피에로가 가지는 다른 의미에 대한 내용은 피에로 문서 참고하십시오.
ピエロ (Pierrot, 피에로) | ||
<colbgcolor=#ecfffb,#869995> 가수 | 하츠네 미쿠 | |
작곡가 | KEI | |
작사가 | ||
조교자 | ||
일러스트레이터 | Diabolo | |
페이지 | ||
투고일 | 2010년 6월 29일 | |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 | |
노래방 | 44417 | |
68080 |
[clearfix]
1. 개요
「괜찮아, 괜찮아」
[ruby(피에로, ruby=ピエロ)]는 KEI가 2010년 6월 29일에 니코니코 동화에 투고한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다.KEI의 2nd 앨범 'HELIOCENTRISM'에 수록되었으며 첫 VOCALOID 메이저 데뷔 앨범이자 5th 앨범 'dialogue'에도 수록되었다.
1.1. 달성 기록
|
2. 영상
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm11224129, width=640, height=360)] |
「피에로」 - KEI feat.하츠네 미쿠 |
YouTube |
피에로 / Pierrot - KEI feat.하츠네 미쿠 Hatsune Miku |
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm18566623, width=640, height=360)] |
「피에로」 - NO LEAF CLOVER (live) |
YouTube |
「피에로」 - NO LEAF CLOVER (live) |
3. 가사
大丈夫 大丈夫 おどけてみせる僕は |
다이죠-부 다이죠-부 오도케테 미세루 보쿠와 |
괜찮아 괜찮아 익살부려보는 나는 |
小さなサーカスの名も無きピエロ |
치이사나 사-카스노 나모 나키 피에로 |
작은 서커스의 이름도 없는 피에로 |
真ん丸いお月様みたいな |
만마루이 오츠키사마 미타이나 |
둥근 달님 같은 |
ボールの上 バランスをとって |
보-루노 우에 바란스오 톳테 |
공 위에서 밸런스를 잡고 있다가 |
派手に転んだりしちゃって |
하데니 코론다리 시챳테 |
화려하게 구르거나 해서 |
笑われるのが僕の仕事 |
와라와레루노가 보쿠노 시고토 |
웃음을 주는 것이 나의 일 |
客席に泣いてる君を見つけた |
캬쿠세키니 나이테이루 키미오 미츠케타 |
객석에서 울고 있는 널 발견했어 |
そんな悲しい顔はしないでよ |
손나 카나시이 카오와 시나이데요 |
그런 슬픈 얼굴 하지마 |
パパもママも知らない君の涙に |
파파모 마마모 시라나이 키미노 나미다니 |
아빠도 엄마도 모르는 너의 눈물에 |
僕は気付いた 拭ってあげなくちゃ |
보쿠와 키즈이타 누굿테 아게나쿠챠 |
나는 깨달았어. 닦아 줘야겠다고 |
『大丈夫、大丈夫 痛くも痒くもないんだよ |
『다이죠-부, 다이죠-부 이타쿠모 카유쿠모 나인다요 |
"괜찮아, 괜찮아. 아프지도 가렵지도 않단다 |
君が笑ってくれるなら』 |
키미가 와랏테 쿠레루나라』 |
네가 웃어준다면" |
ダイジョウブ、ダイジョウブ 無様に転ぶ僕は |
다이죠-부, 다이죠-부 부자마니 코로부 보쿠와 |
괜찮아, 괜찮아. 꼴사납게 구르는 난 |
小さなサーカスの玉乗りピエロ |
치이사나 사-카스노 타마노리 피에로 |
작은 서커스의 공을 타는 피에로 |
泣き止まない君が言うんだ |
나키야마나이 키미가 이운다 |
울음을 그치지 않는 네가 말해 |
「あなたの嘘が悲しいの」って |
「아나타노 우소가 카나시이놋」테 |
"당신의 거짓말이 슬픈 거야"라고 |
『嘘なんて一つも吐いてないよ』 |
「우소 난테 히토츠모 츠이테나이요」 |
"거짓말따위 한 번도 뱉은 적 없단다" |
その言葉にまた泣き出した |
소노 코토바니 마타 나키다시타 |
그 말을 듣고 다시 울기 시작했어 |
「客席に見せない仮面の下の |
「캬쿠세키니 미세나이 카멘노 시타노 |
"객석에는 보여주지 않는 가면 밑의 |
あなたが隠した素顔をみせて |
아나타가 카쿠시타 스가오오 미세테 |
당신이 숨긴 맨얼굴을 보여줘 |
怪我したとき痛いって 辛いときは喚いて |
케가시타 토키 이타잇테 츠라이 토키와 와메이테 |
상처 입었을 땐 아프다고 해. 괴로울 땐 소리쳐. |
恥ずかしいことはないんだから |
하즈카시이 코토와 나인다카라 |
부끄러운 일은 아니니까 |
大丈夫、大丈夫 上手く笑えなくていいんだよ |
다이죠-부, 다이죠-부 우마쿠 와라에나쿠테 이인다요 |
괜찮아, 괜찮아. 잘 웃지 못해도 괜찮아 |
もう二度と嘘を吐けないように |
모- 니도토 우소오 츠케나이 요-니 |
두번 다시는 거짓말을 뱉을 수 없도록 |
大丈夫、大丈夫 堪えたりしなくていいんだよ |
다이죠-부, 다이죠-부 코라에타리 시나쿠테 이인다요 |
괜찮아, 괜찮아. 참지 않아도 돼 |
私も一緒に泣いてあげる」 |
와타시모 잇쇼니 나이테 아게루」 |
나도 함께 울어줄게." |
大丈夫 大丈夫 君が見つけてくれた |
다이죠-부 다이죠-부 키미가 미츠케테 쿠레타 |
괜찮아 괜찮아 네가 발견해 준 |
忘れかけてた僕の顔 |
와스레카케테타 보쿠노 카오 |
잊고 지냈던 내 얼굴 |
「大丈夫、大丈夫」 それはまるで魔法のようだ |
「다이죠-부, 다이죠-부」 소레와 마루데 마호-노 요-다 |
"괜찮아, 괜찮아" 그것은 마치 마법같아 |
ほら嘘吐きピエロはもう消えていなくなった |
호라 우소츠키 피에로와 모- 키에테 이나쿠낫타 |
봐, 거짓말쟁이 피에로는 이제 사라지고 없어졌어 |