embrace 엠브레이스 | |
<colbgcolor=#000><colcolor=#fff> 발매일 | 2004년 08월 25일 |
가수 | BUMP OF CHICKEN |
앨범 | [[BUMP OF CHICKEN/앨범#s-2.4| 정규 4집 ]] [[BUMP OF CHICKEN/앨범#s-2.4|ユグドラシル ]] |
트랙 | 5번 |
작사 | 후지와라 모토오 |
작곡 | |
편곡 | BUMP OF CHICKEN & MOR |
[clearfix]
1. 개요
일본의 록 밴드 BUMP OF CHICKEN의 노래.2. 영상
음원 |
3. 가사
隠れてないで 出てこいよ この部屋は大丈夫 카쿠레테나이데 데테코이요 코노헤야와다이죠-부 숨지 말고 나오렴 이 방은 괜찮아 鼓動の音は ふたつ 코도-노오토와 후타츠 심장이 뛰는 소리는 두 개 ふたつ以上も以下もない 후타츠 이죠-모 이카모나이 두 개 이상도 이하도 아니야 逃げ道の途中 飛び込んだ この部屋の中で 니게미치노토츄- 토비콘다 코노헤야노나카데 도망가는 길 도중에 뛰어든 이 방 안에서 君は僕に見つかった 首輪の無い姿で 키미와보쿠니미츠캇타 쿠비와노나이 스가타데 나는 너를 발견했어 목걸이가 없는 모습으로 震えてるのはきっと 寒さのせいだけじゃないな 후루에테루노와킷토 사무사노세-다케쟈나이나 떨리는 것은 분명 추위 때문만이 아니야 どんな台詞もきっと 役に立たないな 돈나세리후모킷토 야쿠니타타나이나 어떤 대사도 분명 도움이 되지 않아 腕の中へおいで抱えた孤独の 우데노나카에오이데 카카에타코도쿠노 품 안으로 오렴 껴안은 고독의 その輪郭を 撫でてやるよ 소노린카쿠오 나데테야루요 그 윤곽을 쓰다듬어줄게 明かりの無い部屋で 言葉もくたびれて 아카리노나이헤야데 코토바모쿠타비레테 빛이 없는 방에서 말도 해지고 確かなものは 温もりだけ 타시카나모노와 누쿠모리다케 확실한 것은 온기뿐 君が そこに居ないと気付いたら とにかく探すだろう 키미가 소코니이나이토 키즈이타라 토니카쿠사가스다로- 네가 여기에 없다고 깨달으면 어쨌든 찾겠지 「そこに居る」のに「居ない」と 気付く時もあるだろう 소코니이루노니 이나이토 키즈쿠토키모아루다로- 여기에 있는데도 없다고 깨닫는 때도 있겠지 この眼が視力を失くしても 僕は君を見るだろう 코노메가시료쿠오 나쿠시테모 보쿠와키미오미루다로- 이 눈이 시력을 잃어도 나는 너를 보겠지 中の細胞 フル動員で 君を見るだろう 카라다쥬-노사이호- 후루도-인데 키미오미루다로- 온몸의 세포를 모두 동원해서 너를 보겠지 呼吸の音がする 코큐-노 오토카스루 호흡하는 소리가 나 柔かい匂いもある 야와라카이 니오이모아루 부드러운 냄새도 있어 全てこの手のひらに 集めて閉じ込めるよ 스베테코노테노히라니 아츠메테토지코메루요 모든 손바닥에 모아서 가둘게 腕の中へおいで 隠した痛みの 우데노나카에오이데 카쿠시타이타미노 품 안에 오렴 숨긴 아픔의 その傷口に 触れてみるよ 소노키즈구치니 후레테미루요 그 상처를 만져볼게 時間の無い部屋で 理由も忘れて 지칸노나이헤야데 리유-모와스레테 시간이 없는 방에서 이유도 잊고 確かなものを 探しただけ 見つけただけ 타시카나모노오 사가시타다케 미츠케타다케 확실한 것을 찾은 것뿐이야 발견한 것뿐이야 腕の中へおいで 醜い本音を 우데노나카에오이데 미니쿠이혼네오 품 안에 오렴 추한 본심을 紡いだ場所に キスをするよ 츠무이다바쇼니 키스오스루요 엮은 장소에 키스를 할게 命の無い世界で 僕と同じ様に 이노치노나이세카이데 보쿠토오나지요-니 목숨이 없는 세계에서 나처럼 生きてるものを 探しただけ 이키테루모노오 사가시타다케 살아있는 것을 찾은 것뿐 腕の中へおいで 怖がらないでおいで 우데노나카에오이데 코와가라나이데오이데 품 안으로 오렴 무서워하지 말고 오렴 生きてるものを 見つけただけ 이키테루모노오 미츠케타다케 살아있는 것을 발견한 것뿐 確かなものは温もりだけ 타시카나모노와 누쿠모리다케 확실한 것은 온기뿐 |