프로필 | |
원제 | 魔法少年ぬこレンレン |
번역 | 마법소년 누코렌렌 |
글/그림 | 각종 렌빠들 |
국가 | 일본 |
연도 | 2009년 |
출판사 | 동인작품 |
권수 | 얇은 책이기에 무수함 |
국내발매 | 무리 |
홈페이지 |
[clearfix]
1. 개요
마법소년 누코렌렌(魔法少年ぬこレンレン)이란 VOCALOID를 소재로 제작한 시리즈를 지칭한다.2. 상세
본 시리즈는 VOCALOID 오리지널 곡 매지컬☆누코렌렌을 중심으로 전개된 동인 작품군이다. 또한 어디까지나 카가미네 렌을 향한 순수한 욕망의 표출이며 그 마음에 한치 거짓도 없음을 개요만 봐도 알 수 있다.본 항목에선 등장인물과 두개의 VOCALOID 오리지널 곡만 소개되었다.
3. 등장인물
순서는 작중 이름 / 배우 이름 으로 하겠다.카가미네 렌 / 카가미네 렌
누코렌렌 / 카가미네 렌
EVS-R_02 / 카가미네 린
KAITO / KAITO
의문의 머플러 가면 / KAITO
퀸・미쿠 / 하츠네 미쿠
곤부토 / 익명희망
4. VOCALOID 오리지널 곡
4.1. 매지컬☆누코렌렌
4.1.1. 개요
<colbgcolor=#fefdcd,#222222> マジカル☆ぬこレンレン (매지컬☆누코렌렌) | |
가수 | 카가미네 렌 |
피처링 | 하츠네 미쿠 KAITO |
작곡가 | 오와타P |
작사가 | |
페이지 | |
투고일 | 2009년 12월 14일 |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
'매지컬☆누코렌렌'은 오와타P가 2009년 12월 14일 니코니코 동화에 투고한 카가미네 렌의 VOCALOID 오리지널 곡이며 그야말로 니코동에서 09년도의 마지막을 화려하게 장식한 곡이라고 할 수 있다.
본래 '마법소년 누코렌렌R ~최후의 매지컬 대전...이냐!~' 라는 동인지와 동봉되는 CD에 수록되는 곡으로 해당 시리즈를 대표하는 곡 즉 주제가라고 할 수 있다. 또한 영상을 보면 좌측 상단에 8:30 이라고 표기돼있는걸 볼 수 있는데 물론 본 시리즈는 그 주 일요일 오전 8시 30분부터 방영중지됐다.
본 곡은 한 시리즈의 주제가 답게 시리즈 내용의 일면 일면을 보여주는데 주로 누코렌렌이 마을의 평화를 지키려 하지만 그런 누코렌렌을 덮칠려고 하는 등장인물들의 행각과 그걸 피 터지게 매직 스틱으로 후려 갈기는 누코렌렌의 방어행위가 주된 내용이다. 이처럼 내용과 곡조가 파워 메탈에 부합하지만 일단 메탈은 아니다.
또한 본 곡은 수많은 렌빠들을 설레게 했으며 렌빠의 성지중 하나로 등록돼있다.[1]
EXIT TUNES PRESENTS Vocaloconnection feat. 하츠네 미쿠에 수록되었다.
[clearfix]
4.1.2. 영상
- 니코니코 동화
[nicovideo(sm9088704)] - youtube
4.1.3. 가사
1... 2... 1... 2... 1... 2... 1... 2... 1... 2... 3... にゃー!>< 1... 2... 3... 냐 1... 2... 3... 냥-! > < (にゃーにゃーにゃーにゃにゃーにゃーにゃにゃーにゃー♪) (냐 냐 냐 냐냐 냐 냐냐 냐) (냥- 냥- 냥- 냥냥- 냥- 냥냥- 냥-♪) (にゃーにゃーにゃーにゃにゃーにゃーにゃにゃーにゃーにゃー♪) (냐 냐 냐 냐냐 냐 냐냐 냐 냐) (냥- 냥- 냥- 냥냥- 냥- 냥냥- 냥- 냥-♪) (にゃーにゃーにゃーにゃにゃーにゃーにゃにゃーにゃー♪) (냐 냐 냐 냐냐 냐 냐냐 냐) (냥- 냥- 냥- 냥냥- 냥- 냥냥- 냥-♪) (にゃにゃ♪ にゃにゃ♪ にゃにゃ♪ にゃー?) (냐냐 냐냐 냐냐 냐) (냥냥♪ 냥냥♪ 냥냥♪ 냥-?) 孤独な科学者に 創られたロボット 코도쿠나 카가쿠샤니 츠쿠라레타 로봇토 고독한 과학자에게서 만들어진 로봇 萌えの「ココロ」手に入れた] 모에노 코코로 테니 이레타 모에한「마음」손에 넣은 キセキ (おらおらー) 키세키 (오라오라) 기적 (오라오라-) 悪(?)がはびこる ネギ振りまわす 아쿠가 하비코루 네기 후리마와스 악(?)이 가득찬 파를 휘두르며 街の人々困らせてるんだ 마치노 히토비토 코마라세테룬다 마을의 사람들을 곤란하게 하고 있어 リンがはりきる ボク立ち上がる 린가 하리키루 보쿠 타치아가루 린이 힘을 내면 나도 일어서 街の人々守るんだ! 마치노 히토비토 마모룬다 마을의 사람들을 지키는 거야! KAITO兄とキスをして 카이토니-토 키스오시테 KAITO형과 키스를 해서 今日も街の平和守るにゃ 쿄-모 마치노 헤이와 마모루냐 오늘도 마을의 평화를 지켰어냥 バナナステッキ振りかざし 바나나 스텟키 후리카자시 바나나 스틱을 휘두르면서 萌えの力で進め! 모에노 치카라데 스스메 모에의 힘으로 나아가자! マジカル☆ぬこレンレン! 마지카루 누코렌렌 매지컬☆누코렌렌! 「くらえ! マジカルバナにゃアちゃっク・・・またかんだにゃ!」 「쿠라에 마지카루 바나냐 아챳쿠... 마타 칸다냐」 「받아라! 매지컬 바나냐 어턕... 또 뭐야냥!」 マジカル☆ぬこレンレン! 마지카루 누코렌렌 매지컬☆누코렌렌! 「いけ! ごんぶと! レンの■■■な様子を撮影するのよ!」 「이케 곤부토 렌노 ■■■나 요-스오 사츠에-스루노요」 「가라! 곤부토! 렌의 ■■■한 모습을 촬영하는 거야!」 「っしゃあ!」 「읏샤아」 「읏차!」マジカル☆ぬこレンレン! 마지카루 누코렌렌 매지컬☆누코렌렌! 「や、やめるにゃ! 耳をさわるにゃ! だからしっぽをひっぱるにゃ!」 「야, 야메루냐 미미오 사와루냐 다카라 싯포오 힛바루냐」 「그, 그만둬냥! 귀를 만지지 마냥! 그러니까 꼬리를 잡아당기지 마냥!」 マジカル☆ぬこレンレン! 마지카루 누코렌렌 매지컬☆누코렌렌! 「やっべwかわいっすなぁwww」 「얏베 카와잇스나아」 「큰일이다ㅋ 귀여워어ㅋㅋㅋ」 魔法少年 ぬこレンレン 마호-쇼-넨 누코렌렌 마법소년 누코렌렌 「どうして変身するのにKAITO兄さんとキスする必要があるの?」 「도-시테 헨신스루노니 카이토니-산토 키스스루 히츠요-가 아루노」 「어째서 변신하는데 KAITO형과 키스할 필요가 있는 거야?」 「だって、その方が萌えるじゃない!」 「닷테 소노 호-가 모에루쟈나이」 「그거야, 그쪽이 모에하잖아!」 「俺のことは気にしなくていいからね、レンくん」 「오레노 코토와 키니시나쿠테 이이카라네 렌쿤」 「나에 대한 건 신경 안 써도 되니까 말야, 렌 군」 「だめだこいつら!」 「다메다 코이츠라」 「이 녀석들, 안 되겠어!」 謎のマフラー 仮面現る (あーっはっはっは!) 나조노 마후라- 카멘 아라와루(아-앗핫핫하) 수수께끼의 머플러가면 등장(앗핫핫하!) ボクを助けに来たらしいけれど 보쿠오 타스케니 키타라시이케레도 나를 구해주러 온 것 같지만 ボクはなんにも まだしてないにゃ 보쿠와 난니모 마다시테나이냐 난 아직 아무것도 하지 않았어냥 キモいうるさいはなれろヘンタイ 키모이 우루사이 하나레로 헨타이 역겨워 시끄러워 떨어져 변태 クイーン・ミクは おかしな奴で 쿠이-은 미쿠와 오카시나 야츠데 퀸・미쿠는 이상한 녀석이라 鼻血たらしてすぐ逃げ去ってく (おぼえてなさーい!) 하나치 타라시테 스구 니게삿테쿠(오보에테 나사-이) 코피를 흘리면서 곧장 도망가버렸어(기억해두세요-!) がくぽグミルカ みんな変だよ 가쿠포 구미 루카 민나 헨다요 가쿠포 구미 루카 모두 이상해 どうしてボクが狙われる?! (HEY!) 도-시테 보쿠가 네라와레루 (HEY!) 어째서 내가 표적이야?! (HEY!) 己の貞操守るため 오노레노 테이소- 마모루타메 나의 정조를 지키기 위해 敵も味方も全部倒すにゃ 테키모 미카타모 젠부 타오스냐 적도 아군도 전부 쓰러뜨리고냥 カワイイ衣装に身を包み 카와이이 이쇼-니 미오 츠츠미 귀여운 의상으로 몸을 치장하고 萌えの力で進め! 모에노 치카라데 스스메 모에의 힘으로 나아가자! マジカル☆ぬこレンレン! 마지카루 누코렌렌 매지컬☆누코렌렌! 「お困りのようだねぬこレンレン」 「오코마리노 요-다네 누코렌렌」 「곤란한 것 같군 누코렌렌」 「よ、呼んでないにゃ!」 「요, 욘데나이냐」 「부, 부른 적 없어냥!」 マジカル☆ぬこレンレン! 마지카루 누코렌렌 매지컬☆누코렌렌! 「く!なかなかの攻撃ね!」 「크 나카나카노 코-케키네」 「큿! 제법 센 공격이네요!」 「何もしてないにゃ!」 「나니모시테 나이냐」 「아무것도 안 했어냥!」 マジカル☆ぬこレンレン! 마지카루 누코렌렌 매지컬☆누코렌렌 「レン! みてみて! 新しい衣装よ!」 「렌 미테미테 아타라시이 이쇼-요」 「렌! 봐봐! 새로운 의상이야!」 「ボ、ボクは男にゃ!」 「보, 보쿠와 오토코냐」 「나, 나는 남자야냥!」 マジカル☆ぬこレンレン! 마지카루 누코렌렌 매지컬☆누코렌렌! 「もう・・・疲れたにゃ・・・」 「모- 츠카레타냐」 「이제・・・ 지쳤다냥・・・」魔法少年 ぬこレンレン 마호-쇼-넨 누코렌렌 마법소년 누코렌렌 (にゃーにゃーにゃーにゃにゃーにゃーにゃにゃーにゃー♪) (냐 냐 냐 냐냐 냐 냐냐 냐) (냥- 냥- 냥- 냥냥- 냥- 냥냥- 냥-♪) (にゃーにゃーにゃーにゃにゃーにゃーにゃにゃーにゃーにゃー♪) (냐 냐 냐 냐냐 냐 냐냐 냐 냐) (냥- 냥- 냥- 냥냥- 냥- 냥냥- 냥- 냥-♪) (にゃーにゃーにゃーにゃにゃーにゃーにゃにゃーにゃー♪) (냐 냐 냐 냐냐 냐 냐냐 냐) (냥- 냥- 냥- 냥냥- 냥- 냥냥- 냥-♪) (にゃにゃ♪ にゃにゃ♪ にゃにゃ♪ にゃー?) (냐냐 냐냐 냐냐 냐) (냥냥♪ 냥냥♪ 냥냥♪ 냥-?) |
4.1.4. D4DJ Groovy Mix
マジカル☆ぬこレンレン 매지컬☆누코렌렌{{{#!wiki style="margin: -10px -10px auto;margin-top:-9px" | <tablewidth=100%><tablebordercolor=#48d1cc,#004c4c> BPM 180 2:12 | }}}{{{#!wiki style="margin: 0px -12px -16px" ||<tablewidth=100%><tablebordercolor=#40e0d0,teal><tablebgcolor=#40e0d0,teal> 4 217 (DNG) | 6 324 (NTS/SCR) | 11 569 (EFT) | 13+ 741 (SCR) | }}} |
<colbgcolor=#48d1cc,#008b8b><colcolor=#000,#e5e5e5> 수록 | 2021년 12월 24일 | ||||
아티스트 | 작사, 작곡, 편곡: ガルナ(オワタP) | ||||
해금 방법 | 진주 교환소 | ||||
카테고리 | 원곡 | ||||
기타 | 없음 | ||||
{{{#!wiki style="margin: 0px -10px -5px; min-height: 27px;" {{{#!folding [ 레이더 차트 & 채보 디자이너 ] {{{#!wiki style="margin:-5px -1px -10px" | |||||
みかんのはる | }}}}}}}}} |
4.1.4.1. 채보
HARD PFC 영상.
EXPERT PFC 영상.
4.1.5. 2차 창작
- PV
[nicovideo(sm9218591)]
4.2. 매지컬☆누코렌렌 신극장판
4.2.1. 개요
프로필 | |
제목 | マジカル☆ぬこレンレン 新劇場版 (매지컬☆누코렌렌 신극장판) |
가수 | 카가미네 렌 |
피처링 | 카가미네 린 하츠네 미쿠 KAITO |
작곡가 | 오와타P |
작사가 | |
편곡가 | cosMo@폭주P |
일러스트레이터 | 타무라 히로 |
페이지 | |
투고일 | 2012년 4월 16일 |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
망했다P「누코렌렌 신곡이라고? 그럼, 극장판 하츠네 미쿠의 소실을 의식해서 누코렌렌 신극장판으로 하자. cosMo씨 ok??」
cosMo「ok! 오히려 편곡하고싶음! 일러스트는 타무라 히로씨한테 부탁하고싶음!」
타무라 히로「누코(^ω^≡^ω^)렌렌」
cosMo「ok! 오히려 편곡하고싶음! 일러스트는 타무라 히로씨한테 부탁하고싶음!」
타무라 히로「누코(^ω^≡^ω^)렌렌」
오와타P가 2012년 4월 16일에 니코니코 동화에 투고한 카가미네 렌의 VOCALOID 오리지널 곡이다.
전체적으로 위의 노래를 어레인지한 버전이다. 또한 마을의 평화를 지켜야 하는 누코렌렌의 또다른 일면을 볼 수 있는 귀중한 자료다.
[clearfix]
4.2.2. 영상
- 니코니코 동화
[nicovideo(sm17565963)]린빠 최고봉 타무라 히로님 여기서 이러시면 안됩니다. - youtube
4.2.3. 가사
「おっほっほっほ!さぁ覚悟しなさいぬこレンレン。 「옷홋홋호 사아 카쿠고시나사이 누코렌렌 「오홋호호! 자아 각오하세요 누코렌렌. 今日こそギャフンと言わせてあげるわ!」 쿄-코소 갸훈토 이와세테 아게루와」 오늘이야말로 찍소리도 못하게 해주겠어요!」 「出たなクイーン・ミク!ボクが成敗してあげるのにゃ!」 「데타나 쿠이-은 미쿠 보쿠가 세-바이시테 아게루노냐」 「나왔구나 퀸・미쿠! 내가 처벌해주겠어냥!」 「お困りのようだね!ぬこレンレン!」 「오코마리노요-다네 누코렌렌」 「곤란한 것 같군! 누코렌렌!」 「まだなにもしてないにゃ! 「마다 나니모시테나이냐 「아직 아무것도 안 했어냥! いつもいつもジャマしないでほしいにゃ!」 이츠모 이츠모 쟈마시나이데 호시이냐」 매번 매번 방해나 하지 말아줘냥!」 「レン!ガンバって!色々期待してるわよ!」 「렌 간밧테 이로이로 키타이시테루와요」 「렌! 힘내! 이것저것 기대하고 있어!」 「はよピンチになれ」 「하요핀치니나레」 「얼른 위험해져라」 「おいこらそこ!なにカメラを撮ってるにゃ! 「오이 코라 소코 나니 카메라오 오톳테루냐 「어이 이봐 거기! 왜 카메라로 찍는 거야냥! 助けるにゃ!もうイヤにゃあああ!!><。」 타스케루냐 모-이야냐아아아」 살려줘냥! 이제 싫어냐아아아앙!! > <.」 なんだかみんなヘンだよ? 난다카 민나 헨다요 어쩐지 모두들 이상해? それともボクがヘンなの? 소레토모 보쿠가 헨나노? 아니면 내가 이상한 거야? えらいこっちゃ えらいこっちゃ 에라이콧챠 에라이콧챠 큰일이야 큰일이야 よいよいよいよい! 요이요이요이요이 영차 영차 영차 영차! みんなが暴走する 민나가 보-소-스루 모두가 폭주해 ボクの人生オワタよ 보쿠노 진세이 오와타요 내 인생은 망했어 ぶっつぶして ぶっとばして 붓츠부시테 붓토바시테 찌그러뜨리고 날려버려서 ぶちかませ! 부치카마세 한 방 먹이자! カイト兄とキスして 変身したら 카이토 니-토 키스시테 헨신시타라 카이토 형과 키스해서 변신하면 恥ずかしい姿も も は や 慣 れ た にゃ 하즈카시이 스가타모 모하야 나레타냐 부끄러운 모습도 이 제 익 숙 해 졌 어 냥 次々と新キャラ 出てくるけど 츠기츠기토 신캬라 데테쿠루케도 차례차례로 신캐릭터가 나오지만 敵と認識して い い の で しょ う? 테키토 닌시쿠시테 이이노데쇼- 적이라고 인식하면 되 는 거 겠 죠? マジカル☆ぬこレンレン! 마지카루 누코렌렌 매지컬☆누코렌렌! 今日もまた みんなに愛されて 쿄-모 마타 민나니 아이사레테 오늘도 또 모두에게 사랑받아서 マジカル☆ぬこレンレン! 마지카루 누코렌렌 매지컬☆누코렌렌! 今日もまた みんなと茶番を楽しめ 쿄-모 마타 민나토 챠반오 타노시메 오늘도 또 모두와 뻔한 연극을 즐겨 マジカル☆ぬこレンレン! 마지카루 누코렌렌 매지컬☆누코렌렌! 今日もまた 貞操守り抜け 쿄-모 마타 테이소- 마모리누케 오늘도 또 정조를 지켜나가 マジカル☆ぬこレンレン! 마지카루 누코렌렌 매지컬☆누코렌렌! 今日もまた 不安な予感がするんだ 쿄-모 마타 후안나 요칸가 스룬다 오늘도 또 불안한 예감이 들어 なんて素敵でなんて愉快 난테 스테키데 난테 유카이 어쩜 이리 멋지고 어쩜 이리 유쾌할까 ここは夢に見た妄想ワールド 코코와 유메니 미타 모-소- 와-루도 이곳은 꿈에서 본 망상 월드 なんて悲劇でなんて辛い 난테 히게키데 난테 츠라이 어쩜 이리 비극적이고 어쩜 이리 괴로울까 ボクの将来が不安です! 보쿠노 쇼-라이가 후안데스 제 장래가 불안해요! 「あーもー!いつもいつもなんなのにゃ! 「아- 모- 이츠모 이츠모 난나노냐 「아- 정말-! 매일매일 이게 뭐야냥! みんなしてボクを いぢめて!」 민나시테 보쿠오 이지메테」 모두들 나만 괴롭히고!」 「あらぁ?でも、キライじゃないでしょ?そういうの」 「아라아 데모 키라이쟈 나이데쇼- 소-이우노」 「어라아? 그래도, 싫어하지 않지? 이런 거」 「別にドMじゃないにゃ!」 「베츠니 도에무쟈 나이냐」 「별로 도M이 아냐냥!」 「あっそー。じゃあもう変身しなくていいわよ。 「앗소- 쟈아 모- 헨신시나쿠테 이이와요 「아 그래-. 그럼 이제 변신 안 해도 좋아. もちろん、カイトとキスするのも禁止ね」 모치론 카이토토 키스스루노모 킨시네」 물론, 카이토랑 키스하는 것도 금지야」 「ええ?!」 「에에?!」 「あ、いや!た……たまにだったら変身してもいいにゃ! 「아 이야 타… 타마니 닷타라 헨신시테모 이이냐 「아, 아냐! 가…… 가끔이라면 변신해도 좋아냥! そ、そうだ、街の平和も守らにゃいと!」 소, 소-다 마치노 헤이와모 마모라냐이토 그, 그래, 마을의 평화도 지키지 얂으면!」 「街の平和はついでかよ」 「마치노 헤이와와 츠이데카요」 「이제야 마을의 평화냐」 「さぁぬこレンレン!今日も勝負よ!」 「사아 누코렌렌 쿄-모 쇼-부요」 「자아 누코렌렌! 오늘도 승부에요!」 「わかってるにゃ!覚悟するのにゃ!」 「와캇테루냐 카쿠고스루노냐」 「알고 있어냥! 각오해둬냥!」 「よしごんぶと!今日も撮影よ!」 「요시 곤부토 쿄-모 사츠에-요」 「좋아 곤부토! 오늘도 촬영이야!」 「しゃあ!」 「샤아」 「읏차아!」 |