| <nopad> |
| <colbgcolor=#ecfffb,#222222> m/es | |
| 가수 | 하츠네 미쿠 |
| 작곡가 | 피노키오피 |
| 작사가 | |
| 조교자 | |
| 영상 | すす泥棒(스스도로보) |
| 페이지 | |
| 투고일 | 2012년 12월 24일 |
| 달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
1. 개요
m/es는 피노키오피가 2012년 12월 24일에 니코니코 동화에 투고한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다.2. 영상
| |
| [nicovideo(sm19660431, width=640, height=360)] |
| m/es / 하츠네 미쿠 |
| |
| m/es / 하츠네 미쿠 ''' 한글 자막 ''' |
3. 가사
| 手足はまだ動くかな 魔法唱えてよドクター |
| 테아시와 마다 우고쿠카나, 마호- 토나에테요 도쿠타 |
| 손발은 아직 움직일까, 마법을 외워줘 닥터 |
| 伸びてく爪は パズルを引っ掻くために |
| 노비테쿠 츠메와 파즈루 힛카쿠 타메니 |
| 길어지는 손톱은 퍼즐을 할퀴기 위해 |
| 楽しく過ごした日々が 虚構混じりに明滅していた |
| 타노시쿠 스고시타 히비가 쿄코- 마지리니 메이메츠 시테이타 |
| 즐겁게 지내던 날들이 허구에 섞여 명멸하고 있었어 |
| リズムを縫い合わせても 鼓動は途切れ途切れか |
| 리즈무오 누이아와세테모 코도-와 토기레 토기레카 |
| 리듬을 꿰메어 이어도 고동은 띄엄띄엄 끊길까 |
| 薬の香りは理科の実験のように |
| 쿠스리노 카오리와 리카노 짓켄노 요-니 |
| 약 냄새는 이과 실험처럼 |
| 命をくるんだ布は かすかに揺れた |
| 이노치오 쿠룬다 누노와 카스카니 유레타 |
| 생명을 감싼 천은 희미하게 흔들렸어 |
| 明るい手術台の上 麻酔で痛みを溶かして |
| 아카루이 슈쥬츠타이노 우에 마스이데 이타미오 토카시테 |
| 밝은 수술대 위에서 마취로 아픔을 녹이고 |
| ツギハギだらけの肉体で君と踊る夢を見る |
| 츠기하기 다라케노 니쿠타이데 키미토 오도루 유메오 미루 |
| 너덕너덕 기워진 몸으로 너와 춤추는 꿈을 꿔 |
| 悲劇をメスで切り裂いて 観客の涙腺を閉じて |
| 히게키오 메스데 키리사이테 칸캬쿠노 루이센 토지테 |
| 비극을 메스로 갈라 관객의 눈물샘을 닫고 |
| 満面の笑みで言う 「ザマミロ」 |
| 만멘노 에미데 이우 「자마미로」 |
| 만면에 웃음을 띄운채 말해「꼴 좋다」 |
| ぴっぴっぴっぴっ・・・ |
| 핏핏핏핏... |
| 天井に映りこんだ 挫折と怨嗟のシアター |
| 텐죠-니 우츠리 콘다 자세츠토 엔사노 시아타- |
| 천장에 비친 좌절과 원망과 한탄의 극장 |
| 過ぎた自惚れはノズルを汚すために |
| 스기타 우누보레와 노즈루오 요고스 타메니 |
| 과한 자만심은 노즐을 더럽히기 위해 |
| 冷たい心電図のイカれたメモリー |
| 츠메타이 신덴즈노 이카레타 메모리- |
| 차가운 심전도의 미친 메모리 |
| 暗いモルグを抜け出して ゾンビは月明かり浴びて |
| 쿠로이 모루구오 누케다시테 존비와 츠키아카리 아비테 |
| 검은 시체 공시장을 빠져 나와 좀비는 달빛을 받아 |
| 筋組織を千切られながら 君と踊る夢を見る |
| 킨소시키오 치기라레 나가라 키미토 오도루 유메오미루 |
| 근육조직을 끊으며 너와 춤추는 꿈을 꿔 |
| 酷い腐臭を振りまいて 淡い感動ぶっ壊して |
| 히도이 후슈-오 후리마이테 아와이 칸도- 붓코와시테 |
| 심한 썩은내를 뿌리며 희미한 감동을 부수며 |
| 崩れた笑みで言う 「シアワセ」 |
| 쿠즈레타 에미데 이우 「시아와세」 |
| 짓무른 웃음을 띄우며 말해「행복해」 |
| 他の 別の 誰かと踊る |
| 호카노 베츠노 다레카토 오도루 |
| 다른 어느 누군가와 춤추는 |
| 君の呼吸が 耳に触れた |
| 키미노 코큐-가 미미니 후레타 |
| 네 호흡이 귀에 닿았어 |
| 闇と光と 光と闇の |
| 야미토 히카리토 히카리토 야미노 |
| 어둠과 빛과 빛과 어둠의 |
| 輪廻の連鎖の合間に |
| 린네노 렌사노 아이마니 |
| 윤회의 연쇄 사이에 |
| 現実から隔離されて こじつけの答え探して |
| 겐지츠카라 카쿠리 사레테 코지츠케노 코타에 사가시테 |
| 현실에서 격리되어 억지스런 이유의 대답을 찾아 |
| 頭と身体がバラバラに君と踊る夢を見る |
| 아타마토 카라다가 바라바라니 키미토 오도루 유메오 미루 |
| 머리와 몸이 흩어지며 너와 춤추는 꿈을 꿔 |
| 駄作の三文芝居を 望まれなかった芝居を |
| 다사쿠노 산몬 시바이오 오노조마레나캇타 시바이오 |
| 졸작 싸구려 연극을, 바라지 않았던 연극을 |
| 演じ続けるために |
| 엔지 츠즈케루 타메니 |
| 계속 연기하기 위해 |
| 明るい手術台の上 麻酔で痛みを溶かして |
| 아카루이 슈쥬츠타이노 우에 마스이데 이타미오 토카시테 |
| 밝은 수술대 위에서 마취로 아픔을 녹이고 |
| ツギハギだらけの肉体で君と踊る夢を見る |
| 츠기하기 다라케노 니쿠타이데 키미토 오도루 유메오 미루 |
| 너덕너덕 기워진 몸으로 너와 춤추는 꿈을 꿔 |
| 悲劇をメスで切り裂いて 期待外れに生き延びて |
| 히게키오 메스데 키리사이테 키타이 하즈레니 이키노비테 |
| 비극을 메스로 갈라 실망스럽게도 살아남아 |
| 満面の笑みで言う 「ザマミロ」 |
| 만멘노에미데 이우 「자마미로」 |
| 만면에 웃음을 띄운채 말해「꼴 좋다」 |
| ぴっぴっぴっぴっ・・・ |
| 핏핏핏핏... |