나무모에 미러 (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2024-09-26 00:51:51

베르세르크(마후마후)


After the Rain クロクレストストーリー
After the Rain 쿠로 크레스트 스토리 수록곡
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin:-11px;margin-top:-6px;margin-bottom:-6px"
Track 01 Track 02 Track 03 Track 04
<rowcolor=#000,#fff>벚꽃에 달밤과
소매에 떨어져
내리는 눈물
눈 먼 소녀와
그리자유
베르세르크하늘에 머물다
Track 05 Track 06 Track 07 Track 08
<rowcolor=#000,#fff>잡동사니를
만드는 법
잊어버린 것인솜니아[Spica]
Track 09 Track 10 Track 11 Track 12
<rowcolor=#000,#fff>세계 시크에
소년소녀
다면초기다림의 저편지저귐
Track 13 Track 14 Track 15 Track 16
<rowcolor=#000,#fff>초콜렛과
비밀의 레시피
네버엔딩
리버시
[Aster]아이 슬립 웰
}}}}}} ||
마후마후 베르세르크 시리즈
ベルセルク
베르세르크
立ち入り禁止
출입금지
罰ゲーム
벌칙 게임
파일:mafumafuberserk.jpg
베르세르크
<colcolor=#373a3c> 제목 ベルセルク
(베르세르크)
가수 마후마후
작곡
작사
영상 마후테루
페이지 파일:니코니코 동화 아이콘.svg 파일:유튜브 아이콘.svg
투고일 2015년 10월 31일
노래방 금영노래방
TJ미디어
XXX
68185

1. 개요2. 영상3. 가사

[clearfix]

1. 개요

「おやすみ、もうひとりのボク」
「잘 자, 또 한명의 나」
[1]

베르세르크(ベルセルク)마후마후의 오리지널 곡으로 2015년 10월 31일 니코니코 동화에 투고됐다.

2. 영상

[nicovideo(sm27485100)]

3. 가사

辻褄合わせに僕は呼吸を止めた
츠지츠마아와세니 보쿠와 코큐우오 토메타
앞뒤를 맞추기 위해 나는 호흡을 멈췄어
人生というこの監獄が
진세이토 이우 코노 칸고쿠가
인생이라 불리는 이 감옥이
捻じ曲がったボクを作っていく
네지마갓타 보쿠오 츠쿳테이쿠
비뚤어진 나를 만들어가고 있어
アイツに亡き者にされ詩を書いていた
아이츠니 나키모노니사레 우타오 카이테이타
그 녀석에게 없는 사람 취급을 받으며 곡을 쓰고 있었어[2]
言葉を奪い取られ
코토바오 우바이토라레
말을 빼앗겨
笑えなくなったんだ
와라에나쿠낫탄다
웃을 수 없게 되었어
ピースの足りないパズルみたい
피-스노 타리나이 파즈루미타이
조각이 부족한 퍼즐처럼
思い出せなくなって
오모이다세 나쿠낫테
떠올릴 수 없어서
怖いな
코와이나
무서워
君を知らぬ間に殺しちゃったよ
키미오 시라누 마니 코로시챳타요​
너를 모르는 사이에 죽여 버렸어
いっそ何もかも消えてしまえ
잇소 나니모카모 키에테시마에
차라리 무엇이든 전부 사라져 버려
その指でボクを突いてくれ
소노 유비데 보쿠오 츠이테쿠레
그 손가락으로 나를 찔러줘​
こんな世界の色に染まってしまうと言うなら
콘나 세카이노 이로니 소맛테시마우토 이우나라
이런 세계의 색깔에 물들어 버린다면
貴方が嫌い? ボクらも嫌いさ
아나타가 키라이? 보쿠라모 키라이사
네가 싫어? 우리도 싫어
もう放っておいてよ
모우 호옷테오이테요
이제 좀 내버려 둬
さよなるしよう
사요나라 시요우
작별하자
グッバイ アンダークラス
굿바이 안다-크라스
굿바이 언더클래스
「人」という文字が互いを支え合うのなら
"히토"토이우 모지가 타가이오 사사에아우노나라
"사람"이라는 글자가 서로를 지탱하고 있는 거라면
自分も信じられない
지분모 신지라레나이
나 자신도 믿지 못하는
僕は何に縋りゃいいんだよ
보쿠와 나니니 스가랴 이인다요
나는 무엇에 의지하면 좋지?
何より大事なものが此処にあったような
나니요리 다이지나 모노가 코코니 앗타요우나
무엇보다 소중한 것이 여기에 있었던 것 같은데
ああ きっと知らないほうがいい
아아 킷토 시라나이 호우가이이
아아 분명 모르는 편이 좋을 거야
そんなもんわかっているさ
손나몽 와캇테이루사
그런 거 이미 알고 있어
救えない 今気づいたよ
스쿠에나이 이마 키즈이타요
구할 수 없어 지금 깨달았어
見惚れていたのはスクリーンの中
미토레테이타노와 스쿠린노나카
넋을 놓고 보고 있었던 것은 스크린 안
明日も見えずに気が振れて
아스모 미에즈니 키가후레테
내일도 보지 않은 채 미쳐 버려서
ガソリン撒いて
가소린 마이테
가솔린을 뿌리고
誰もが首を絞めつけて笑ってるんだろう
다레모 가쿠비오 시메츠케테 와랏테룬다로오
누구나 목을 조른 채 웃고 있잖아?
いっそ何もかも消えてしまえ
잇소 나니모카모 키에테시마에
차라리 무엇이든 전부 없어져 버려​
全てが狂った世界だ
스베테가 쿠룻타 세카이다
모든 게 미쳐버린 세계야​
こんな排気ガスに塗れるのは厭だよ
콘나 하이키가스니 마미레루노와 이야다요
이런 배기가스에 뒤덮이는 건 싫단 말이야
貴方が嫌い? ボクらも嫌いさ
아나타가 키라이 보쿠라모 키라이사
네가 싫어? 우리도 싫어
もう放っておいてよ
모우 호옷테오이테요
이제 좀 내버려 둬
忌々しいこの手錠を外してしまえたら
이마이마시이 코노테죠우오 하즈시테시마에타라
지긋지긋한 이 수갑을 풀 수만 있다면
ねぇアンダークラス
네에, 안다-크라스
그렇지? 언더 클래스

[1] 니코니코 동화 투고 코멘트[2] 마후마후 곡 표절에 대한 가사이며, 그 녀석은 표절 당사자인 이 사람이다.