최근 수정 시각 : 2024-06-11 00:23:15
[clearfix]
[ruby(오전 6시의 부기우기,ruby=午前六時のブギウギ)]는 Clock over ORQUESTA 시즌1에서 공개된 텐마 릿카의 악곡이다.
네버랜드 버전의 경우, 유튜브 공식 채널에서 가장 높은 조회수를 기록하고 있다.2. 기타 영상
|
Utattemita Fes / __(언더바) Cover |
SOS 喧しのブギ |
SOS 야카마시노 부기 |
SOS 떠들썩한 부기 |
血潮しぶかせるように |
치시오 시부카세루요오니 |
피가 물보라 치듯이 |
溢れだした言葉は |
아후레다시타 코토바와 |
쏟아져 나온 말은 |
まるで水銀の毒のように |
마루데 스이긴노 도쿠노요오니 |
마치 수은의 독처럼 |
|
若気の蒼き 麗しのブギ |
와카게노 아오키 우루와시노 부기 |
젊음의 푸르름 아름다운 부기 |
卑しくも願った君の熱度は |
이야시쿠모 네갓타 키미노 네츠도와 |
초라하게 바라던 너의 열의 온도는 |
優しくしてよと乞うてみたのに |
야사시쿠시테요토 코오테 미타노니 |
상냥하게 대해달라고 부탁했는데 |
痛いの痛いの来来 |
이타이노 이타이노 라이라이 |
아프고 아파와 또 다시 |
|
午前六時にバグってブラクラ |
고젠 로쿠지니 바굿테 부라쿠라 |
오전 6시에 버그 걸려 브라우저 크러셔 |
身体心と離れてサヨナラ |
카라다 코코로토 하나레테 사요나라 |
몸과 마음이 떨어져서 작별인사 |
願い想い嘲笑ったように |
네가이 오모이 아자와랏타요오니 |
소원과 마음을 비웃듯이 |
解離していくのやいやいや |
카이리시테이쿠노야 이야이야 |
해리되어가는 거 싫어 싫어 싫어 |
|
時計の針も戻せず揺ら揺ら |
토케에노 하리모 모도세즈 유라유라 |
시곗바늘도 되돌리지 못하고 흔들흔들 |
思考回路も犯されバラバラ |
시코오카이로모 오카사레 바라바라 |
사고회로도 능욕되어 산산조각 |
君を求めデフラグった夜に |
키미오 모토메 데후라굿타 요루니 |
너를 바라며 디플러그하던 밤에 |
負荷に耐えられず脳卒中 |
후카니 타에라레즈 노오솟추우 |
부하를 견디지 못하고 뇌졸중 |
|
絶えず鳴り止まない 喧しのブギ |
타에즈 나리야마나이 야카마시노 부기 |
끊임없이 울려퍼지는 시끄러운 부기 |
悲鳴にも近いような夜の賛歌響けば |
히메에니모 치카이요오나 요루노 산카 히비케바 |
비명소리에 가까운 밤의 찬가가 울리면 |
少しは心安らぐように |
스코시와 코코로 야스라구요오니 |
조금은 마음이 편안해지도록 |
恋に焦がれ 麗しのブギ |
코이니 코가레 우루와시노 부기 |
사랑에 애태워라 아름다운 부기 |
|
淫猥な甘露に首をもたげりゃ |
인와이나 칸로니 쿠비오 모타게랴 |
외설적인 감로에 고개를 들면 |
飴色の果実に首をもたげりゃ |
아메이로노 카지츠니 쿠비오 모타게랴 |
조청빛 과실에 고개를 들면 |
舐めずり滴れ |
나메즈리 시타타레 |
핥아서 방울져라 |
呼んでないのに |
욘데나이노니 |
부르지도 않았는데 |
痛いの痛いの再来 |
이타이노 이타이노 사이라이 |
아프고 아픈 게 다시 찾아와 |
|
午前六時にラリってシュビドゥバ |
고젠 로쿠지니 라릿테 슈비두바 |
오전 6시에 약에 취해 슈비두바 |
意識遠のき踏みしめヴァルハラ |
이시키 토오노키 후미시메 바루하라 |
의식이 멀어진 짓밟기 발할라 |
独り言は重ねあったように |
히토리고토와 카사네 앗타요오니 |
혼잣말은 거듭된 것처럼 |
触れることもなくライライラ |
후레루 코토모 나쿠 라이 라이 라 |
건드리지도 않고 lie lie la |
|
時計の針に急かされふらふら |
토케에노 하리니 세카사레 후라후라 |
시곗바늘에 재촉되어 휘청휘청 |
もつれ足に転ばされケラケラ |
모츠레 아시니 코로바사레 케라케라 |
뒤엉킨 발에 넘어져서 깔깔깔 |
夢は途切れデバッグった夜に |
유메와 토기레 데밧굿타 요루니 |
꿈이 끊어져 디버깅한 밤에 |
導く答えは I not you |
미치비쿠 코타에와 I not you |
이끄는 대답은 I not you |
一人吐き捨てた I not you |
히토리 하키스테타 I not you |
혼자서 내뱉은 I not you |
|
午前六時にバグってブラクラ |
고젠 로쿠지니 바굿테 부라쿠라 |
오전 6시에 버그 걸려 브라우저 크러셔 |
身体心と離れてサヨナラ |
카라다 코코로토 하나레테 사요나라 |
몸과 마음이 떨어져서 작별인사 |
願い想い嘲笑ったように |
네가이 오모이 아자와랏타요오니 |
소원과 마음을 비웃듯이 |
解離していくのやいやいや |
카이리시테이쿠노야 이야이야 |
해리되어가는 거 싫어 싫어 싫어 |
|
時計の針も戻せず揺ら揺ら |
토케에노 하리모 모도세즈 유라유라 |
시곗바늘도 되돌리지 못하고 흔들흔들 |
思考回路も犯されバラバラ |
시코오카이로모 오카사레 바라바라 |
사고회로도 능욕되어 산산조각 |
君を求めデフラグった夜に |
키미오 모토메 데후라굿타 요루니 |
너를 바라며 디플러그하던 밤에 |
負荷に耐えられず脳卒中 |
후카니 타에라레즈 노오솟추우 |
부하를 견디지 못하고 뇌졸중 |
|
愛に汚れ悶えた |
아이니 요고레 모다에타 |
사랑에 더러워 몸부림친 |
朝焼けに染まる空 |
아사야케니 소마루 소라 |
아침노을에 물든 하늘 |
暮れることの無い想いを抱き |
쿠레루 코토노 나이 오모이오 다키 |
저물지 않는 마음을 안고 |
朽ちるが宿命か |
쿠치루가 사다메카 |
썩어가는 것이 숙명인가 |
制御不能のコントローラ |
세에교후노오노 콘토로라 |
제어 불능의 컨트롤러 |
君の望むままに舞ってくれ |
키미노 노조무 마마니 맛테쿠레 |
네가 원하는 대로 춤춰줘 |
それに誂え向きの唄を贈ろう |
소레니 아츠라에무키노 우타오 오쿠로오 |
거기에 안성맞춤인 노래를 보내자 |
午前六時のブギウギ |
고젠 로쿠지노 부기우기 |
오전 6시의 부기우기 |