← | 7집 UNDERWEAR (1996) | → |
6집 Ver.1.0E LOVE LETTER FROM THE DIGITAL COWBOY (1996) | 8집 Such a Lovely Place (1997) |
UNDERWEAR | |
<colbgcolor=#fff><colcolor=#BF0D2A> 발매일 | 1996년 10월 25일 |
장르 | 팝 음악 |
재생 시간 | 58분 27초 |
곡 수 | 12곡 |
프로듀서 | 木崎賢治 | 키사키 켄지 |
레이블 | wea japan/River Way |
[clearfix]
1. 개요
일본의 싱어송라이터 마키하라 노리유키의 일곱 번째 정규 앨범.2. 특징
1994년 5집 'PHARMACY' 이후 2년 만에 일본어 가사가 적혀진 앨범을 발매했다. 또한 이 앨범 이후 마키하라가 소니로 이적했기 때문에 1차 워너 뮤직 재팬 레이블 시대의 마지막 정규 앨범이다. 선행 싱글은 'どうしようもない僕に天使が降りてきた' 하나 밖에 없다. 오리콘 차트에서 2위로 등장. 밀리언은 달성하지 못했고 약 76만장이 팔렸다.당시 마키하라는 슬픈 일이 계속된 점, 레이블에서 히트하기 위해 러브송만 발매하라는 상황에 싫증이 나 은퇴를 고려해 이 앨범을 제작했다고 말하고 있다. 그래서인지 전체적으로 완성도가 높은 곡들이 많다. 마키하라는 앨범 발매 당시 "지금까지의 활동에 금자탑을 세우는 그런 앨범을 만들고 싶다"라고 말했으며, 이후에도 이 앨범에는 불만이 없다고 코멘트하고 있다. 콘서트에서도 이 앨범의 수록곡을 부르는 경우가 많다.
키사키 켄지가 마지막으로 프로듀스한 앨범이다. 이 앨범 이후 마키하라는 본인이 직접 자신의 앨범을 프로듀싱한다.
이 앨범이 발매되고 1년 뒤 96년까지의 히트곡들을 총결산한 베스트 앨범 '“SMILING” 〜THE BEST OF NORIYUKI MAKIHARA〜'이 발매된다.
3. 트랙 리스트
<rowcolor=#BF0D2A> 트랙 | 제목 | 재생 시간 |
01 | 男はつらいっすねぇ | 4:11 |
02 | PENGUIN | 5:21 |
03 | どうしようもない僕に天使が降りてきた | 3:57 |
04 | 君の自転車 | 4:14 |
05 | うん | 5:19 |
06 | I need you. (ALBUM VERSION) | 5:03 |
07 | revenge | 3:38 |
08 | オオカミ少年 | 4:50 |
09 | THE END OF THE WORLD | 5:51 |
10 | PAIN | 6:02 |
11 | LOVE LETTER | 5:00 |
12 | まだ見ぬ君へ | 4:54 |
전 곡을 마키하라 노리유키가 작사/작곡/편곡했다.
3.1. 男はつらいっすねぇ
음원 | ||
{{{#!wiki style="margin: 0px -10px -5px" {{{#!folding 가사 ▼ {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" | 髪型もぱっきりときめて 流行の服を着たなら 恋にこぎ着けるのは 意外に簡単 さぁ 問題はその後 女の子は現実的 夢を語る人が好き でも何もしてない人嫌い 少年という言葉と 子供っぽいって言葉は 似ているようで 結構違うみたい ズボンの中で くしゃくしゃに なってしまった トランクスで 部屋中うろうろ していても 尊敬されてる 男になりたい 縦落ちヴィンテージ いいじゃん! おしゃれな仕事も 最高! 口説き文句を 考える天才 だけど大切な言葉 言える人ってもっとかっこいい 「おはよう」「こんにちは」「ごめんなさい」 「ありがとう」 照れまくっててもいい 上手くできなくてもいい 本当の気持ちなら 必ず伝わる ポケットの中で くしゃくしゃに なってしまった ハンカチでも もしもあの子が 泣いてたら しわも伸ばしてる ひまはない 残り最後一枚の薄っぺらな鎧を着て 鏡の前でガッツポーズ ズボンの中で くしゃくしゃに なってしまった トランクスで 部屋中うろうろ していても 尊敬されてる 男になりたい |
당시 마키하라가 시도하지 않았던 격렬한 기타 사운드가 특징인 곡.
3.2. PENGUIN
PENGUIN | ||
{{{#!wiki style="margin: 0px -10px -5px" {{{#!folding 가사 ▼ {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" | [ruby(製鉄所, ruby=せいてつじょ)]のコンビナートは 세이테츠죠노 콘비나-토와 제철소의 공업단지는 [ruby(赤, ruby=あか)]と[ruby(白, ruby=しろ)]の[ruby(市松模様, ruby=いちまつもよう)] 아카토 시로노 이치마츠모요- 빨간색과 흰색의 바둑판 무늬 [ruby(君, ruby=きみ)]に[ruby(見, ruby=み)]せるつもりだった 키미니 미세루 츠모리닷타 너에게 보여주려 했던 ロケットの[ruby(模型, ruby=もけい)]と[ruby(同, ruby=おな)]じで 로켓토노 모케이토 오나지데 로켓 모형과 똑같은데 もう[ruby(君, ruby=きみ)]にも[ruby(見, ruby=み)]せることもないし 모- 키미니모 미세루 코토모 나이시 이젠 너에게 보여줄 일도 없고 この[ruby(道, ruby=みち)]も[ruby(二人, ruby=ふたり)]じゃ[ruby(通, ruby=とお)]らない 코노 미치모 후타리쟈 토오라나이 이 길도 둘이선 다니지 않아 [ruby(話, ruby=はな)]しもしてキスもしたけど 하나시모 시테 키스모 시타케도 이야기도 하고 키스도 했지만 [ruby(出会, ruby=であ)]わなかった[ruby(二人, ruby=ふたり)] 데아와나캇타 후타리 만나지 않았던 우리 둘 [ruby(誰, ruby=だれ)]も[ruby(許, ruby=ゆる)]してくれないなら 다레모 유루시테쿠레나이나라 아무도 용서해주지 않는다면 [ruby(一緒, ruby=いっしょ)]に[ruby(逃, ruby=に)]げようって[ruby(泣, ruby=な)]いたよね 잇쇼니 니게요-옷테 나이타요네 같이 도망치자며 울었지 [ruby(南極, ruby=なんきょく)]なら[ruby(君, ruby=きみ)]と[ruby(僕, ruby=ぼく)]とペンギン 난쿄쿠나라 키미토 보쿠토 펭귄 남극이라면 너와 나와 펭귄 [ruby(悪, ruby=わる)]くないねって 와루쿠나이넷테 나쁘지 않네 하고 ちょっとだけ[ruby(笑, ruby=わら)]ったよね 촛토다케 와랏타요네 살짝 웃었었지 [ruby(今, ruby=いま)]でも[ruby(時々, ruby=ときどき)][ruby(思, ruby=おも)]い[ruby(出, ruby=だ)]しては 이마데모 토키도키 오모이다시테와 지금도 가끔씩 떠올리며 [ruby(連, ruby=つ)]れ[ruby(出, ruby=だ)]さなくてよかった事も 츠레다사나쿠테 요캇타 코토모 데리고 나오지 않아 다행이라는 것도 [ruby(愛, ruby=あい)]していたのも 아이시테이타노모 사랑했었던 것도 ホントだったと[ruby(笑, ruby=わら)]ってる 혼토 닷타토 와랏테루 진심이었다며 웃고 있어 [ruby(急, ruby=きゅう)]スピードで[ruby(追, ruby=お)]い[ruby(越, ruby=こ)]して[ruby(行, ruby=い)]った 큐- 스피이도데 오이코시테 잇타 빠른 속도로 추월해간 [ruby(真黒, ruby=まっくろ)]い[ruby(車, ruby=くるま)]が[ruby(消, ruby=き)]えてく 맛쿠로이 쿠루마가 키에테쿠 새까만 차가 사라져가 それはまるで[ruby(海, ruby=うみ)]に[ruby(向, ruby=む)]かって 소레와 마루데 우미니 무캇테 그것은 마치 바다로 향해 [ruby(走, ruby=はし)]る[ruby(真夏, ruby=まなつ)]の[ruby(子供, ruby=こども)]のよう 하시루 마나츠노 코도모노 요- 달려가는 한여름의 아이 같아 [ruby(高速道路, ruby=こうそくどうろ)]の[ruby(料金所, ruby=りょうきんじょ)]は 코-소쿠도-로노 료-킨죠와 고속도로의 톨게이트는 いつも[ruby(君, ruby=きみ)]に[ruby(任, ruby=まか)]せてたよね 이츠모 키미니 마카세테타요네 언제나 너에게 맡겼었지 [ruby(膝, ruby=ひざ)]の[ruby(上, ruby=うえ)]に[ruby(大事, ruby=だいじ)]に[ruby(持, ruby=も)]っていた 히자노 우에니 다이지니 못테이타 네 무릎 위에 소중히 가지고 있던 [ruby(僕, ruby=ぼく)]の[ruby(財布, ruby=さいふ)]も[ruby(変, ruby=か)]わったよ 보쿠노 사이후모 카왓타요 내 지갑도 바뀌었어 [ruby(誰, ruby=だれ)]も[ruby(許, ruby=ゆる)]してくれなかった 다레모 유루시테쿠레나캇타 아무도 용서해주지 않았던 [ruby(理由, ruby=りゆう)]はまだ[ruby(解, ruby=わ)]からないけど 리유-와 마다 와카라나이케도 이유는 아직 모르겠지만 たぶん[ruby(君, ruby=きみ)]と[ruby(僕, ruby=ぼく)]とじゃ[ruby(行, ruby=い)]けない[ruby(場所, ruby=ばしょ)]が 타분 키미토 보쿠토쟈 이케나이 바쇼가 아마 너와 나는 갈 수 없는 곳이 [ruby(二人, ruby=ふたり)]の[ruby(行, ruby=い)]かなきゃいけない[ruby(場所, ruby=ばしょ)] 후타리노 이카나캬 이케나이 바쇼 둘이서 가야만 하는 곳이었을 거야 いたずらをして[ruby(怒, ruby=おこ)]られても 이타즈라오 시테 오코라레테모 장난을 치다가 혼나더라도 「ごめんなさい」の[ruby(一言, ruby=ひとこと)]を 고멘나사이노 히토코토오 "미안해"라는 한 마디를 [ruby(誰, ruby=だれ)]かに[ruby(言, ruby=い)]えばそれでよかった 다레카니 이에바 소레데 요캇타 누군가에게 말하면 그걸로 괜찮았던 あの[ruby(頃, ruby=ころ)]にはもう[ruby(戻, ruby=もど)]れない 아노 코로니와 모- 모도레나이 그 시절로는 이제 돌아갈 수 없어 [ruby(誰, ruby=だれ)]も[ruby(許, ruby=ゆる)]してくれないなら 다레모 유루시테쿠레나이나라 아무도 용서해주지 않는다면 [ruby(一緒, ruby=いっしょ)]に[ruby(逃, ruby=に)]げようって[ruby(泣, ruby=な)]いたよね 잇쇼니 니게요웃테 나이타요네 같이 도망치자며 울었지 [ruby(南極, ruby=なんきょく)]なら[ruby(君, ruby=きみ)]と[ruby(僕, ruby=ぼく)]とペンギン 난쿄쿠나라 키미토 보쿠토 펭귄 남극이라면 너와 나와 펭귄 [ruby(悪, ruby=わる)]くないねって 와루쿠나이넷테 나쁘지 않네 하고 ちょっとだけ[ruby(笑, ruby=わら)]ったよね 촛토다케 와랏타요네 살짝 웃었었지 [ruby(今, ruby=いま)]でも[ruby(時々, ruby=ときどき)][ruby(思, ruby=おも)]い[ruby(出, ruby=だ)]しては 이마데모 토키도키 오모이다시테와 지금도 가끔씩 떠올리며 [ruby(連, ruby=つ)]れ[ruby(出, ruby=だ)]さなくてよかった事も 츠레다사나쿠테 요캇타 코토모 데리고 나오지 않아 다행이라는 것도 [ruby(愛, ruby=あい)]していたのも 아이시테이타노모 사랑했었던 것도 ホントだったと[ruby(笑, ruby=わら)]ってる 혼토 닷타토 와랏테루 진심이었다며 웃고 있어 |
팬들의 지지가 많은 러브송 중 하나다. 이후 “SMILING3” 〜THE BEST OF NORIYUKI MAKIHARA〜에 수록되었다.
3.3. どうしようもない僕に天使が降りてきた
어쩔 수 없는 나에게 천사가 내려왔다 | ||
MV | ||
{{{#!wiki style="margin: 0px -10px -5px" {{{#!folding 가사 ▼ {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" | [ruby(勢, ruby=いきお)]い[ruby(良, ruby=よ)]くしまったドアで 이키오이 요쿠시맛타 도아데 세게 닫힌 문에 [ruby(舞, ruby=ま)]いあがった[ruby(枕, ruby=まくら)]の[ruby(羽根, ruby=はね)] 마이아갓타 마쿠라노 하네 날아오른 베개의 깃털 [ruby(今夜, ruby=こんや)]はついに[ruby(彼女, ruby=かのじょ)]を 콘야와 츠이니 카노죠오 오늘 밤은 드디어 그녀를 [ruby(怒, ruby=おこ)]らせてしまった 오코라세테 시맛타 화나게 해버리고 말았어 [ruby(昔, ruby=むかし)]の[ruby(恋人, ruby=こいびと)]のくれた 무카시노 코이비토노 쿠레타 옛 연인에게 받은 めざまし[ruby(時計, ruby=とけい)]を 메자마시 토케이오 자명종 시계를 [ruby(何度言, ruby=なんどい)]われてもずっと 난도이 와레테모 즛토 몇 번을 말해도 계속 [ruby(使, ruby=つか)]ったのが[ruby(気, ruby=き)]にいらない 츠캇타노가 키니이라나이 사용한 것이 마음에 들지 않았나봐 [ruby(飛, ruby=と)]び[ruby(出, ruby=だ)]した[ruby(彼女, ruby=かのじょ)]の[ruby(手, ruby=て)]の[ruby(中, ruby=なか)]で 토비다시타 카노죠노 테노 나카데 뛰쳐나온 그녀의 손 안에서 チクタク まるで[ruby(時限爆弾, ruby=じげんばくだん)] 치쿠타쿠 마루데 지겐바쿠단 째깍째깍 마치 시한폭탄 [ruby(近, ruby=ちか)]くの[ruby(空, ruby=あ)]き[ruby(地, ruby=ち)]に[ruby(違, ruby=ちが)]いない 치카쿠노 아키치니 치가이나이 근처 공터임이 틀림없어 [ruby(今, ruby=いま)]すぐ [ruby(追, ruby=お)]いかけよう 이마 스구 오이카케요오 지금 당장 쫒아가자 [ruby(走, ruby=はし)]る[ruby(君, ruby=きみ)]の[ruby(髪, ruby=かみ)]で シャツで 하시루 키미노 카미데 샤츠데 달리는 너의 머리카락과 셔츠에 [ruby(揺, ruby=ゆ)]れるたくさんの[ruby(白, ruby=しろ)]い[ruby(羽根, ruby=はね)] 유레루 타쿠산노 시로이 하네 흔들리는 수많은 하얀 깃털 いっぱい[ruby(道路, ruby=どうろ)]に[ruby(落, ruby=お)]ちてる 잇파이 도오로니 오치테루 도로에 가득 떨어져 있어 "[ruby(本当, ruby=ほんとう)]は[ruby(探, ruby=さが)]してほしい" 혼토와 사가시테호시이 "사실은 찾아주기를 바랐어" [ruby(走, ruby=はし)]る[ruby(僕, ruby=ぼく)]の[ruby(髪, ruby=かみ)]で シャツで 하시루 보쿠노 카미데 샤츠데 달리는 나의 머리카락과 셔츠에 [ruby(揺, ruby=ゆ)]れるたくさんの[ruby(白, ruby=しろ)]い[ruby(羽根, ruby=はね)] 유레루 타쿠산노 시로이 하네 흔들리는 수많은 하얀 깃털 [ruby(君, ruby=きみ)]はきっと どうしようもない 키미와 킷토 도오시요모나이 너는 분명 어쩔 수 없는 [ruby(僕, ruby=ぼく)]に[ruby(降, ruby=お)]りてきた[ruby(天使, ruby=てんし)] 보쿠니 오리테키타 텐시 나에게 내려온 천사 [ruby(付, ruby=つ)]き[ruby(合, ruby=あ)]ってもうすぐ1[ruby(年, ruby=ねん)]で 츠키앗테 모오스구 이치넨데 사귄지 벌써 1년 ずいぶん[ruby(仲良, ruby=なかよ)]くなったから 즈이분 나카요쿠낫타카라 제법 친해졌으니까 キスしたって [ruby(抱, ruby=だ)]きしめたって 키스시탓테 다키시메탓테 키스도 하고 포옹도 하고 [ruby(挨拶, ruby=あいさつ)]みたいに[ruby(思, ruby=おも)]ってた 아이사츠 미타이니 오못테타 인사처럼 생각했어 やっぱり[ruby(空, ruby=あ)]き[ruby(地, ruby=ち)]で[ruby(見, ruby=み)]つけた 얏파리 아키치데 미츠케타 역시 공터에서 찾았다 [ruby(君, ruby=きみ)]はなんだか[ruby(他人, ruby=たにん)]みたいに 키미와 난다카 타닌미타이니 너는 왠지 낯선 사람처럼 [ruby(僕, ruby=ぼく)]におじぎをしてみせた 보쿠니 오지기오 시테미세타 나에게 고개를 숙이며 "[ruby(愛, ruby=あい)]を[ruby(勘違, ruby=かんちが)]いしないでください"って "아이오 칸치가이 시나이데 쿠다사이"테 "사랑을 착각하지 말아주세요"라고 말했어 [ruby(君, ruby=きみ)]が[ruby(両手, ruby=りょうて)]をそらに[ruby(上, ruby=あ)]げて 키미가 료오테오 소라니 아게테 너는 양손을 하늘로 뻗어 [ruby(目覚, ruby=めざ)]まし[ruby(時計, ruby=とけい)]は[ruby(飛, ruby=と)]んでいった 메자마시 토케이와 톤데잇타 자명종은 날아가버려 まるで[ruby(誰, ruby=だれ)]かを[ruby(見送, ruby=みおく)]るように 마루데 다레카오 미오쿠루요오니 마치 누군가를 떠나보내듯 そっと[ruby(微笑, ruby=ぼぼえ)]んで 솟토 호호엔데 살짝 미소 지으며 まだ[ruby(君, ruby=きみ)]の[ruby(髪, ruby=かみ)]で シャツで 마다 키미노 카미데 샤츠데 아직도 너의 머리카락과 셔츠에 [ruby(揺, ruby=ゆ)]れるたくさんの[ruby(白, ruby=しろ)]い[ruby(羽根, ruby=はね)] 유레루 타쿠산노 시로이 하네 흔들리는 많은 하얀 깃털 [ruby(壊, ruby=こわ)]れた[ruby(目覚, ruby=まざ)]ましよりもっと 코와레타 메자마시요리 못토 부숴진 자명종보다 더욱 [ruby(痛, ruby=いた)]かった[ruby(君, ruby=きみ)]の[ruby(気持, ruby=きも)]ち 이타캇타 키미노 키모치 아팠던 너의 마음 [ruby(時々, ruby=ときどき)][ruby(天使, ruby=てんし)]は[ruby(僕, ruby=ぼく)]らに 토키도키 텐시와 보쿠라니 가끔 천사는 우리에게 [ruby(悪戯,ruby=いたずら)] をして[ruby(教, ruby=おし)]えるよ 이타즈라오 시테 오시에루요 장난을 치며 가르쳐주지 [ruby(誰, ruby=だれ)]かを[ruby(愛, ruby=あい)]するためには 다레카오 아이스루타메니와 누군가를 사랑하기 위해서는 もっと[ruby(努力, ruby=どりょく)]が[ruby(必要, ruby=ひつよう)] 못토 도료쿠가 히츠요오 조금 더 노력이 필요하다고 まだ[ruby(君, ruby=きみ)]の[ruby(髪, ruby=かみ)]で シャツで 마다 키미노 카미데 샤츠데 아직도 너의 머리카락과 셔츠에 [ruby(揺, ruby=ゆ)]れるたくさんの[ruby(白, ruby=しろ)]い[ruby(羽根, ruby=はね)] 유레루 타쿠산노 시로이 하네 흔들리는 많은 하얀 깃털 [ruby(壊, ruby=こわ)]れた[ruby(目覚, ruby=めざ)]ましよりもっと 코와레타 메자마시요리 못토 부숴진 자명종보다 더 [ruby(痛, ruby=いた)]かった[ruby(君, ruby=きみ)]の[ruby(気持, ruby=きも)]ち 이타캇타 키미노 키모치 아팠던 너의 마음 まだ[ruby(僕, ruby=ぼく)]の[ruby(髪, ruby=かみ)]で シャツで 마다 보쿠노 카미데 샤츠데 아직도 나의 머리카락과 셔츠에 [ruby(揺, ruby=ゆ)]れるたくさんの[ruby(白, ruby=しろ)]い[ruby(羽根, ruby=はね)] 유레루 타쿠산노 시로이 하네 흔들리는 많은 하얀 깃털 [ruby(君, ruby=きみ)]はきっと どうしようもない 키미와 킷토 도오시요오모나이 너는 분명 어쩔 수 없는 [ruby(僕, ruby=ぼく)]に[ruby(降, ruby=お)]りてきた[ruby(天使, ruby=てんし)] 보쿠니 오리테키타 텐시 나에게 내려온 천사 [ruby(帰, ruby=かえ)]ったら[ruby(部屋, ruby=へや)]の[ruby(掃除, ruby=ぞうじ)]は 카엣타라 헤야노 소오지와 돌아가면 방 청소는 [ruby(僕, ruby=ぼく)]が[ruby(全部, ruby=ぜんぶ)]やるから 보쿠가 젠부 야루카라 내가 전부 다 할테니까 [ruby(一緒, ruby=いっしょ)]に[ruby(帰, ruby=かえ)]ろう 잇쇼니 카에로오 함께 돌아가자 |
마키하라가 자신의 친구의 실화를 바탕으로 가사를 적었다.
밴드 사운드가 돋보이는 인기곡이다. 라이브에서도 자주 불리는 곡으로, 팬들이 하얀 손수건을 흔드는 퍼포먼스가 있다.
3.4. 君の自転車
음원 | ||
{{{#!wiki style="margin: 0px -10px -5px" {{{#!folding 가사 ▼ {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" | 昨日の夜大喧嘩して 君はそのまま飛び出した つながれた犬みたいな 置き去りの自転車 そうだ丁度タバコもきれたし 食べる物もろくにないや 言い訳がましい独り言 本当はかなり気になる 確かに少し位なら 僕も悪いと認めるけど 何もあんなに怒ることないでしょ 今日は日曜日なのに 君の自転車に乗って 君に会いに行こう 少し運転しづらいけど サドルもこのままで 自転車に乗って ちょっと様子を見に行こう 何気ないふりするために サンダル履いて行こう マルチーズが似合う藤篭 不精ひげの大男 買い物帰りのおばさんが 変な顔して見てるよ ワゴン車が追い越してった時 びっくりしてよろけた 小さい君思い出して すごく心配になった 車ならなんてことない お互いの家までの距離も 君にとっては危険がいっぱいの ちょっとした冒険 君の自転車に乗って はじめて分かったよ 膝を少し曲げた世界で 僕を見上げてた気持ち へそを曲げたら 手に負えなくなるけど いざという時はやっぱり 君に頼りにされたい 君の自転車に乗って 君にすぐに会いに行こう 気持ちのサドルを少し下げて ごめんなって言いに行こう タバコはその後にしよう |
애인과 싸우고 화해하려는 남자의 노래.
3.5. うん
うん | 응 | ||
{{{#!wiki style="margin: 0px -10px -5px" {{{#!folding 가사 ▼ {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" | お[ruby(互, ruby=たが)]いに[ruby(形, ruby=かたち)]みたいなモノが 오타가이니 카타치 미타이나 모노가 서로 형식 같은 것이 なければダメな[ruby(頃, ruby=ころ)]もあった 나케레바 다메나 코로모 앗타 없으면 안 되던 시절도 있었지 [ruby(何, ruby=なに)]が[ruby(誰, ruby=だれ)]かの[ruby(心, ruby=こころ)]の[ruby(支, ruby=ささ)]えに 나니가 다레카노 코코로노 사사에니 무엇이 누군가의 마음의 버팀목이 なるか[ruby(分, ruby=わ)]からない 나루카 와카라나이 될지는 모르는 법이야 ずっと[ruby(前, ruby=まえ)]に[ruby(僕, ruby=ぼく)]のキーホルダーから 즛토 마에니 보쿠노 키호루다-카라 오래 전에 내 열쇠고리에서 もってったやつを[ruby(大事, ruby=だいじ)]につけてる 못텟타 야츠오 다이지니 츠케테루 가져간 걸 소중하게 달고 있어 ちっぽけだけど これでも[ruby(僕, ruby=ぼく)]なんだと 칫포케다케도 코레데모 보쿠난다토 조그맣지만 이것도 나라고 [ruby(言, ruby=い)]って[ruby(揺, ruby=ゆ)]らして[ruby(見, ruby=み)]せた 잇테 유라시테 미세타 말하며 흔들어 보여 줬었지 25[ruby(歳, ruby=さい)]の[ruby(年, ruby=とし)]から[ruby(急, ruby=きゅう)]に 니쥬고사이노 토시카라 큐-니 스물다섯 살 때부터 갑자기 [ruby(一年, ruby=いちねん)][ruby(一年, ruby=いちねん)]が[ruby(早, ruby=はや)]いよね 이치넨 이치넨가 하야이요네 한 해 한 해가 빠르게 지나가네 あまりどこにも[ruby(連, ruby=つ)]れて[ruby(行, ruby=い)]けなかった 아마리 도코니모 츠레테 이케나캇타 어디에도 많이 데리고 가지 못했지만 もうちょっとだけ[ruby(待, ruby=ま)]ってろよ 모- 촛토다케 맛테로요 조금만 더 기다려줘 [ruby(他, ruby=ほか)]には[ruby(何, ruby=なに)]も[ruby(言, ruby=い)]わないで 호카니와 나니모 이와나이데 다른 건 아무 말도 하지 않아도 돼 [ruby(君, ruby=きみ)]が「うん」って[ruby(言, ruby=い)]えたから 키미가 "운"테 이에타카라 네가 "응"이라고 말해줬으니까 [ruby(百回, ruby=ひゃっかい)]「[ruby(好, ruby=す)]き」と[ruby(言, ruby=い)]われるより 햣카이 "스키"토 이와레루요리 백 번 좋아한다는 말보다 うれしくなった 우레시쿠 낫타 더 기뻤어 [ruby(他, ruby=ほか)]には[ruby(何, ruby=なに)]も[ruby(言, ruby=い)]わないで 호카니와 나니모 이와나이데 다른 건 아무 말도 하지 않아도 돼 [ruby(僕, ruby=ぼく)]も「うん」って[ruby(言, ruby=い)]えたから 보쿠모 "운"테 이에타카라 나도 "응"이라고 말했으니까 ほら[ruby(世界, ruby=せかい)]で[ruby(一番, ruby=いちばん)]みじかい I love you 호라 세카이데 이치반 미지카이 I love you 봐, 세상에서 가장 짧은 I love you [ruby(梅雨, ruby=つゆ)]の[ruby(晴, ruby=は)]れ[ruby(間, ruby=ま)]は[ruby(少, ruby=すこ)]しだけ 츠유노 하레마와 스코시다케 장마철의 잠깐 맑은 날은 조금이지만 [ruby(次, ruby=つぎ)]の[ruby(夏, ruby=なつ)]の[ruby(予告, ruby=よこく)]をするよう 츠기노 나츠노 요코쿠오 스루요- 다음의 여름을 예고하는듯해 [ruby(紫陽花, ruby=あじさい)]の[ruby(垣根, ruby=かきね)]の[ruby(前, ruby=まえ)]で[ruby(僕, ruby=ぼく)]らは 아지사이노 카키네노 마에데 보쿠라와 수국 울타리 앞에서 우리는 [ruby(小, ruby=ちい)]さな[ruby(キス)]をした 치이사나 키스오 시타 작은 키스를 했어 「[ruby(綺麗, ruby=きれい)]になりたいと[ruby(思, ruby=おも)]うこと 키레이니 나리타이토 오모우 코토 "예뻐지고 싶다는 마음은 これからも[ruby(忘, ruby=わす)]れずにいるから 코레카라모 와스레즈니 이루카라 앞으로도 잊지 않을 테니까 [ruby(恪好, ruby=かっこ)]いいおじさんになるよう[ruby(頑張, ruby=がんば)]ってよ」 캇코이이 오지상니 나루요- 간밧테요 멋진 아저씨가 되도록 노력해줘" [ruby(鼻先, ruby=はなさき)]に[ruby(指, ruby=ゆび)]が[ruby(触, ruby=ふ)]れる 하나사키니 유비가 후레루 코끝에 손가락이 닿았어 [ruby(他, ruby=ほか)]には[ruby(何, ruby=なに)]もいらないから 호카니와 나니모 이라나이카라 다른 건 아무것도 필요 없으니까 ずっと[ruby(僕, ruby=ぼく)]のそばにいて 즛토 보쿠노 소바니 이테 계속 내 곁에 있어줘 [ruby(嬉, ruby=うれ)]しい[ruby(気持, ruby=きも)]ち[ruby(伝, ruby=つた)]えるのは 우레시이 키모치 츠타에루노와 기쁜 마음을 전하는 건 ちょっと[ruby(下手, ruby=へた)]だけど 촛토 헤타다케도 조금 서투르지만 [ruby(他, ruby=ほか)]には[ruby(何, ruby=なに)]もいらないよ 호카니와 나니모 이라나이요 다른 건 아무것도 필요 없어 こんな[ruby(気持, ruby=きも)]ちは[ruby(初, ruby=はじ)]めてだよ 콘나 키모치와 하지메테다요 이런 기분은 처음이야 どんな[ruby(遠, ruby=とお)]くにいってももう[ruby(独, ruby=ひと)]りじゃない 돈나 토오쿠니 잇테모 모- 히토리쟈 나이 어디까지 멀리 가도 이제 혼자가 아니야 [ruby(大事, ruby=だいじ)]なことはいつも 다이지나 코토와 이츠모 소중한 것은 언제나 [ruby(平凡, ruby=へいぼん)]な[ruby(場所, ruby=ばしょ)]にうずくまって 헤이본나 바쇼니 우즈쿠맛테 평범한 곳에 웅크린 채로 [ruby(僕, ruby=ぼく)]らに[ruby(気付, ruby=きづ)]かれるのを 보쿠라니 키즈카레루노오 우리가 알아차리기를 じっと[ruby(待, ruby=ま)]ってる 짓토 맛테루 가만히 기다리고 있어 [ruby(他, ruby=ほか)]には[ruby(何, ruby=なに)]も[ruby(言, ruby=い)]わないで 호카니와 나니모 이와나이데 다른 건 아무 말도 하지 않아도 돼 [ruby(君, ruby=きみ)]が「うん」って[ruby(言, ruby=い)]えたから 키미가 "운"테 이에타카라 네가 "응"이라고 말해줬으니까 [ruby(百回, ruby=ひゃっかい)]「[ruby(好, ruby=す)]き」と[ruby(言, ruby=い)]われるより 햐쿠카이 "스키"토 이와레루요리 백 번 좋아한다는 말보다 うれしくなった 우레시쿠 낫타 더 기뻤어 [ruby(他, ruby=ほか)]には[ruby(何, ruby=なに)]も[ruby(言, ruby=い)]わないで 호카니와 나니모 이와나이데 다른 건 아무 말도 하지 않아도 돼 [ruby(僕, ruby=ぼく)]も「うん」って[ruby(言, ruby=い)]えたから 보쿠모 "운"테 이에타카라 나도 "응"이라고 말했으니까 ほら[ruby(世界, ruby=せかい)]で[ruby(一番, ruby=いちばん)]みじかい I love you 호라 세카이데 이치반 미지카이 I love you 봐, 세상에서 가장 짧은 I love you |
3.6. I need you. (ALBUM VERSION)
음원 | ||
{{{#!wiki style="margin: 0px -10px -5px" {{{#!folding 가사 ▼ {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" | [ruby(雪, ruby=ゆき)]をすくいとった 눈을 퍼냈어 [ruby(赤, ruby=あか)]い[ruby(君, ruby=きみ)]の[ruby(指先, ruby=ゆびさき)]を 빨개진 너의 손 끝을 [ruby(僕, ruby=ぼく)]の[ruby(両手, ruby=りょうて)]で[ruby(暖, ruby=あたた)]めるのに 내 두 손으로 따듯하게 하는데 [ruby(理由, ruby=りゆう)]なんか[ruby(探, ruby=さが)]してる 이유같은걸 찾고 있어 [ruby(恋人, ruby=こいびと)]でいない[ruby(方, ruby=ほう)]が 연인이 아닌 쪽이 [ruby(都合, ruby=つごう)]はいいけれど 편하긴 하지만 [ruby(何年, ruby=なんねん)]も [ruby(何, ruby=なん)]のために 몇 년간 무엇을 위해 [ruby(君, ruby=きみ)]を[ruby(思, ruby=おも)]ってるんだろう 너를 생각하고 있는 걸까 [ruby(僕, ruby=ぼく)]のものになっちゃえよ 내 것이 되어버려라 [ruby(冗談, ruby=じょうだん)]ぽく[ruby(試, ruby=ため)]したとき 농담처럼 시도했을 때 "それもいいかな"って[ruby(言, ruby=い)]うから "그것도 괜찮을까" 라고 말하니 [ruby(胸, ruby=むね)]はねじ[ruby(曲, ruby=ま)]がるばかり 가슴은 뒤틀리기만 하고 I need you. But, you don't need me [ruby(困, ruby=こま)]ったとき 곤란할 때 [ruby(退屈, ruby=たいくつ)]なときだけ[ruby(僕, ruby=ぼく)]を[ruby(呼, ruby=よ)]び[ruby(出, ruby=だ)]さないで 심심할 때만 나를 부르지 말아줘 I need you. But, you don't need me こんなんじゃ[ruby(君, ruby=きみ)]を[ruby(知, ruby=し)]らなきゃよかった 이럴거면 너를 모르는게 좋았을걸 [ruby(雪, ruby=ゆき)]の[ruby(照, ruby=て)]り[ruby(返, ruby=かえ)]しが 눈의 반사가 [ruby(強, ruby=つよ)]いこんな[ruby(晴, ruby=は)]れた[ruby(日, ruby=ひ)]は 쨍쨍하게 이렇게 맑은 날은 まぶしいから 눈부셔서 どんな[ruby(顔, ruby=かお)]でも [ruby(笑, ruby=わら)]ってるように[ruby(見, ruby=み)]える 어떤 얼굴이라도 웃는 것 처럼 보여 [ruby(友達, ruby=ともだち)]も [ruby(恋人, ruby=こいびと)]も 친구도 연인도 どっちも[ruby(同, ruby=おな)]じ[ruby(言葉, ruby=ことば)]なら 둘 다 같은 말이라면 [ruby(遠, ruby=とお)]くから[ruby(見, ruby=み)]れば 멀리서부터 보면 ただの[ruby(白, ruby=しろ)]い[ruby(息, ruby=いき)]で[ruby(流, ruby=なが)]れるよ 그저 하얀 입김으로 흐르겠지 I need you. But, you don't need me [ruby(困, ruby=こま)]ったとき 곤란할 때 [ruby(退屈, ruby=たいくつ)]なときだけ[ruby(僕, ruby=ぼく)]を[ruby(呼, ruby=よ)]び[ruby(出, ruby=だ)]さないで 심심할 때만 나를 부르지 말아줘 I need you. But, you don't need me こんなんじゃ[ruby(君, ruby=きみ)]を[ruby(知, ruby=し)]らなきゃよかった 이럴거면 너를 모르는게 좋았을걸 ねぇ、[ruby(神様, ruby=かみさま)] [ruby(誰, ruby=てれ)]にも[ruby(教, ruby=おそ)]わらないのに 있잖아요, 신님 아무도 가르쳐주지 않는데 [ruby(誰, ruby=だれ)]かを[ruby(好, ruby=すき)]きになるこの[ruby(気持, ruby=きも)]ちを 누군가를 좋아하게 되는 마음을 どうして[ruby(僕, ruby=ぼく)]らにくれたの 어째서 우리에게 준 거에요 I need you. But, you don't need me でも[ruby(僕, ruby=ぼく)]は 그렇지만 나는 [ruby(全部, ruby=ぜんぶ)]の[ruby(言葉, ruby=ことば)]をまた[ruby(飲, ruby=の)]みこんでいる 모든 말을 삼키고 있어 You don't need me, but I really need you そしてただ[ruby(君, ruby=きみ)]の[ruby(手, ruby=て)]を[ruby(暖, ruby=あたた)]めてる 그리고 그냥 너의 손을 따뜻하게 해주고 있어 |
싱글 'どうしようもない僕に天使が降りてきた' 커플링곡. 마키하라의 노래 중 드문 R&B 풍의 노래다.
3.7. revenge
음원 | ||
{{{#!wiki style="margin: 0px -10px -5px" {{{#!folding 가사 ▼ {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" | 手の込んだ服は 友達がもってった よく見られたいより 今はよく見たいから 教えてくれたことは全部 僕と上手に暮らしてるよ 飼い主を僕と思い込んでる犬みたいに 聞こえなくてもいい 届かなくても 知らなくてもいい 最後の日 君は忘れられるのが 一番辛いよって 言ってただろ? だから僕は 君を忘れてやる 僕の中からすべてを消してやる タバコもやめられたよ キスだって今なら 口にしたキャンディと 同じあまい味だよ こんなに長い間 君の言いつけを 必死に守ってた 何てばかなんだろう だれもきっと愛せない このままじゃきっと愛されない 最後の日 君は忘れられるのが 一番辛いよって 言ってただろ? だから僕は 君を忘れてやる たとえもう君が別にそんなこと どうでもよくても 髪も瞳も 薄赤い頬も 小さな背中も 抱きしめる強さも よく泣いたことも わがままも嘘も そしてあの笑顔も 全部忘れてやる たとえもう君が別にそんなこと どうでもよくても |
3.8. オオカミ少年
늑대 소년 | ||
{{{#!wiki style="margin: 0px -10px -5px" {{{#!folding 가사 ▼ {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" | ( Somebody tell me ) ( Somebody tell me ) ( Somebody tell me ) ( Somebody tell me ) ( Ooh, what is love? ) [ruby(踊, ruby=おど)]る[ruby(狼, ruby=おおかみ)]の[ruby(群, ruby=む)]れの[ruby(中, ruby=なか)]で 오도루 오오카미노 무레노 나카데 춤추는 늑대 무리 속에서 [ruby(僕, ruby=ぼく)]は[ruby(月, ruby=つき)]に[ruby(向, ruby=む)]かって[ruby(叫, ruby=さけ)]ぶ 보쿠와 츠키니 무캇테 사케부 나는 달을 향해 외쳐 この[ruby(声, ruby=こえ)]が[ruby(聞, ruby=き)]こえたなら 코노 코에가 키코에타나라 이 목소리가 들리신다면 [ruby(助, ruby=た)]けに[ruby(来, ruby=き)]てください 타스케니 키테쿠다사이 도와주러 와주세요 [ruby(何, ruby=なに)]も[ruby(知, ruby=し)]らない[ruby(僕, ruby=ぼく)]に 나니모 시라나이 보쿠니 아무것도 모르는 나에게 [ruby(教, ruby=おし)]えてください 오시에테 쿠다사이 가르쳐주세요 よく[ruby(耳, ruby=みみ)]にするその[ruby(言葉, ruby=ことば)] 요쿠 미미니 스루 소노 코토바 자주 귀에 들리는 그 말 [ruby(愛, ruby=あい)]とは[ruby(一体, ruby=いったい)]どんなものですか? 아이토와 잇타이 돈나 모노데스카? 사랑이란 대체 어떤 건가요? その人のためなら[ruby(泣, ruby=な)]いても 소노 히토노 타메나라 나이테모 그 사람을 위해서라면 울어도 [ruby(僕, ruby=ぼく)]はかまいません 보쿠와 카마이마센 나는 상관없어요 その人を[ruby(泣, ruby=な)]かしたりしたいと 소노 히토오 나카시타리 시타이토 그 사람을 울리고 싶다던가 [ruby(僕, ruby=ぼく)]は[ruby(思, ruby=おも)]いません 보쿠와 오모이마센 나는 생각하지 않아요 ( Somebody tell me ) ( Somebody tell me ) ( Somebody tell me ) ( Somebody tell me ) ( Ooh, what is love? ) [ruby(踊, ruby=おど)]る[ruby(狼, ruby=おおかみ)]の[ruby(群, ruby=む)]れの[ruby(中, ruby=なか)]で 오도루 오오카미노 무레노 나카데 춤추는 늑대 무리 속에서 [ruby(僕, ruby=ぼく)]は[ruby(月, ruby=つき)]に[ruby(向, ruby=む)]かって[ruby(叫, ruby=さけ)]ぶ 보쿠와 츠키니 무캇테 사케부 나는 달을 향해 외쳐 こんな[ruby(大, ruby=おお)]きな[ruby(音, ruby=おと)]にも[ruby(負, ruby=ま)]けないで 콘나 오오키나 오토니모 마케나이데 이렇게 큰 소리에도 지지 않고 [ruby(突, ruby=つ)]き[ruby(抜, ruby=ぬ)]けるくらい 츠키누케루 쿠라이 뚫고 나갈 만큼 [ruby(何, ruby=なに)]も[ruby(感, ruby=かん)]じない[ruby(僕, ruby=ぼく)]に 나니모 칸지나이 보쿠니 아무것도 느끼지 못하는 나에게 [ruby(教, ruby=おし)]えてください 오시에테 쿠다사이 가르쳐주세요 [ruby(愛, ruby=あい)]してる人にさわったら 아이시테루 히토니 사왓타라 사랑하는 사람에게 닿는다면 どんなふうになってしまうものですか? 돈나 후우니 낫테시마우 모노데스카? 어떤 기분이 될까요? その人と[ruby(同, ruby=おな)]じ[ruby(気持, ruby=きも)]ちで 소노 히토토 오나지 키모치데 그 사람과 같은 마음으로 [ruby(泣, ruby=な)]いたりできますか 나이타리 데키마스카 울 수 있나요? その人と[ruby(同, ruby=おな)]じ[ruby(気持, ruby=きも)]ちで 소노 히토토 오나지 키모치데 그 사람과 같은 마음으로 [ruby(笑, ruby=わら)]ったりできますか 와랏타리 데키마스카 웃을 수 있나요? [ruby(何, ruby=なん)]にも[ruby(知, ruby=し)]らないことの[ruby(強, ruby=つよ)]さ 난니모 시라나이 코토노 츠요사 아무것도 모르는 것의 강함은 そんなもの もう[ruby(僕, ruby=ぼく)]にはいらない 손나 모노 모오 보쿠니와 이라나이 이제 그런 건 나에게 필요 없어 ( めんどうくさいじゃん ) 멘도쿠사이쟌 귀찮잖아 ( だって ) 닷테 왜냐하면 ( [ruby(僕, ruby=ぼく)]の[ruby(肩, ruby=かた)]に ぶつかりながら [ruby(歩, ruby=ある)]いて行く[ruby(人達, ruby=ひとたち)]も ) 보쿠노 카타니 부츠카리나가라 아루이테유쿠 히토타치모 내 어깨에 부딧히며 걸어가는 사람들도 ( テレビで[ruby(流, ruby=なが)]れる[ruby(楽, ruby=たの)]しいニュースも, [ruby(悲, ruby=かな)]しいニュースも ) 테레비데 나가레루 타노시이 뉴우스모 카나시이 뉴우스모 TV에서 흘러나오는 즐거운 뉴스도, 슬픈 뉴스도 ( もう[ruby(全部, ruby=ぜんぶ)][ruby(誰, ruby=だれ)]かのことじゃない ) 모오 젠부 다레카노 코토쟈나이 이제 전부 다른 사람의 얘기가 아냐 ( それでもいいの? ) 소레데모 이이노? 그래도 괜찮은 거야? その人のためなら[ruby(泣, ruby=な)]いても 소노 히토노 타메나라 나이테모 그 사람을 위해서라면 울어도 [ruby(僕, ruby=ぼく)]はかまいません 보쿠와 카마이마센 나는 상관없어요 その人を[ruby(泣, ruby=な)]かしたりしたいと 소노 히토오 나카시타리 시타이토 그 사람을 울리고 싶다던가 [ruby(僕, ruby=ぼく)]は[ruby(思, ruby=おも)]いません 보쿠와 오모이마센 나는 생각하지 않아요 [ruby(愛, ruby=あい)]する人を[ruby(探, ruby=さが)]すため 아이스루 히토오 사가스 타메 사랑하는 사람을 찾기 위해서 [ruby(僕, ruby=ぼく)]は[ruby(言葉, ruby=ことば)]を[ruby(覚, ruby=おぼ)]えていく 보쿠와 코토바오 오보에테이쿠 나는 말을 배워가 [ruby(愛, ruby=あい)]する人を[ruby(探, ruby=さが)]すため 아이스루 히토오 사가스 타메 사랑하는 사람을 찾기 위해서 [ruby(僕, ruby=ぼく)]は[ruby(服, ruby=ふく)]を[ruby(着, ruby=き)]て [ruby(髪, ruby=かみ)]を[ruby(切, ruby=き)]る 보쿠와 후쿠오 키테 카미오 키루 나는 옷을 입고 머리를 잘라 [ruby(愛, ruby=あい)]する人を[ruby(探, ruby=さが)]すため 아이스루 히토오 사가스 타메 사랑하는 사람을 찾기 위해서 この[ruby(森, ruby=もり)]を[ruby(飛, ruby=と)]び[ruby(出, ruby=だ)]す 코노 모리오 토비다스 이 숲을 뛰쳐나가 |
사랑하는 사람을 찾기 위해 살 것을 다짐하는 남자를 그린 R&B 풍의 노래. 주인공을 숲에 사는 늑대로 표현했다.
3.9. THE END OF THE WORLD
음원 | ||
{{{#!wiki style="margin: 0px -10px -5px" {{{#!folding 가사 ▼ {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" | 「行いが悪かったかな」 ごめん冗談で言ったつもり 「気にしないよ」そういうと君は わざと明るく笑って見せた 雨の中ずっと待たせたのを 謝った僕をかばうように 「独りぼっちより誰かを待つほうが よっぽどいいよ」って言った 足りない物持ち寄っただけの できそこないの恋は あまりにも見栄えが悪くて きっと誰にも見守られない いつも雨だね 僕らが会う日は 待ち合わせの場所まで 傘で隠すように そのあと一本は畳んで 僕のをさして ちょっと見たら普通の恋人同士 高いホテルの窓から見える どこかの部屋の窓明かりが 一つ一つ消えてく度に 逃げ切れたような気分になる これ以上暗くならないね 後一回引けば消えるスタンド お互いをもっと見つめるのに丁度良い 明るさも手に入れられない 世界の終わりみたいな顔をして キスをする僕ら 間に合わせの温もりじゃもう ダメになるのは分かっている 絶対誰にも 聞こえないように 息をひそめて君が 「好きだよ」って言った 一体どんな言葉を返せば いいか解らないまま抱きしめた 僕と彼女の幸せを 君に分けたとしても やっぱり幸せのかけらは ただの幸せのようなもの いつも雨だね 僕らが会う日は 待ち合わせの場所まで 傘で隠すように そのあと一本は畳んで 僕のをさして ちょっと見たら普通の恋人同士 |
용서받을 수 없는 사랑을 하는 커플을 그린 AOR 사운드의 곡.
3.10. PAIN
음원 | ||
{{{#!wiki style="margin: 0px -10px -5px" {{{#!folding 가사 ▼ {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" | とにかく車に乗って ちょっとでも遠くへ行こう こんな気持ちのままじゃ きっとずっと眠れない 子供の気持ちを もう全部 解りきれない 両親のさみしそうな声 今日は辛いから 留守電は切っておこう 高速も小さな路地も この街の地図は覚えてるから さぁ逃げ出そう だけど一体 どこへ逃げて行けばいいんだろう 今日ずっと抱えてたのが 僕だけにしか解らない痛みなら 誰も気付かない場所に捨てて 何もなかったように 今すぐ笑いたい ずいぶん見ていなかった 夕焼けみたいな色をして 朝焼けが僕に言う 「ちょっとくらい眠らなきゃ」 もうすぐ車は 大きな橋を渡る 逃げ出した街へ戻るための 「虹の架け橋」皮肉みたいで笑えた 東京が朝もやの中で なんだか寝ぼけているように見える さあこの隙に忍び帰ろう 家出から迷い戻る子供のように 今日ずっと抱え続けた 僕だけにしか解らない痛みも 捨てずにこのまま持っていれば もうすぐ昨日の 痛みに変わるだろうか 見慣れない自転車が駅前に増えた 来る人 帰る人が持ち寄った夢を この場所で支えられるうちは 僕の郵便番号は1から始まる 今日ずっと抱え続けた 泣きそうなときのあの胸の微熱が 僕の体温になって いつかだれかのことを 暖める術になる もうすぐ昨日の痛みになる |
당시 마키하라의 노래 중 보기 드문 라이프송 요소를 담은 노래. 도쿄 생활에 지친 남자가 다시 힘내자고 다짐하기까지의 과정을 그린 곡이다.
3.11. LOVE LETTER
LOVE LETTER | ||
{{{#!wiki style="margin: 0px -10px -5px" {{{#!folding 가사 ▼ {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" | [ruby(線路沿, ruby=せんろぞ)]いのフェンスに 센로조이노 펜스니 선로변의 펜스에 [ruby(夕焼, ruby=ゆうや)]けが[ruby(止, ruby=と)]まってる 유우야케가 토맛테루 저녁노을이 뭠춰있어 [ruby(就職, ruby=しゅうしょく)]の[ruby(二文字, ruby=ふたもじ)]だけで 슈우쇼쿠노 후타모지다케데 취직이라는 두 글자 만으로 君が[ruby(大人, ruby=おとな)]になってく 키미가 오토나니 낫테쿠 네가 어른이 되어가 [ruby(向, ruby=む)]かいのホーム [ruby(特急, ruby=とっきゅう)]が 무카이노 호무 톳큐우가 맞은편의 승강장 특급열차가 [ruby(通, ruby=とお)]り[ruby(過, ruby=す)]ぎる[ruby(度, ruby=たび)] 토오리스기루 타비 지나갈 때마다 とぎれとぎれのがんばれが 토기레토기레노 간바레가 끊기고 끊기는 응원이 [ruby(砂利, ruby=じゃり)]に[ruby(吸, ruby=す)]い[ruby(込, ruby=こ)]まれていく 쟈리니 스이코마레테이쿠 자갈 속으로 흡수되어가 ホームに[ruby(見送, ruby=みおく)]りに来た 호무니 미오쿠리니 키타 승강장으로 배웅하러 온 [ruby(友達, ruby=ともだち)]に[ruby(混, ruby=ま)]ざって 토모다치니 마잣테 친구들 사이에 섞여서 きっと[ruby(僕, ruby=ぼく)]のことは見えない 킷토 보쿠노 코토와 미에나이 분명 내 모습이 보이지 않겠지 [ruby(大好, ruby=だいす)]きだ [ruby(大好, ruby=だいす)]きだって 다이스키다 다이스키닷테 정말 좋아해 정말 좋아한다고 とうとう言えないまま 토우토우 이에나이마마 끝내 말하지 못한 채 君は[ruby(遠, ruby=とお)]くの[ruby(街, ruby=まち)]に[ruby(行, ruby=い)]ってしまう 키미와 토오쿠노 마치니 잇테시마우 너는 먼 도시로 가버리네 [ruby(何回, ruby=なんかい)]も [ruby(何回, ruby=なんかい)]も 난카이모 난카이모 몇 번이나 몇 번이나 [ruby(書, ruby=か)]き[ruby(直, ruby=なお)]した[ruby(手紙, ruby=てがみ)]は 카키나오시타 테가미와 고쳐 쓴 편지는 まだ[ruby(僕, ruby=ぼく)]のポケットの[ruby(中, ruby=なか)] 마다 보쿠노 포켓토노 나카 아직 나의 주머니 속에 [ruby(徹夜, ruby=てつや)]で[ruby(作, ruby=つく)]ったテープ 테츠야데 츠쿳타 테이푸 밤을 새서 만든 테이프 [ruby(渡, ruby=わた)]したかったから 와타시타캇타카라 너에게 주고 싶었으니까 [ruby(夜道, ruby=よみち)]をバイクでとばし 요미치오 바이쿠데 토바시 밤길을 오토바이로 달려 君に[ruby(会, ruby=あ)]いに[ruby(行, ruby=い)]った 키미니 아이니 잇타 너를 만나러 갔어 ずっと言えずの[ruby(言葉, ruby=ことば)]を 즛토 이에즈노 코토바오 여태 전하지 못한 말을 [ruby(託, ruby=たく)]した[ruby(曲達, ruby=きょくたち)]も 타쿠시타 쿄쿠타치모 대신 맡겼던 곡들도 [ruby(長, ruby=なが)]い[ruby(旅, ruby=たび)]の[ruby(退屈, ruby=たいくつ)]しのぎに 나가이 타비노 타이쿠츠 시노기니 긴 여행의 지루함을 견뎌 なればそれでいい 나레바 소레데 이이 내는 거라면 그걸로 좋아 ヘルメットをとって 헤루멧토오 톳테 헬멧을 벗고 [ruby(変, ruby=へん)]になった[ruby(僕, ruby=ぼく)]の[ruby(髪, ruby=かみ)]を 헨니 낫타 보쿠노 카미오 헝클어진 내 머리를 [ruby(笑, ruby=わら)]いながらさわった君を[ruby(忘, ruby=わす)]れない 와라이나가라 사왓타 키미오 와스레나이 웃으면서 만지는 너를 잊지 않아 [ruby(大好, ruby=だいす)]きだ [ruby(大好, ruby=だいす)]きだって 다이스키다 다이스키닷테 정말 좋아해 정말 좋아한다고 とうとう言えないまま 토우토우 이에나이마마 끝내 말하지 못한 채 君は[ruby(遠, ruby=とお)]くの[ruby(街, ruby=まち)]に[ruby(行, ruby=い)]ってしまうのに 키미와 토오쿠노 마치니 잇테시마우 너는 먼 도시로 가버리는데 [ruby(何回, ruby=なんかい)]も [ruby(何回, ruby=なんかい)]も 난카이모 난카이모 몇 번이나 몇 번이나 [ruby(書, ruby=か)]き[ruby(直, ruby=なお)]した[ruby(手紙, ruby=てがみ)]は 카키나오시타 테가미와 고쳐 쓴 편지는 まだ[ruby(僕, ruby=ぼく)]のポケットの[ruby(中, ruby=なか)] 마다 보쿠노 포켓토노 나카 아직 나의 주머니 속에 [ruby(自転車, ruby=じてんしゃ)]を[ruby(押, ruby=お)]しながら[ruby(帰, ruby=かえ)]る[ruby(夕暮, ruby=ゆうぐ)]れ 지텐샤오 오시나가라 카에루 유우구레 자전거를 밀면서 돌아가는 해질녁 この[ruby(駅, ruby=えき)]を[ruby(通, ruby=とお)]る[ruby(度, ruby=たび)] 코노 에키오 토오루타비 이 역을 지날 때마다 [ruby(網目, ruby=あみめ)]の[ruby(影, ruby=かげ)]が[ruby(流, ruby=なが)]れる[ruby(横顔, ruby=よこがお)]を 아미메노 카게가 나가레루 요코가오오 그물망의 그림자가 흘러가는 옆모습을 [ruby(僕, ruby=ぼく)]はこっそり見つめてた 보쿠와 콧소리 미츠메테타 나는 몰래 바라보고 있었어 [ruby(大好, ruby=だいす)]きだ [ruby(大好, ruby=だいす)]きだって 다이스키다 다이스키닷테 정말 좋아해 정말 좋아한다고 ずっと[ruby(思, ruby=おも)]っていた 즛토 오못테이타 쭉 생각해왔어 君は[ruby(遠, ruby=とお)]くの[ruby(街, ruby=まち)]に[ruby(行, ruby=い)]ってしまうから 키미와 토오쿠노 마치니 잇테시마우카라 너는 먼 도시로 가버리니까 [ruby(何回, ruby=なんかい)]も [ruby(何回, ruby=なんかい)]も 난카이모 난카이모 몇 번이나 몇 번이나 [ruby(書, ruby=か)]き[ruby(直, ruby=なお)]した[ruby(手紙, ruby=てがみ)]は 카키나오시타 테가미와 고쳐 쓴 편지는 ずっと[ruby(僕, ruby=ぼく)]のポケットの[ruby(中, ruby=なか)] 즛토 보쿠노 포켓토노 나카 지금도 나의 주머니 속에 |
앨범에서 인기가 많은 수록곡 중 하나다. 아라가키 유이가 출연한 NTT 도코모 CM의 이 노래가 사용되기도 했다.
3.12. まだ見ぬ君へ
아직 본 적 없는 너에게 | ||
{{{#!wiki style="margin: 0px -10px -5px" {{{#!folding 가사 ▼ {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" | かあさんは[ruby(余計, ruby=よけい)]な[ruby(事, ruby=こと)]して 카아상와 요케이나 코토시테 엄마는 쓸데없는 짓을 하며 [ruby(見合, ruby=みあ)]い[ruby(話, ruby=ばなし)][ruby(持, ruby=も)]ちかける 미아이 바나시 모치카케루 맞선 이야기를 꺼내네 [ruby(自分, ruby=じぶん)]が[ruby(思, ruby=おも)]うよりも もっと 지분가 오모우요리모 못토 내가 생각하는 것보다 더 [ruby(寂, ruby=さみ)]しそうに見えるらしい 사미시소우니 미에루라시이 외로운 듯이 보이는가 보다 [ruby(今, ruby=いま)]ごろ[ruby(未来, ruby=みらい)]の[ruby(恋人, ruby=こいびと)]は 이마고로 미라이노 코이비토와 지금쯤 미래의 연인은 どこで[ruby(何, ruby=なに)]をしてるやら 도코데 나니오 시테루야라 어디에서 무엇을 하는지 サボテンもコーヒーメーカーも 사보텐모 코-히 메-카모 선인장도 커피 메이커도 「まだかよ」って[ruby(怒, ruby=おこ)]ってる 마다카요테 오코옷테루 “아직이냐” 라고 화내네 とりあえず 토리아에즈 일단은 まだ[ruby(見, ruby=み)]ぬ君を[ruby(想, ruby=おも)]って 마다 미누 키미오 오못테 아직 보지 못한 너를 생각하면서 ラッシュにもまれたり 랏슈니 모마레타리 러시에 휩쓸리거나 まだ[ruby(見, ruby=み)]ぬ君を[ruby(想, ruby=おも)]って 마다 미누 키미오 오못테 아직 보지 못한 너를 생각하면서 [ruby(部屋, ruby=へや)]を[ruby(掃除, ruby=そうじ)]してみたり 헤야오 소우지시테 미타리 방을 청소해보기도 하고 [ruby(自分, ruby=じぶん)]のためだけに生きるには 지분노 타메다케니 이키루니와 나만을 위해서 살기에는 [ruby(時間, ruby=じかん)]はちょっと[ruby(長, ruby=なが)]くて 지칸와 춋토 나가쿠테 시간은 조금 길어서 [ruby(最近, ruby=さいきん)]の[ruby(僕, ruby=ぼく)]は こんな[ruby(風, ruby=ふう)]に 사이킨노 보쿠와 콘나 후우니 요즘 나는 이런 식으로 [ruby(過, ruby=す)]ごしています 스고시테 이마스 지내고 있습니다 [ruby(古, ruby=ふる)]い[ruby(友達, ruby=ともだち)]とこの[ruby(前, ruby=まえ)] 후루이 토모다치토 코노마에 오랜 친구와 얼마전에 [ruby(飲, ruby=の)]んでた時に言われた 논데타 토키니 이와레타 마시고 있다가 들었다 「おまえの[ruby(理想, ruby=りそう)]ってひょっとして 오마에노 리소옷테 횻토시테 “니가 바라는 이상이란 어쩌면 [ruby(高, ruby=たか)]すぎるんじゃない?」って 타카스기룬쟈나이?」잇테 너무 높이 있는게 아냐?” 라고 「そうかもね」ってその[ruby(場所, ruby=ばしょ)]は 소우카모네테 소노 바쇼와 “그럴지도 모르지” 라며 그곳에서는 [ruby(笑, ruby=わら)]ってごまかしたけど 와랏테 고마카시타케도 웃으며 둘러댔지만 君と[ruby(出会, ruby=であ)]うために生まれて 키미토 데아우 타메니 우마레테 너와 만나기 위해서 태어나 [ruby(来, ruby=き)]たと言いたいだけ 키타토 이이타이다케 왔다고 말하고 싶을 뿐이야 ばかだけど 바카다케도 바보같지만 まだ[ruby(見, ruby=み)]ぬ君を[ruby(想, ruby=おも)]って 마다 미누 키미오 오못테 아직 보지 못한 너를 생각하면서 [ruby(歯, ruby=は)]をよく[ruby(磨, ruby=みが)]いたり 하오 요쿠 미가이타리 이빨를 깨끗하게 닦거나 まだ[ruby(見, ruby=み)]ぬ君を[ruby(想, ruby=おも)]って 마다 미누 키미오 오못테 아직 보지 못한 너를 생각하면서 [ruby(犬, ruby=いぬ)]をシャンプーしてみたり 이누오 샴푸시테 미타리 강아지를 샴푸로 씻기도 하고 [ruby(一緒, ruby=いっしょ)]にいるのに[ruby(寂, ruby=さみ)]しく 잇쇼니 이루노니 사미시쿠 함께 있는데 외로워 なるような[ruby(恋, ruby=こい)]はもういいよ 나루 요우나 코이와 모오 이이요 지는 듯한 사랑은 이제 됐어 [ruby(愛, ruby=あい)]のようなものじゃなくて 아이노 요오나 모노쟈 나쿠테 사랑 같은 것이 아니라 [ruby(愛, ruby=あい)]が[ruby(僕, ruby=ぼく)]は[ruby(欲, ruby=ほ)]しいから 아이가 보쿠와 호시이카라 나는 사랑이 갖고 싶으니까 まだ[ruby(見, ruby=み)]ぬ君よ 今[ruby(僕, ruby=ぼく)]は 마다 미누 키미요 이마 보쿠와 아직 보지 못한 그대여 지금 나는 がんばって [ruby(働, ruby=はたら)]いてる 간밧테 하타라 이테루 열심히 일하고 있어 まだ[ruby(見, ruby=み)]ぬ君よ 今[ruby(僕, ruby=ぼく)]は 마다 미누 키미요 이마 보쿠와 아직 보지 못한 그대여 지금 나는 がんばって [ruby(遊, ruby=あそ)]んでいる 간밧테 아손데 이루 열심히 놀고 있어 [ruby(一緒, ruby=いっしょ)]にいるのに[ruby(寂, ruby=さび)]しく 잇쇼니 이루노니 사미시쿠 함께 있는데 외로워 なるような[ruby(恋, ruby=こい)]はもういいよ 나루 요오나 코이와 모오 이이요 지는 듯한 사랑은 이제 됐어 [ruby(愛, ruby=あい)]のようなものじゃなくて 아이노 요오나 모노쟈 나쿠테 사랑 같은 것이 아니라 [ruby(愛, ruby=あい)]をあげたいから 아이오 아게타이카라 사랑을 주고 싶으니까 [ruby(愛, ruby=あい)]のようなものじゃなくて 아이노 요오나 모노쟈나쿠테 사랑 같은 것이 아니라 [ruby(愛, ruby=あい)]をあげたいから 아이오 아게타이카라 사랑을 주고 싶으니까 |
이번 앨범의 마지막을 장식하는 곡이다. 아직 본 적은 없지만 미래의 연인이 될 사람에게 좋은 모습으로 보여지려는 주인공을 그리고 있다. 팝 스타일의 멜로디와 후렴구의 적절한 조화로 중독성 있는 곡이다.
여담으로 가사에 나오는 ラッシュ 는 Rush를 뜻하는데, 동음이의어로 최음제 랏슈를 뜻하기도 한다. 마키하라 노리유키는 2020년 데뷔 30주년이 되는 해에 랏슈 소지 혐의로 적발된 적이 있다.
4. 리뷰
"남자는 괴로워~(男は辛いっすねぇ~)"로 시작으로부터 리얼리티 있는 장면 묘사로 남자의 일상 속 심정을 찡하게 만드는 애수로 전환해 노래하는 남자 마키하라가 여기에 있다 .쾌속 팝 사운드가면서도 에스닉적 요소를 가미하거나 하여, 마음의 아픔을 배어 간다.
CD 저널
CD 저널