1. 개요
"열 꼬마 인디언"은 미국에서 시작된 민요이자, 어린이 동요. 애니유아동요, 김지호의 춤추는 동요나라, 노래하며 춤추는 꾸러기 율동동요에 나오는 노래제목이다. 버전은 참새이다.1868년, 미국인 작곡가 셉티머스 위너가 민스트럴 쇼를 위해 원래 존재하던 민요에다 "Ten little Injuns"라고 이름 붙이고 각색했다.
2. 가사
One little, two little, three little Indians,
Four little, five little, six little Indians,
Seven little, eight little, nine little Indians,
Ten little Indian boys.
한 꼬마, 두 꼬마, 세 꼬마 인디언,
네 꼬마, 다섯 꼬마, 여섯 꼬마 인디언,
일곱 꼬마, 여덟 꼬마, 아홉 꼬마 인디언,
열 꼬마 인디언.
Ten little, nine little, eight little Indians,
Seven little, six little, five little Indians,
Four little, three little, two little Indians,
One little Indian boy.
열 꼬마, 아홉 꼬마, 여덟 꼬마 인디언,
일곱 꼬마, 여섯 꼬마, 다섯 꼬마 인디언,
네 꼬마, 세 꼬마, 두 꼬마 인디언,
한 꼬마 인디언.
Four little, five little, six little Indians,
Seven little, eight little, nine little Indians,
Ten little Indian boys.
한 꼬마, 두 꼬마, 세 꼬마 인디언,
네 꼬마, 다섯 꼬마, 여섯 꼬마 인디언,
일곱 꼬마, 여덟 꼬마, 아홉 꼬마 인디언,
열 꼬마 인디언.
Ten little, nine little, eight little Indians,
Seven little, six little, five little Indians,
Four little, three little, two little Indians,
One little Indian boy.
열 꼬마, 아홉 꼬마, 여덟 꼬마 인디언,
일곱 꼬마, 여섯 꼬마, 다섯 꼬마 인디언,
네 꼬마, 세 꼬마, 두 꼬마 인디언,
한 꼬마 인디언.
변역본에 따라 각 문단 맨마지막 "열 꼬마 인디언"과 "한 꼬마 인디언" 다음에 "보이"가 붙기도 한다.
3. 민스트럴 쇼 버전
위너가 1868년에 Ten Little Injuns라고 이름붙인 노래. 위에 설명한 것 처럼 민스트럴 쇼에서 사용되었다.Ten little Indians standin' in a line,
One toddled home and then there were nine;
열 명의 인디언이 선에 서 있다, 한 명이 집으로 걸어가 아홉이 되었다.[1]
Nine little Indians swingin' on a gate,
One tumbled off and then there were eight.
아홉의 인디언이 문을 잡아 흔들다가, 한 명이 떨어져 여덟이 되었다.[2]
Eight little Indians gayest under heav'n.
One went to sleep and then there were seven;
여덟 인디언이 천국에서 놀다가, 하나가 잠들어 일곱이 되었다.
Seven little Indians cuttin' up their tricks,
One broke his neck and then there were six.
일곱 인디언이 트릭을 자르다가, 하나가 자기 목을 잘라 여섯이 되었다.
Six little Indians all alive,
One kicked the bucket and then there were five;
여섯 인디언이 살아 있다가, 하나가 죽어[3] 다섯이 되었다.
Five little Indians on a cellar door,
One tumbled in and then there were four.
다섯 인디언이 지하실 문 위에 있다가, 하나가 넘어져 넷이 되었다.[4]
Four little Indians up on a spree,
One got fuddled and then there were three;
네 인디언이 주연 위에 있다가, 하나가 당황해 셋이 되었다.
Three little Indians out on a canoe,
One tumbled overboard and then there were two
세 인디언이 카누 위에 탔다가, 하나가 떨어져[5] 둘이 되었다.[6]
Two little Indians foolin' with a gun,
One shot t'other and then there was one;
두 인디언이 총을 가지고 놀다가, 하나가 다른 하나를 쏴서 하나가 되었다.[7]
One little Indian livin' all alone,
He got married and then there were none.
한 인디언이 혼자 살다가. 결혼을 하였다.[8] 그리고 아무도 없었다.
One toddled home and then there were nine;
열 명의 인디언이 선에 서 있다, 한 명이 집으로 걸어가 아홉이 되었다.[1]
Nine little Indians swingin' on a gate,
One tumbled off and then there were eight.
아홉의 인디언이 문을 잡아 흔들다가, 한 명이 떨어져 여덟이 되었다.[2]
Eight little Indians gayest under heav'n.
One went to sleep and then there were seven;
여덟 인디언이 천국에서 놀다가, 하나가 잠들어 일곱이 되었다.
Seven little Indians cuttin' up their tricks,
One broke his neck and then there were six.
일곱 인디언이 트릭을 자르다가, 하나가 자기 목을 잘라 여섯이 되었다.
Six little Indians all alive,
One kicked the bucket and then there were five;
여섯 인디언이 살아 있다가, 하나가 죽어[3] 다섯이 되었다.
Five little Indians on a cellar door,
One tumbled in and then there were four.
다섯 인디언이 지하실 문 위에 있다가, 하나가 넘어져 넷이 되었다.[4]
Four little Indians up on a spree,
One got fuddled and then there were three;
네 인디언이 주연 위에 있다가, 하나가 당황해 셋이 되었다.
Three little Indians out on a canoe,
One tumbled overboard and then there were two
세 인디언이 카누 위에 탔다가, 하나가 떨어져[5] 둘이 되었다.[6]
Two little Indians foolin' with a gun,
One shot t'other and then there was one;
두 인디언이 총을 가지고 놀다가, 하나가 다른 하나를 쏴서 하나가 되었다.[7]
One little Indian livin' all alone,
He got married and then there were none.
한 인디언이 혼자 살다가. 결혼을 하였다.[8] 그리고 아무도 없었다.
4. 파생
프랭크 그린이 "Ten Little Niggers"로 다시 각색했고, 블랙페이스 민스트럴 쇼에서 쓰였다. 그린의 Ten Little Niggers가 더 유명하기에 셉티머스 위너가 역으로 수정했다는 시각도 존재한다.어찌됐든 1869년 영국인 작곡가 Frank J. Green(프랭크 그린)이 "Ten Little Niggers"로 각색하여 널리 알려졌다. "Ten Little Niggers"는 블랙페이스 민스트럴 쇼에서 널리 쓰였다. 이후 노래는 유럽에서도 유명해졌고, 1939년 애거서 크리스티가 지금은 "And Then There Were None"(그리고 아무도 없었다)로 알려진 당시 이름 "Ten Little Niggers"라는 책을 발간했고, 그 책에서 "Ten Little Niggers" 노래를 사용함으로 더 유명해졌다.
이후 언어 감수성이 변화하며 인종차별적 표현이라 느끼며 현재 우리가 보는 어린이 동요에는 대부분 다른 가사(인형, 동물, 로봇, 외계인, 슈퍼히어로, 해적, 공주 등등)로 대체 되었다. 인디언은 몰라도 최소한 Nigger(흑인) 이란 단어는 피하고 있으며, 일례로 아이슬란드에서 Ten Little Niggers 이 버전이 그대로 재출판하였을 때 매우 뜨거운 논란을 맞았다.
비슷한 노래로는 저글링 네마리가 있다.
4.1. 1945년 각색
1945년 영화 "그리고 아무도 없었다" 에서 이 노래가 실렸다. 대부분 그린의 가사를 참고했고 논란있는 Nigger란 표현 대신 Indian으로 교체하였다. 이후의 작품들에도 적용해 인디언, 일부는 병정으로 대체하였다.Ten little nigger boys went out to dine;
One choked his little self, and then there were nine.
흑인 소년 열 명이 밥 먹으러 갔다가
한 명이 목이 막혀서 아홉 명이 되었다.
Nine little nigger boys sat up very late;
One overslept himself, and then there were eight.
흑인 소년 아홉 명이 밤늦게까지 깨어있다가
한 명이 늦잠을 자서 여덟 명이 되었다.
Eight little nigger boys travelling in Devon;
One said he'd stay there, and then there were seven.
흑인 소년 여덟 명이 데번[9]을 여행하다가
한 명이 거기에 남아서 일곱 명이 되었다.
Seven little nigger boys chopping up sticks;
One chopped himself in half, and then there were six.
흑인 소년 일곱 명이 장작을 패다가
한 명이 자신을 반으로 갈라서 여섯 명이 되었다.
Six little nigger boys playing with a hive;
A bumble-bee stung one, and then there were five.
흑인 소년 여섯 명이 벌집을 가지고 놀다가
호박벌이 한 명을 쏘아서 다섯 명이 되었다.
Five little nigger boys going in for law;
One got in chancery, and then there were four.
흑인 소년 다섯 명이 법률을 공부하다가
한 명이 대법원으로 들어가서 네 명이 되었다.
Four little nigger boys going out to sea;
A red herring swallowed one, and then there were three.
흑인 소년 네 명이 바다에 나갔다가
청어 한 마리가[10] 한 명을 삼켜서 세 명이 되었다.
Three little nigger boys walking in the Zoo;
A big bear hugged one, and then there were two.
흑인 소년 세 명이 동물원에서 걷다가
큰 곰이 한 명을 껴안아서 두 명이 되었다.
Two little nigger boys sitting in the sun;
One got frizzled up, and then there was one.
흑인 소년 두 명이 햇빛을 쬐다가
한 명이 햇빛에 타 죽어서 한 명이 되었다.[11]
One little nigger boy living all alone;
He went and hanged himself, and then there were none.
흑인 소년 한 명이 혼자 남았는데
그 소년이 목을 매어서 아무도 없게 되었다.[12]
One choked his little self, and then there were nine.
흑인 소년 열 명이 밥 먹으러 갔다가
한 명이 목이 막혀서 아홉 명이 되었다.
Nine little nigger boys sat up very late;
One overslept himself, and then there were eight.
흑인 소년 아홉 명이 밤늦게까지 깨어있다가
한 명이 늦잠을 자서 여덟 명이 되었다.
Eight little nigger boys travelling in Devon;
One said he'd stay there, and then there were seven.
흑인 소년 여덟 명이 데번[9]을 여행하다가
한 명이 거기에 남아서 일곱 명이 되었다.
Seven little nigger boys chopping up sticks;
One chopped himself in half, and then there were six.
흑인 소년 일곱 명이 장작을 패다가
한 명이 자신을 반으로 갈라서 여섯 명이 되었다.
Six little nigger boys playing with a hive;
A bumble-bee stung one, and then there were five.
흑인 소년 여섯 명이 벌집을 가지고 놀다가
호박벌이 한 명을 쏘아서 다섯 명이 되었다.
Five little nigger boys going in for law;
One got in chancery, and then there were four.
흑인 소년 다섯 명이 법률을 공부하다가
한 명이 대법원으로 들어가서 네 명이 되었다.
Four little nigger boys going out to sea;
A red herring swallowed one, and then there were three.
흑인 소년 네 명이 바다에 나갔다가
청어 한 마리가[10] 한 명을 삼켜서 세 명이 되었다.
Three little nigger boys walking in the Zoo;
A big bear hugged one, and then there were two.
흑인 소년 세 명이 동물원에서 걷다가
큰 곰이 한 명을 껴안아서 두 명이 되었다.
Two little nigger boys sitting in the sun;
One got frizzled up, and then there was one.
흑인 소년 두 명이 햇빛을 쬐다가
한 명이 햇빛에 타 죽어서 한 명이 되었다.[11]
One little nigger boy living all alone;
He went and hanged himself, and then there were none.
흑인 소년 한 명이 혼자 남았는데
그 소년이 목을 매어서 아무도 없게 되었다.[12]
[1] 이 집으로 돌아간 녀석이 유일하게 멀쩡하게 퇴장한 녀석이다.[2] 판본에 따라 '밥을 먹다가 한 명이 목이 막혀 아홉 명이 되었다'로도 나온다.[3] kick the bucket은 미국 속어로 나쁘게 죽는다는 뜻이다. 목을 밧줄에 매단 뒤 발 밑의 양동이를 차는 것에서 유래한 말이다.[4] 판본에 따라 '데번으로 여행 갔다가 한 명이 남거나, 벌집을 갖고 놀다 벌에 쏘여 죽는다'로도 나온다.[5] 즉 익사.[6] 판본에 따라 '법률을 공부하다가 한 명이 대법원에 들어가거나 또는 곰에게 공격받거나, 상어나 악어(여기서는 구워진 청어나 붉은 청어)에게 잡아먹힌다'로도 나온다.[7] 판본에 따라 '일광욕을 하다 일사병이나 열사병으로 죽는다'로도 나온다.[8] 판본에 따라 '목을 매었다'라고도 나온다.[9] 영국 잉글랜드의 남서부 끝자락에 위치한 주. '데본기'할때 그 데본이다. 실제 발음을 들어보면 '데븐'. 데븐(Devon)과 세븐(seven), 각운의 음률을 맞추기 위해 집어넣었을 것이다.[10] Red herring은 훈제 청어라는 뜻이지만 영어식 표현으로 시선을 돌려 속이다라는 뜻으로 쓰이기도 하며, 그리고 아무도 없었다에서 이걸 인용해 범인이 나머지 사람들을 속이고 범행을 계속하는 방식으로 썼다.[11] 병정으로 바뀐 버전에서는 Two little Soldier boys playing with a gun/One shot the other and then there was One(두 작은 병정이 총을 가지고 놀다가 / 한 명이 다른 한 명을 쏘아 한 명이 되었다). BBC 드라마판에서는 이 버전을 따랐다.[12] 판본에 따라 마지막 남은 소년이 결혼해서 더이상 소년이 아닌걸로 0으로 카운트되는 버전이 있다.