나무모에 미러 (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2024-09-23 12:18:27

알료샤(노래)

1. 개요2. 가사

[clearfix]

1. 개요

작사: 콘스탄틴 반셴킨 (Константин Яковлевич Ваншенкин)
작곡: 에두아르 콜마놉스키 (Эдуард Савельевич Колмановский)
파일:알료샤_기념비.jpg
제2차 세계 대전에서 불가리아를 해방한 소련 군인들을 위해 불가리아 플로브디프에 세워진 '알료샤' 기념비에 헌정된 노래.

1962년 작곡가 에두아르는 불가리아를 방문해 알료샤 기념비를 보고 깊은 감명을 받았고, 집으로 돌아와 시인 콘스탄틴 반셴킨에게 알료샤에 대해 얘기했다. 영감을 받은 콘스탄틴은 알료샤에 관한 시를 썼고 나중에 에두아르가 그 시에 멜로디를 입혀 노래가 완성되었다.

완성된 알료샤 노래는 1967년 알렉산드로프 앙상블이 초연으로 불렀고 곧 소련과 불가리아에서 큰 인기를 얻게 된다.

2. 가사


러시아어 한국어 번역
Белеет ли в поле пороша, пороша, пороша,
Белеет ли в поле пороша иль гулкие ливни шумят,
Стоит над горою Алёша, Алёша, Алёша,
Стоит над горою Алёша — в Болгарии русский солдат.
들판에 하얀 눈이 쌓이던, 눈이 쌓이던, 눈이 쌓이던,
들판에 하얀 눈이 쌓이던, 비가 우르릉 쏟아지던,
알료샤는 산 위에 서 있네, 알료샤, 알료샤
알료샤는 산 위에 서 있네 ㅡ 불가리아의 러시아 군인이.
И сердцу по-прежнему горько, по-прежнему горько,
И сердцу по-прежнему горько, что после свинцовой пурги
Из камня его гимнастёрка, его гимнастёрка,
Из камня его гимнастёрка, из камня его сапоги.
마음이 여전히 쓰라리네, 여전히 쓰라리네,
마음이 여전히 쓰라리네, 납의 폭풍이 지나갔음에도
그의 군복은 돌로 만들어졌네, 돌로 만들어졌네,
그의 군복은 돌로 만들어졌네, 그의 부츠도 돌로 만들어졌네.
Немало под страшною ношей, под страшною ношей,
Немало под страшною ношей, легло безымянных парней.
Но то, что вот этот — Алёша, Алёша, Алёша,
Но то, что вот этот — Алёша, известно Болгарии всей.
무거운 짐 아래에서, 무거운 짐 아래에서,
무거운 짐 아래에서, 이름 없는 젊은이들이 스러졌네.
그러나 이 젊은이 ㅡ 알료샤, 알료샤, 알료샤,
그러나 이 젊은이 ㅡ 알료샤는 불가리아 모두가 알고있네.
К долинам, покоем объятым, покоем объятым,
К долинам покоем объятым ему не сойти с высоты.
Цветов он не дарит девчатам, девчатам, девчатам,
Цветов он не дарит девчатам — они ему дарят цветы.
평화로운 계곡으로, 평화로운 계곡으로, 그곳으로,
그는 높은 곳에서 내려갈 수 없어 갈 수 없네.
그는 소녀들에게 꽃을 주지 않네, 꽃을 주지 않네,
그는 소녀들에게 꽃을 주지 않네, 소녀들이 그에게 꽃을 준다네.
Привычный, как солнце и ветер, как солнце и ветер,
Привычный, как солнце и ветер, как в небе вечернем звезда,
Стоит он над городом этим, над городом этим,
Стоит он над городом этим — вот так и стоял он всегда.
해와 바람처럼, 해와 바람처럼 언제나,
해와 바람처럼, 밤하늘의 별처럼 언제나,
그는 이 도시에 서 있네, 이 도시에 서 있네,
그는 이 도시에 서 있네 ㅡ 항상 그렇게 서 있네.
Белеет ли в поле пороша, пороша, пороша,
Белеет ли в поле пороша иль гулкие ливни шумят,
Стоит над горою Алёша, Алёша, Алёша,
Стоит над горою Алёша — в Болгарии русский солдат.
들판에 하얀 눈이 쌓이던, 눈이 쌓이던, 눈이 쌓이던,
들판에 하얀 눈이 쌓이던, 비가 우르릉 쏟아지던,
알료샤는 산 위에 서 있네, 알료샤, 알료샤
알료샤는 산 위에 서 있네 ㅡ 불가리아의 러시아 군인이.