나무모에 미러 (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2024-11-10 13:40:07

転がる岩、君に朝が降る

{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; padding: 10px 10px; background:#FFFFFF"
{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; padding: 7px 0"
파일:아지캉로고.png


{{{#!wiki style="display: inline-block; min-width: 20%;"
{{{#000000 {{{#!folding [ 정규 앨범 & EP ]
{{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px"
<tablewidth=100%>
파일:붕괴앰플.jpg
파일:키미츠나기.jpg
파일:솔파.jpg
파일:팬클럽.jpg
파일:월드3.jpg

EP·2003

정규 1집·2003

정규 2집·2004

정규 3집·2006

정규 4집·2008
파일:못본내일.jpg
파일:서프문학.jpg
파일:매직디스크.jpg
파일:아지캉랜드마크.jpg
파일:원더퓨처.jpg

EP·2008

정규 5집·2008

정규 6집·2010

정규 7집·2012

정규 8집·2015
파일:external/img.kai-you.net/AKG_Sol-fa2016_JK_Normal_M_FIX_2-s.jpg
파일:hometown.jpg
파일:cantsleepep.jpg
파일:planetfolks.jpg
파일:서프문학_완전판.jpg

2집 리레코딩·2016

정규 9집·2018

EP·2018

정규 10집·2022

5집 리레코딩·2023
}}}}}}}}}}}}
{{{#!folding [ 싱글 ]
{{{#!folding [ NANO-MUGEN COMPILATION ]
{{{#!folding [ 기타 앨범 ]
}}}}}} ||

<colbgcolor=#010101,#010101> 転がる岩、君に朝が降る
구르는 바위, 네게 아침이 내린다
Rockn' Roll, Morning Light Falls on You
파일:구르는 바위.png
<colcolor=#de2196,#de2196> 가수 ASIAN KUNG-FU GENERATION
수록 음반 転がる岩、君に朝が降る (2008)
ワールド ワールド ワールド (2008)
BEST HIT AKG (2012)
발매일
[[일본|]][[틀:국기|]][[틀:국기|]] 2008년 2월 6일
러닝타임 04:37
장르
작사 고토 마사후미
작곡
편곡 ASIAN KUNG-FU GENERATION

1. 개요2. 영상3. 커버4. 가사

[clearfix]

1. 개요

2008년 2월 6일 발매된 ASIAN KUNG-FU GENERATION의 11번째 메이저 레이블 싱글 《転がる岩、君に朝が降る》의 수록곡. 4번째 정규앨범 월드 월드 월드에 수록되었다.

'구르는 바위, 네게 아침이 내린다' 노래 시작 부분은 카가와현의 국영 사누키 만노공원에서 행해진 야외 음악 이벤트 「몬스터 바스H 2007」의 스테이지에서 고토가 즉흥으로 연주한 기타 솔로에서 영감을 얻은 것으로 고토 마사후미의 트윗에 따르면 2007년 7월 한국에서 한 펜타포트 록 페스티벌에 참가했던 경험이 곡을 쓰게 된 계기였다고 언급했다. 첫 해외 공연이라 전혀 환영받지 못할 줄 알았는데 많은 사람들이 환영해주어서 놀랐다고 소회를 밝혔다.

구르는 바위는 로큰롤을 말한다. 고토는 공식사이트의 일기에서 바위가 굴러온다면 어떻게 할 거냐는 팬의 물음에 필사적으로 피합니다라고 대답했다. [1]

국내 노래방에 수록된 적 없는 곡이지만 아래의 결속 밴드 커버 버전이 수록되면서 간접 수록됐다. (TJ미디어 68723번) 음정을 남성 B로 맞추면 원곡 음정으로 부를 수 있으니 참고.

2. 영상

유튜브 공식 MV
유튜브 뮤직 음원
라이브[2]
THE FIRST TAKE 라이브 ver.

3. 커버

3.1. 봇치 더 록! ED

파일:상세 내용 아이콘.svg   자세한 내용은 転がる岩、君に朝が降る(봇치 더 록!) 문서
번 문단을
부분을
참고하십시오.

4. 가사


[ruby(転,ruby=ころ)]がる[ruby(岩,ruby=いわ)]、[ruby(君,ruby=きみ)]に[ruby(朝,ruby=あさ)]が[ruby(降,ruby=ふ)]る
구르는 바위, 네게 아침이 내린다

出来れば世界を僕は塗り変えたい
데키레바 세카이오 보쿠와 누리카에타이
가능하다면 난 세상을 바꾸고 싶어

戦争をなくすような大逸れたことじゃない
센소-오 나쿠스 요-나 다이소레타 코토쟈 나이
전쟁을 없앤다든지 그런 거창한 건 아냐

だけどちょっと それもあるよな
다케도 춋토 소레모 아루요나
그치만 그것도 아주 없지는 않으려나

俳優や映画スターには成れない
하이유-야 에이가 스타-니와 나레나이
배우나 영화 스타는 될 수 없어

それどころか 君の前でさえも上手に笑えない
소레도코로카 키미노 마에데사에모 죠-즈니 와라에나이
그뿐일까, 네 앞에서도 제대로 웃지 못해

そんな僕に術はないよな
손나 보쿠니 스베와 나이요나
이런 내게 답이 있을 리 없지

嗚呼…
아아…
아아…

何を間違った?
나니오 마치갓타?
무얼 틀린 거지?

それさえもわからないんだ
소레사에모 와카라나인다
그것조차도 알 수가 없어

ローリング ローリング
로-링구 로-링구
Rolling Rolling

初めから持ってないのに胸が痛んだ
하지메카라 못테 나이노니 무네가 이탄다
처음부터 가지고 있지 않았는데 가슴이 아파

僕らはきっとこの先も
보쿠라와 킷토 코노 사키모
우리는 분명 앞으로도

心絡まって ローリング ローリング
코코로 카라맛테 로-링구 로-링구
마음이 뒤엉켜서 Rolling Rolling

凍てつく地面を転がるように走り出した
이테츠쿠 지멘오 코로가루 요-니 하시리다시타
얼어붙은 땅 위을 구르듯이 달려나갔어

理由もないのに何だか悲しい
와케모 나이노니 난다카 카나시이
이유도 없는데 어쩐지 슬퍼

泣けやしないから 余計に救いがない
나케야 시나이카라 요케이니 스쿠이가 나이
울 수는 없으니까 더더욱 막막해져

そんな夜を温めるように歌うんだ
손나 요루오 아타타메루 요-니 우타운다
그런 밤이 따뜻해지도록 노래하는 거야

岩は転がって 僕たちを何処かに連れて行くように ように
이와와 코로갓테 보쿠타치오 도코카니 츠레테 이쿠 요-니 요-니
바위는 굴러, 우리를 어딘가로 데려가는 것처럼

固い地面を分けて命が芽生えた
카타이 지멘오 와케테 이노치가 메바에타
단단한 지면을 가르고 생명이 싹텄어

あの丘を越えたその先は
아노 오카오 코에타 소노 사키와
저 언덕 너머에 있는 건

光輝いたように ように
히카리 카가야이타 요-니 요-니
눈부시게 반짝이던 빛처럼

君の孤独も全て暴き出す朝だ
키미노 코도쿠모 스베테 아바키다스 아사다
너의 고독도 모두 드러내 주는 아침이야

赤い赤い小さな車は君を乗せて
아카이 아카이 치이사나 쿠루마와 키미오 노세테
붉디붉고 작은 자동차는 너를 태우고

遠く向こうの角を曲がって
토-쿠 무코-노 카도오 마갓테
멀리 건너편 모퉁이를 돌아서

此処からは見えなくなった
코코카라와 미에나쿠 낫타
여기서는 보이지 않게 됐어

何をなくした?
나니오 나쿠시타?
무얼 잃어버린 거지?

それさえもわからないんだ
소레사에모 와카라나인다
그것조차도 알 수가 없어

ローリング ローリング
로-링구 로-링구
Rolling Rolling

初めから持ってないのに胸が痛んだ
하지메카라 못테 나이노니 무네가 이탄다
처음부터 가지고 있지 않았는데 가슴이 아파

僕らはきっとこの先も
보쿠라와 킷토 코노 사키모
우리는 분명 이 앞으로도

心絡まって ローリング ローリング
코코로 카라맛테 로-링구 로-링구
마음이 뒤엉켜서 Rolling Rolling

凍てつく世界を転がるように走り出した
이테츠쿠 세카이오 코로가루 요-니 하시리다시타
얼어붙은 세상을 구르듯이 달려나갔어


[1] 출처:https://ja.m.wikipedia.org/wiki/転がる岩、君に朝が降る[2] 영상작품집 12권 수록.