어

Like I reach my full potential, I peeked
난 한계에 다다랐고, 들여다 봤어[10]

Continue to peep, still bent low
계속 엿보며 자세를 낮춘 채로

Keep tapping the glass lightly then start to crescendo
창문을 가볍게 두드리다가 점점 세게 치기 시작했고

Sneak all the way 'round to the back porch
그러다 뒤쪽 베란다로 몰래 돌아서 갔어

Man, door handles unlocked, shouldn't be that easy to do this
오, 이봐, 문이 열려있네, 이렇게 쉬우면 쓰나

You don't plan for intruders before hand?
침입자에 대한 대책도 안 세워 놓은 거야?

Surprised to see me? Cat got your tongue?
날 봐서 놀랬나? 입이 다물어지질 않아?

Gag, chloroform rag, gag almost hack up a lung
재갈, 마취제를 적신 헝겊, 거의 폐를 작살 낼 정도로 꽉 물려놔

Like you picked up an axe up and then swung
네가 도끼를 들고 난도질 하듯이 말이야[11]

Stick to the core plan, drag to the back of a trunk
계획대로 진행해, 트렁크 뒤로 끌고 가

By one of your fans, irony spectacular, huh?
내가 너의 팬인데, 참 대단한 아이러니야, 응?

Now who's a faggot, you punk?
이제 누가 '게이 새끼'냐, 이 병신 새끼야?[12]

And here's your Bronco hat, you can have that shit back cause they suck
자, 여기 네 브롱코 모자다. 좆같으니까 도로 가져가[13]

It's just me, you and the music now, Slim
이제 나, 너, 음악만 남았어, 슬림

I hope you hear it we are in a car right now
네가 들렸으면 하는데, 우린 지금 차에 타고 있어[14]

Wait, here comes my favorite lyric
잠시만, 이건 내가 제일 좋아하는 가사인데

I'm the bad guy who makes fun of people that die
"난 남의 죽음으로 장난치는 나쁜 놈이야"[15]

And hey, here's a sequel to my Mathers LP
그리고 이거 봐, 나한텐 여기 이게 진정한 MMLP의 속편이야

Just to try to get people to buy
사람들이 이러면 사겠지 싶어서 그런다

How's this for publicity stunt? This should be fun
이걸로 홍보하는 거 어떠냐? 아주 재밌을 거 같은데

Last album now cause after this you'll be officially done
이제 마지막 앨범이야, 왜냐면 이게 끝나면 너도 진짜로 끝이니까

Eminem killed by M&M
Eminem이 M&M[16]에 의해 죽네,

Matthew Mitchell, bitch, I even have your initials
Matthew Mitchell이다, 개새끼야. 심지어 너랑 이니셜도 똑같애[17]

I initially was gonna bury you next to my brother, but fuck it
원래는 우리 형 옆에다 너 묻으려고 했는데, 됐어

Since you love your city so much
네가 네 도시를 너무 사랑하길래

I figured, what the fuck the best place you could be buried alive is right here
생각을 바꿨어, 네가 산 채로 묻힐 최고의 장소는 바로 여기인 것 같아

Two more exits, town is quite near
로터리 두 곳만 더 지나면 돼. 거의 다왔어

I hope we don't get stopped, no license I fear
검문은 없었으면 좋겠는데, 난 면허가 없거든

That sirens I hear? Guess 90 on the freeway wasn't the brightest idea
지금 들리는 거 사이렌 소리야? 고속도로에서 시속 145km로 밟는 건 좀 아니었나 보네

As cops appear in my driver side mirror
사이드 미러에 경찰들이 보이기 시작하네

(Oh, God, Police!! Ah!)
(오, 이런, 경찰!! 아!)

Hope foxtrot gets an aerial shot of your burial plot, at least
적어도 저 헬기들이 네가 파묻히는 꼴을 공중에서 잘 찍어주길 바란다

New plan Stan
새 계획이 생겼어, 형

Slim, chauvinist pig drove in this big, lincoln town car
이 폐쇄주의자 슬림 돼지 새끼가 이 큰 링컨 타운 카에 타고 있어

Well gotta go, almost at the bridge, haha big bro it's for you
어쨌든, 가야겠다, 다리에 다왔어, 형! 이건 형을 위한 거야!

Slim, this is for him and Frank Ocean, oh hope you can swim good!
슬림! 이건 형과 Frank Ocean을 위한 거다, 네가 수영을 잘 하길 바란다![18]

Now say you hate homos again!
어디 한 번 다시 동성애자들 싫다고 해봐!


[Verse 4]
I also represent anyone on the receiving end of those jokes you offend[화자1]
나는 너의 모욕적인 장난에 희생을 당해야 했던 모든 이들의 상징이며,


I'm the nightmare you fell asleep in and woke up still in
네가 잠을 들어서도, 깨어서도 헤어 나올 수 없는 악몽이자,


I'm your karma closing in with each stroke of a pen
네가 매번 펜을 놀릴 때마다 너에게 다시 돌아오는 업보이다


Perfect time to have some remorse to show for your sin
네 죄악에 대한 양심의 가책을 드러내 보이기에 완벽한 시간이지


No, it's hopeless, I'm the denial that you're hopelessly in
안돼, 가망 없어, 난 네가 희망 없이 갖게 될 부정이다


When they say all of this is approaching its end
사람들이 '이 모든 일에 종말이 다가온다'고 말했을 때,


But you refuse to believe that it's over, here we go all over again
넌 끝난다는 걸 믿지 않으려 했지. 그러니 이렇게 다시 시작하는 거야!


Backs to the wall, I'm stacking up all them odds[화자2]
궁지에 몰렸어, 내 모든 실책이 점점 쌓여가고 있어


Toilets clogged, Yeah 'cause I'm talking a lot of shit but I'm backing it all up
변기가 막혔어. 그래, 내가 수많은 개소리를 지껄여 왔기 때문이지. 하지만 그게 내 기반이야
[21]

But in my head there's a voice in the back and it hollas
그러나 노래가 파괴되고


After the track is demolished
머릿속 뒤편에서 고함 치는 목소리가 들려오네


I am your lack of a conscience[화자1]
나는 너의 결여된 양심이다


I'm the ringing in your ears
너의 두 귀에 울려 퍼지는 소리이며


I'm the polyps on the back of your tonsils
네 편도 뒷편에 생기는 폴립으로,


Eating your vocal chords after your concerts
공연이 끝난 후의 네 성대를 먹어 치우지


I'm your time that's almost up that you haven't acknowledged
난 네가 부정하는 거의 끝나버린 시간이다


Grab for some water but I'm that pill that's too jagged to swallow
물이라도 마셔봐, 하지만 난 네가 삼키기엔 너무나도 뾰족한 알약이지


I'm the bullies you hate, that you became
난 네가 증오하고 네가 난도질했던


With every faggot you slaughtered
그 모든 동성애자들과,


Coming back on you every woman you insult
네가 모욕한 모든 여자들과,


That, with the double-standards you have when it comes to your daughters
그리고 네가 에게 적용시키는 그 이중잣대에 뒤따르는 업보이며,


I represent everything, you take for granted
난 네가 당연시하며 간과한 모든 것들을 대변한다


'Cause Marshall Mathers the rapper's persona's half a facade
왜냐하면 마셜 매더스는 반쪽짜리 허상 뿐인 래퍼의 페르소나고,


And Matthew and Stan's just symbolic
MatthewStan은 그저


Of you not knowing what you had until it's gone
잃어버리기 전에는 스스로 뭘 가졌는지조차 모르는 너의 상징에 불과하지


'Cause after all the glitz and the glam
왜냐하면 그 모든 현란함과 화려함 뒤엔


No more fans that are calling your name, cameras are off
더 이상 널 연호하는 팬들도 없을 것이고, 결국 카메라도 꺼질테니까


Sad, but it happens to all of them
슬프겠지만 너조차도 예외는 아니다


I'm the hindsight to say, "I told you so!"
난 '내가 뭐랬어!'라고 외치는 너의 뒤늦은 뉘우침이자


Foreshadows of all the things that are to follow
뒤에 일어날 모든 것에 뒤따르게 될 전조이며


I'm the future that's here to show you what happens tomorrow
내일 네게 무슨 일이 일어날지 보여주기 위해 온 미래이다


If you don't stop after they call you
만약 네가 여기서 멈추지 않으면, 사람들은 너를


The biggest laughing stock of rap who can't call it quits
'끝난 것을 인정하지 못하는 힙합 씬의 가장 큰 웃음거리'라고 부르겠지[23]


When it's time to walk away, I'm every guilt trip
난 네가 떠날 때가 되어 네가 남은 모든 걸 주워담으려 할 때,


The baggage you had, but as you gather up all your possessions
네가 짊어진 모든 짐들에 대한 죄의식이 될 것이다


If there's anything you have left to say
그럼에도 네게 할 말이 남아 있다면,


Unless it makes an impact, then don't bother
그게 통하지 않는 이상, 시도할 생각조차 마라


So before you rest your case
그러니 네가 할 말을 마치기 전에


Better make sure you're packing a wallop
결정적인 한 방을 날리는 게 좋을 거다!


So one last time, I'm back[화자2]
그러니 마지막으로, 내가 돌아왔어.


Before it fades into black and it's all over
암흑 속으로 사라져 완전히 끝나버리기 전에


Behold the final chapter in the saga
이 대서사시의 마지막 장을 지켜봐


Trying to recapture that lightning trapped in a bottle
병 속에 가두어 두었던 번개를 다시 잡아 보이겠어
[25][26]

Twice the magic that started it all
이 모든 것들의 시작이 된 마법두 번째 시도


Tragic portrait of an artist tortured
스스로가 그린 그림에 갇혀 고통받은


Trapped in his own drawings
예술가의 비극적 초상


Tap into thoughts
상상할 수 있는 그 무엇보다


Blacker and darker than anything imaginable
짙고 어두운 생각에 다가가


Here goes a wild stab in the dark
어떤 결과가 초래할지 모르겠지만, 해보겠어


As we pick up the last Mathers left off
Mathers가 마지막으로 남겨둔 것을 이어나가기 위해...
[27]
파일:Eminem Logo Black.png

6. 성과

[[RIAA|
파일:RIAA 골드.png
]]

미국 내 판매량 500,000 단위 이상



[1] 보컬 피처링으로 참여[2] Stan의 공식 뮤직 비디오 마지막에 묘비 위에서 기대는 아이.[3] 에미넴의 목소리 뒤에 중저음으로 변조된 목소리가 나오는데, 이 부분이 매튜의 부분이다.[4] 2020년 당시 26세. 해당 시점으로부터 정확히 20년 전, 2000년에 나온 곡인 Stan에서 스탠이 '매튜는 6살이다'라고 언급하는 가사가 있다.[5] Recovery 수록곡인 Love The Way You Lie의 레퍼런스. - "Just gonna stand there and watch me burn"[6] 'Stan' 이후로 13년이 지났다.[7] 'reap what you sow' / 'rip what you sown' - 내가 바느질 했던 것을 잡아 쨀 수 있게[8] nitwit - 바느질 / knit - 니트 / neat wit - 깔끔한 위트[9] 바느질은 찢어져 구멍이 나고 갈라진 부분을 메꿔 수습하는 일이다.[10] 'I peeked'는 'I peaked', '절정에 다다랐다'고도 들림[11] hack: 헛기침하다, 난도질하다[12] Faggot이라는 단어는 동성애자를 비하하는 단어지만, 상대를 업신여기고 깔보는 욕설로도 쓰인다. 에미넴은 이 단어를 사용하는 것에 동성애 비하 의도는 전혀 없다고 해명했지만 이에 대한 반감은 말끔히 해결되지 않았다. 즉 매튜는 동성애자였고, 자신의 정체성을 비하하는 단어를 그저 단순 욕설로 여기며 사용해온 에미넴을 납치하여 역으로 깔보는 상황이다.[13] 'Stan'에서 '덴버에서 만난 거 기억하느냐'고 하는 구절이 있는데, 해당 지역 미식축구 팀 이름이 브롱코다. 그리고 스탠과 매튜가 가져온 그 팀 모자에 에미넴이 싸인을 해줬다.[14] 에미넴은 트렁크에 속박되어 있어서 듣는 게 힘든 상황.[15] MMLP 수록곡인 Criminal에 나오는 가사다.[16] 현재 화자인 Matthew Mitchell의 이니셜. 한편 에미넴의 소울 인텐트 시절 랩네임이기도 하다.[17] 에미넴의 본명은 Marshall Mathers로, 이니셜이 MM이다.[18] 프랭크 오션Swim Good 레퍼런스, 또한 프랭크 오션은 동성애자이다.[화자1] 에미넴에게 희생된 피해자들을 대변하는 목소리[화자2] 에미넴 본인의 목소리[21] 'Shit'은 '개소리'와 '똥'을 동시에 뜻한다. 에미넴은 스스로를 '내가 싸지른 개소리들이 지금의 나를 만든 기반'이라고 자책하며, 그 'Shit'이 쌓이고 쌓여 막혀버린 변기처럼 '그 동안 쌓아온 업보로 인해 궁지에 몰렸다'고 묘사하고 있다.[화자1] [23] Rabbit Run에 나오는 가사 레퍼런스.[화자2] [25] Recovery 수록곡인 Cinderella Man의 가사인 Who can catch lightning in a bottle?의 레퍼런스.[26] '병 속에 번개를 가두다'는 '불가능한 일을 해내다'라는 뜻의 영어권 속담이다.[27] 끝나고 MMLP의 마지막 곡 Criminal에 있는 스킷과 연결되는 스킷이 나온다.