나무모에 미러 (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2024-12-11 09:01:41

하룻밤의 사랑

파일:쿠도 시즈카 로고 화이트.png 의 앨범
MUGO・ん・・・色っぽい
(1988)
,6번째 싱글,
恋一夜 - 하룻밤의 사랑
(1988)
嵐の素顔
(1989)
恋一夜
파일:S06.Koi_Hitoyo.jpg
하룻밤의 사랑
<colcolor=#1f2023><colbgcolor=#FBEFEF> 수록 앨범 JOY
발매 1988년 12월 28일
레이블 파일:포니캐년 구 로고.png
최고 순위 1위
연간 순위 6위
작사, 작곡 마츠이 고로, 고토 츠구토시
판매량 607,290장
1. 개요2. 수상 경력3. 여담4. 가사5. 관련 영상

1. 개요

1988년 12월 28일에 발매된 쿠도 시즈카의 6번째 싱글이다. B면은 <Non-Stop>.

2. 수상 경력

3. 여담

4. 가사

[ 하룻밤의 사랑 가사 - 펼치기/접기 ]


[ruby(濡, ruby=ぬ)]れた[ruby(髪, ruby=かみ)]を
누레따[1] 까미오
젖은 머리카락을

はじめて[ruby(見, ruby=み)]せた[ruby(夜, ruby=よる)]
하/지메떼 미/세따 요루
처음으로 보여준 밤

[ruby(心, ruby=こころ)]が[ruby(泣, ruby=な)]いた
코꼬로가 나이따
마음이 울었어

[ruby(抱, ruby=だ)]かれていながら さみしくて
따카레떼 이나가라 사미시쿠떼
안겨 있으면서도 외로워서

かさねてゆく
카사네떼 유쿠
겹쳐져 가는

[ruby(唇, ruby=くちびる)]でさえ たぶん
꾸/찌비루데/사에 따부
입술조차도 아마

[ruby(答, ruby=こた)]えだせない
코따에다세 나이
답을 낼 수 없을거야

[ruby(熱, ruby=あつ)]くなる[ruby(肌, ruby=はだ)]を [ruby(信, ruby=しん)]じるのに
아쯔쿠 나/루 하다오 시음지루노니
뜨거워지는 피부를 믿으면서

[ruby(瞳, ruby=ひとみ)]を[ruby(閉, ruby=と)]じて [ruby(願, ruby=ねが)]いが
히또미오 또지떼 네가이가
눈을 감고 소원이

かなえられたと [ruby(感, ruby=かん)]じた その[ruby(瞬間, ruby=とき)]に...
카나에라/레따또 까음지따 소노 토키니
이루어졌다고 느낀 그 순간에…

まだ[ruby(深, ruby=ふか)]い[ruby(愛, ruby=あい)]がかならずある
마다 후카이 아이가 카나라즈 아루
아직 깊은 사랑이 반드시 있을거야

わからない わからない どうなるのか
와카라나이 와카라나이 도오나루노까
모르겠어, 모르겠어 어떻게 되는걸까

きりがない きりがない ふるえる[ruby(胸, ruby=むね)]
키리가나이 키라가나이 후루에루무네
끝이 없어, 끝이 없어 떨리는 가슴

あなたの[ruby(腕, ruby=うで)]に[ruby(狂, ruby=くる)]いながら こわれてしまいたくなる
아나따/노 우데니 꾸루이나가라 꼬와레/떼 시마이/따쿠 나루
당신 품에서 미쳐가며 부서져 버리고 싶어

どこまで[ruby(好, ruby=す)]きになればいいの [ruby(涙, ruby=なみだ)]に[ruby(終, ruby=お)]わりはないの
도코마/데 스키니 나레바 이이노 나미다/니 오와리/와 나이노
어디까지 좋아해도 될까, 눈물의 끝은 없는 걸까

なぜ
나제
어째서


[ruby(爪, ruby=つめ)]のさきが
쯔메노 사키가
손톱 끝이

シャツの[ruby(背中, ruby=せなか)][ruby(堕, ruby=お)]ちて
샤/쯔노 세나/까 오찌떼
셔츠의 등 뒤로 떨어지고

めまいの[ruby(嵐, ruby=あらし)]
메마이노 아라시
현기증의 폭풍

[ruby(譫言, ruby=うわごと)]みたいに あなたを[ruby(呼, ruby=よ)]ぶ
우와고또 미따이니 아나따오 요부
중얼거리 듯이 당신을 불러

[ruby(求, ruby=もと)]めあうまま つかんで
모또메아/우 마마 쯔까음데
서로를 원하면서 붙잡고

[ruby(確, ruby=たし)]かめあった ぬくもり そのさきに...
따시까메/아앗따 누쿠모리 소노 사키니
확인했던 온기 그 끝에…

[ruby(燃, ruby=も)]えつきる[ruby(愛, ruby=あい)]がかならずある
모에쯔키루 아이가 카나라즈 아루
타버리는 사랑이 반드시 있을거야

[ruby(苦, ruby=くる)]しくて [ruby(苦, ruby=くる)]しくて かすれる[ruby(声, ruby=こえ)]
쿠루시쿠떼 쿠루시쿠떼 카스레루 꼬에
괴로워서, 괴로워서 쉬어버린 목소리

せつなくて せつなくて [ruby(消, ruby=き)]えない[ruby(夜, ruby=よる)]
세츠나쿠떼 세츠나쿠떼 키에나이 요루
애달퍼서, 애달퍼서 사라지지 않는 밤

ふたりであたえあえる[ruby(夢, ruby=ゆめ)]を [ruby(嘘, ruby=うそ)]になんかしたくない
후따리/데 아따에/아에루 유메오 우소니/나음까 시/따쿠 나이
둘이 서로에게 줄 수 있는 꿈을 거짓으로 만들고 싶진 않아

どこまで[ruby(強, ruby=つよ)]くなればいいの [ruby(痛, ruby=いた)]みをふりきれるまで
도코마/데 쯔요쿠 나레바 이이노 이따미/오 후리키 레루마데
어디까지 강해져야 하는걸까, 아픔을 떨쳐버릴 때까지


わからない わからない どうなるのか
와카라나이 와카라나이 도오나루노까
모르겠어, 모르겠어 어떻게 되는걸까

きりがない きりがない ふるえる[ruby(胸, ruby=むね)]
키리가나이 키라가나이 후루에루무네
끝이 없어, 끝이 없어 떨리는 가슴

あなたの[ruby(腕, ruby=うで)]に[ruby(狂, ruby=くる)]いながら こわれてしまいたくなる
아나따/노 우데니 꾸루이나가라 꼬와레/떼 시마이/따쿠 나루
당신 품에서 미쳐가며 부서져 버리고 싶어

どこまで[ruby(好, ruby=す)]きになればいいの [ruby(涙, ruby=なみだ)]に[ruby(終, ruby=お)]わりはないの
도코마/데 스키니 나레바 이이노 나미다/니 오와리/와 나이노
어디까지 좋아해도 될까, 눈물의 끝은 없는 걸까

なぜ
나제
어째서

Azure OpenAI (GPT4-Turbo) 기반 재번역[2]
출처의 해석도 참조
[1] 'た'의 한국어 발음은 일반적으로 '타'로 표시하나 실제 '따'와 '타'의 중간 정도이며, 곡에서 들리는 음 중 최대한 가까운 것을 선택, (か(카/까), ぱ(파/빠)행도 동일)[2] 일반 번역기로는 상상할 수 없는 수준의 뛰어난 번역 품질을 제공하지만, LLM의 특성상 동일한 내용의 번역 요청에 대해서도 매 번 결과가 다르므로 여러 번 반복 수행하여 취합/정제하는 과정이 필요하다. 아무리 도구가 좋아도 사용자의 해석/작문 능력이 절대적으로 필요하다는 이야기이며, LLM에게 요청하는 프롬프트도 잘 활용해야 한다.(시처럼 번역해줘, 직역해줘, 다듬어줘 등등)
[ Non-Stop 가사 - 펼치기/접기 ]


こ・わ・く・な・い
[1]와꾸 나이
두렵지 않아

[ruby(涙, ruby=なみだ)]なんか [ruby(痛, ruby=いた)]みなんか
나미다 나음까 이따미 나음까
눈물 따위, 아픔 따위

こ・わ・く・な・い
꼬와꾸 나이
두렵지 않아

[ruby(傷, ruby=きず)]ついても [ruby(逃, ruby=に)]げないわ
끼즈쯔이떼모 니게 나이와
상처받아도 도망치지 않아

ふれてみて わたしが[ruby(変, ruby=か)]わる
후레떼 미떼 와따시가 까와루
만져봐, 내가 변할 거야

Woo Tonight [ruby(星屑, ruby=ほしくず)]Non-Stop
우- 투나잇 호시쿠즈 논스토오푸
우- 오늘밤 별무리[2]가 멈추지 않아


[ruby(時速, ruby=じそく)][ruby(180km, ruby=ひゃくはちじゅう)]の[ruby(夜, ruby=よる)]のHighway
지소쿠- 햐쿠하치/쥬우노 요루노 하이웨
시속 180km의 밤의 고속도로

[ruby(小, ruby=ちい)]さな[ruby(猫, ruby=ねこ)]のように[ruby(瞳, ruby=め)]がふるえた
치이사나 네꼬노-/요오니 메가 후루에타
작은 고양이처럼 눈동자가 떨렸어

ぎゅっと[ruby(握, ruby=にぎ)]りしめた あなたのその[ruby(膝, ruby=ひざ)]
규웃토- 니기리시/메-타 아나타노 소노 히자
꽉 움켜쥔 당신의 그 무릎

[ruby(好, ruby=す)]きだと[ruby(言, ruby=ゆ)]うくらいじゃ [ruby(馬鹿, ruby=ばか)][ruby(馬鹿, ruby=ばか)]しい
스키다토 유우꾸라/이-쟈 바카바카시이
좋아한다고 말하기엔 너무 바보같아[3]

とめられない なにも[ruby(邪魔, ruby=じゃま)]できない
또메라레 나이 나니모 쟈마 데키 나이
멈출 수 없어, 아무것도 방해할 수 없어

[ruby(月, ruby=つき)]の[ruby(灯, ruby=あか)]りが ふたりを[ruby(誘, ruby=さそ)]いだす
츠키노 아카리가 후따리오 사소이다스
달빛이 두 사람을 유혹해

だけど こ・わ・く・な・い
다께도 꼬와꾸 나이
하지만 두렵지 않아

どんな[ruby(嘘, ruby=うそ)]も どんな[ruby(罠, ruby=わな)]も
도음나 우소모 도음나 와나모
어떠한 거짓말도, 어떠한 함정도

こ・わ・く・な・い
꼬와꾸 나이
두렵지 않아

あなただけが みえるから
아나따다께가 미레루까라
당신만이 보이니까

ささやきは [ruby(風, ruby=かぜ)]が[ruby(奪, ruby=うば)]ってく
사사야키와 카제가 우/밧떼쿠
속삭임은 바람이 앗아가

Woo Tonight [ruby(心, ruby=こころ)]はNon-Stop
우- 투나잇 꼬코로와 논스토오푸
우- 오늘밤 마음은 논스톱


[ruby(危険, ruby=きけん)]すぎるCurve [ruby(叫, ruby=さけ)]びかけた
키케음- 스기루- 카아부 사께비/카케타
너무 위험한 커브, 소리쳤어

[ruby(思, ruby=おも)]わず[ruby(指, ruby=ゆび)]を[ruby(噛, ruby=か)]んで [ruby(声, ruby=こえ)][ruby(殺, ruby=ころ)]した
오모와즈 유비오- 까음데 코에 코로시타
무심코 손가락을 깨물며 소리를 죽였어

ずっとブレーキなんて[ruby(踏, ruby=ふ)]まないでほしい
즈읏토 부레에키 나음테 후마 나이데 호/시이
계속 브레이크 따위 밟지 않았으면 좋겠어

[ruby(誰, ruby=だれ)]にもつかまらない ふたりがいい
다레니모 쯔카마라 나-이 후따리가 이이
누구에게도 따라잡히지 않는 우리 둘이 좋아

ふりむかずに どこまでも[ruby(行, ruby=ゆ)]けるわ
후리무까/즈니 도꼬마데모 유케루와
뒤돌아보지 않고 어디든 갈 수 있어

[ruby(瞬, ruby=まばた)]きだけで [ruby(夢, ruby=ゆめ)]まで[ruby(消, ruby=け)]せるもの
마바따/끼다케데 유메마데 께세루모노
눈깜박임만으로 꿈까지 지울 수 있어

だから こ・わ・く・な・い
다까라 꼬와꾸 나이
그러니까 두렵지 않아

[ruby(涙, ruby=なみだ)]なんか [ruby(痛, ruby=いた)]みなんか
나미다 나음까 이따미 나음까
눈물 따위, 아픔 따위

こ・わ・く・な・い
꼬와꾸 나이
두렵지 않아

[ruby(傷, ruby=きず)]ついても [ruby(逃, ruby=に)]げないわ
끼즈쯔이떼모 니게 나이와
상처받아도 도망치지 않아

ふれてみて わたしが[ruby(変, ruby=か)]わる
후레떼 미떼 와따시가 까와루
만져봐, 내가 변할 거야

Woo Tonight [ruby(星屑, ruby=ほしくず)]Non-Stop
우- 투나잇 호시쿠즈 논스토오푸
우- 오늘밤 별무리가 멈추지 않아

もうすぐ すべてがNon-Stop
모오/스구- 스베떼가 논스토오푸
이제 곧 모든 것이 논스톱

Azure OpenAI (GPT4-Turbo) 기반 재번역[4]
[1] 'こ'의 한국어 발음은 일반적으로 '코'로 표시하나 실제 '꼬'와 '코'의 중간 정도이며, 곡에서 들리는 음 중 최대한 가까운 것을 선택, (た(타/따), ぱ(파/빠)행도 동일)[2] 별들이 총총한 밤하늘[3] 어처구니 없어, 우스워[4] 일반 번역기로는 상상할 수 없는 수준의 뛰어난 번역 품질을 제공하지만, LLM의 특성상 동일한 내용의 번역 요청에 대해서도 매 번 결과가 다르므로 여러 번 반복 수행하여 취합/정제하는 과정이 필요하다. 아무리 도구가 좋아도 사용자의 해석/작문 능력이 절대적으로 필요하다는 이야기이며, LLM에게 요청하는 프롬프트도 잘 활용해야 한다.(시처럼 번역해줘, 직역해줘, 다듬어줘 등등)

5. 관련 영상

제40회 NHK 홍백가합전
1989.12.31
밤의 히트 스튜디오 출연 영상
1989.01.11
TV 출연 영상
1989
[kakaotv(300761836)]

[1]이런거 아니 었을지