나무모에 미러 (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2024-11-22 22:32:57

The Heart Part 5

파일:Grammy.svg 그래미 베스트 랩 노래
<rowcolor=#000> 2022 2023 2024
"Jail"
Kanye West
"The Heart Part 5"
Kendrick Lamar
"SCIENTISTS & ENGINEERS"
(feat. Future & Eryn Allen Kane)
Killer Mike
<colbgcolor=#1e1e1e><colcolor=#ccc> The Heart Part 5
파일:The Heart Part 5.webp
수록 Mr. Morale & The Big Steppers
발매 2022년 5월 8일
레이블 pgLang, Top Dawg, Aftermath, Interscope
장르 힙합, , R&B, 소울 음악
작곡 Kendrick Lamar, Johnny Kosich, Matt Schaeffer, Jake Kosich, Leon Ware, Arthur Ross
프로듀서 Beach Noise

1. 개요2. 뮤직비디오3. 가사

[clearfix]

1. 개요

2022년 5월 8일에 발매된, 켄드릭 라마의 "All The Stars" 이후 무려 4년만에 돌아온 싱글이다.

이 곡으로 켄드릭 라마는 그래미 어워드 Record Of The Year, Song Of The Year 에 노미네이트 되었다. [1]

마빈 게이I Want You를 샘플링하였다.

2. 뮤직비디오

The Heart Part 5 - Music Video

뮤직비디오는 딥페이크 기술을 이용해 흑인 아이콘들[2]이 켄드릭 라마 얼굴에 덧씌어져 랩을 하며, 독특한 구성 덕에 호평 받았다.

3. 가사

가사
[ 펼치기 · 접기 ]

[Intro]
As I get a little older
이제 나도 나이 좀 먹었잖아
I realize life is perspective
이제 삶은 관점에 따라 다르다는 걸 깨달았어
And my perspective may differ from your
내 관점은 너희들과 다를수도 있고
I wanna say thank you to everyone that's been down with me
나랑 함께해준 사람들에게 고맙다고 말하고싶어
All my fans, all my beautiful fans
내 팬들, 아름다운 내 팬들,
Anyone who's ever gave me a listen, all my people
내게 귀를 기울여준 사람들과, 모든 내 사람들에게

[Verse 1]
I come from a generation of pain, where murder is minor
난 살인이 경미했던 고통의 시대에서 자라왔어
Rebellious and Margielas'll chip you for designer
반항적인 태도, 마르지엘라 옷들은 명품 쫓는 널 깎아먹어
Belt buckles and clout, overzealous if prone to violence
설레발과 참극을 드리우게 하는 벨트 버클들
Make the wrong turn, be it will or the wheel alignment
잘못된 선택을 해도, 바꾸려는 의지만 있으면 다 괜찮아
Residue burned, mist of the inner-city
잔재 탄 흔적으로 도시에 안개가 자욱해
Miscommunication to keep homi' detective busy
잘못된 의사소통으로 형사들은 삐질대
No protection is risky
보호구가 없다면, 좀 위험하지
Desensitized, I vandalized pain
둔감해진 나, 고통은 이미 갈아 마셨네
Covered up in camouflage, get used to hearin' arsenal rain
위장 속에 숨은 나, 쏟아지는 총성 소리엔 이미 익숙해
Analyze, risk your life, take the charge
면밀히 들여다봐, 네 삶을 걸고, 밟고 올라가
Homies done fucked your baby momma once you hit the yard
네 친구들은 네 애 엄마를 후려, 네가 적진 한복판에 들이닥친 순간
That's culture
그게 이 문화라고
Twenty-three hour lockdown
23시간 동안의 락다운을 마치니까
Did somebody call? Said your lil' nephew was shot down
이게 뭔 전화람? 네 친척 동생이 총을 맞았다는 거야
The coach is involved
누가 시킨 게 틀림없어
I done seen niggas do seventeen
17살 애들은 대리로 감옥에 들어가더라지
Hit the halfway house, get out and get his brains blown out
사회 복귀 훈련 시설로 갔다가, 밖에 나오면 놈들이 녀석의 머리를 따
Lookin' to buy some weed
대마초 살 돈 좀 구하려면 있지
Car wash is played out, new GoFundMe accounts'll proceed
세차 심부름은 구식이야, 크라우드 펀딩으로 돈 모으는 게 대세지
A brand new victim will shatter those dreams, the culture
새로운 피해자가 꿈을, 그리고 문화를 깨부숴

[Chorus]
I want, I want, I want, I want…
내가 원하는 건, 원하는 건, 원하는 건, 원하는 건…
But I want you to want me, too
하지만 너도 날 원했으면 좋겠는걸
I want, I want, I want, I want…
내가 원하는 건, 원하는 건, 원하는 건, 원하는 건…
I want the
내가 원하는 건
I want me, babe
원하는 건
I want the hood
이 도시에 원하는 건
(Look what I done for you)
(널 위해 내가 뭘 했는지 봐)
Look what I done for you
널 위해 내가 뭘 했는지 봐
Look what I done for you
널 위해 내가 뭘 했는지 봐

[Verse 2]
I said I do this for my culture
말했지, 난 내 문화를 위해 해나간다고
To let y’all know what a nigga look like in a bulletproof Rover
방탄 SUV에 탄 놈이 어떻게 보이는가, 너희에게 알려주려고
In my momma's sofa
우리 엄마 소파에 있던 건
Was a doo doo popper, hair trigger, walk up closer
탕탕 쏘는 놈, 신경 예민한 놈, 더 가까이 걸어와 봐
Ain't no PhotoShoppin'
포토샵으로 만든 이미지가 아니지
Friends bipolar, grab you by your pockets
친구들은 조울증을 앓아, 네 주머니를 움켜쥐지
No option if you froze up, always play the offense
네가 얼어버리면 선택지는 없어, 언제나 공격 태세를 취해
Niggas goin' to work and sellin' work, late for work
놈들은 일도 하다가 마약도 팔고, 그러다 직장에 늦어
Workin' late, prayin' for work but he don't pay for work
늦게까지 일해, 좀 더 얹어달라고 빌 줄은 알아도 더 낼 줄은 모르는걸
That's the culture, point the finger, promote ya'
그게 이 문화라더군, 손가락으로 겨누는 게 홍보라는 거야
Remote location, witness protection, they gon' hold ya'
멀디먼 장소, 증인 보호 프로그램, 다들 널 붙들 거야
The streets got me fucked up, y'all can miss me
이 거리의 삶이 날 피폐하게 만들었어, 너흰 내가 그립겠지
I wanna represent for us
난 우리를 대표하고 싶은 것
New revolution was up and movin'
새로운 변화는 시작됐어, 진행 중이지
I'm in Argentina wiping my tears, full of confusion
난 아르헨티나에서 내 눈물을 닦고 있어, 혼란에 가득 차서
Water in between us, another peer's been executed, history repeats again
우리 사이에 흐르는 물, 또 하나의 비슷한 이가 희생됐고, 역사는 또 반복돼
Make amends to find a nigga with the same skin to do it
대신 일 벌여줄 비슷한 피부 색깔 놈 찾아주면, 거기에 보상을 주지
But that's the culture
하지만 그게 문화라는걸
Crack a bottle, hard to deal with the pain when you sober
술이나 따라, 맨정신으론 이 고통을 이겨내는 게 힘들어
By tomorrow, we forget the remains, we start over
내일이 되면, 우린 남은 건 다 잊은 뒤에, 새롭게 발걸음을 옮긴다?
That's the problem, our foundation was trained to accept whatever follows
바로 그게 문제라고, 우리의 토대는 무엇이 따르든 받아들이도록 길러졌고
Dehumanize the sensitive
인간성과 예민한 감각을 말살시키지
Scrutinize the way we live for you and I
너와 날 위해, 우리가 사는 방식을 한번 곰곰히 생각해 봐
Enemies shook my hand, I could promise I meet you
적들은 내게 악수를 건네, 약속하건대 넌 나랑 다시 마주치겠어
In a land where no equal is your equal, never saying, “Told you”
동등하지 못한 게 당연한 이 땅에선, “내가 말했지”란 말은 의미가 없어
No
없다고
In the land where hurt people hurt more people
상처 입은 사람들이 더 많은 사람에게 상처 주는 이 땅에서
Fuck callin' it culture
그걸 ‘문화’라 부르는 건 집어치워

[Chorus]
I want, I want, I want, I want…
내가 원하는 건, 원하는 건, 원하는 건, 원하는 건…
But I want you to want me, too
하지만 너도 날 원했으면 좋겠는걸
I want, I want, I want, I want…
내가 원하는 건, 원하는 건, 원하는 건, 원하는 건…
I want the
내가 원하는 건
I want me, babe
원하는 건,
I want the hood
이 도시에 원하는 건
(Look what I done for you)
(널 위해 내가 뭘 했는지 봐)
Look what I done for you
널 위해 내가 뭘 했는지 봐
Look what I done for you
널 위해 내가 뭘 했는지 봐

[Break]
Take the drums out
드럼 좀 빼 볼까
(Phew, phew, phew)

[Verse 3]
Celebrate new life when it come back around
다시 돌아오는 순간, 새로운 삶을 축하하자
The purpose is in the lessons we learnin' now
목적은, 우리가 배우고 있는 이 가르침 안에 있으니까
Sacrifice personal gain over everything
모든 것에 대해 개인의 이익을 희생하지
Just to see the next generation better than ours
그저 다음 세대가 우리보다 많은 것을 누리길 바라
I wasn't perfect, the skin I was in, I truly suffered
나도 완벽했다곤 못 해, 이런 피부색 가진 채, 꽤나 많은 걸 겪었어
Temptation and patience, everything that the body nurtures
유혹과 인내력, 몸 안에서 길러지는 모든 것
I felt the good, I felt the bad and I felt the worry
좋은 감정도, 나쁜 감정도, 걱정스러운 마음도 느꼈었지
But all in all, my productivity has stayed urgent
하지만 대체적으로, 내 능률은 항상 다급한 채 머물렀지
Face your fears, always knew that I would make it here
네 두려움을 직면해, 여기까지 올 줄은 언제나 알고 있었어
Where the energy is magnified and persevered
내가 가진 힘이 확대되고 인내하며 이어지는 이곳
Consciousness is syncronizin', crystal clear
의식은 통합화되고, 이젠 수정처럼 맑아
Euphoria is glorified and made His
행복감은 미화되었고, 신의 영역이 되었지
Reflectin' on my life and what I done
내 삶과 내가 해온 것들을 되돌아보자면
Paid dues, made rules, change outta love
묵묵했던 노력, 룰을 세웠고, 사랑을 받으며 변했어
Them same fews made schools change curriculums
몇몇의 삶은 학교의 교육 과정까지 바꾸어 놨지만
But didn’t change me starin' down the barrel of the gun
생사의 기로에 놓인 날 직접 바꾸어 주진 않았어
Should I feel resentful I didn't see my full potential?
내가 억울해야 할까, 내 진가를 알아보지 못했다 해서?
Should I feel regret about the good I was into?
내가 후회를 느껴야 할까, 선하게 살고자 했던 지난날을?
Everything is everything, this ain't coincidental
모든 것든 존재하는 그대로, 우연의 일치는 없어
I woke up that morning with more heart to give you
그날 아침엔, 네게 줄 마음을 더욱 많이 채워 일어났었어
As I bleed through the speakers, feel my presence
스피커를 통해 피 흘리면, 나의 존재가 느껴질걸
To my brother, to my kids, I'm in Heaven
내 형제들, 내 아이들이여, 난 천국에 있어
To my mother, to my sis', I'm in Heaven
어머니, 그리고 내 여동생, 난 지금 천국에 있어
To my father, to my wife, I am serious, this is Heaven
아버지, 그리고 내 와이프, 농담이 아냐, 여긴 천국
To my friends, make sure you countin' them blessings
내 친구들, 반드시 삶에 감사하는 마음을 갖길
To my fans, make sure you make them investments
내 팬들, 더 나은 미래를 위한 투자를 아끼지 말길
And to the killer that's spared at my demise
또 내 죽음이 일어나게 한 살인범, 너 말야
I forgive you, just know your soul's in question
널 용서해, 그냥 알아둬, 네 영혼엔 의문이 들어
I seen that pain in your pupil when that trigger had squeezed
네가 방아쇠를 당겼을 때, 눈 안에 담긴 고통을 난 보았지
And though you did me gruesome, I was surely relieved
네가 내게 끔찍한 일을 저지르긴 했지만, 난 정말 다행이라 여겼지
I completed my mission, wasn't ready to leave
내 임무를 완수했으니 말야, 물론 떠날 준비가 되었던 건 아니지
But fulfilled my days, my creator was pleased
하지만 분명 이루어내었기에, 내 창조주는 기뻐하셨겠지
I can't stress how I love y'all
너희를 얼마나 사랑하는지, 백 번 강조해도 모자라
I don't need to be in flesh just to hug y'all
너희를 안아주기 위해, 꼭 육신 안에 있을 필요는 없잖아
The memories recollect just because y'all
추억들이 되살아나는 건, 오직 너희가
Celebrate me with respect, the unity we protect is above all
날 존경하고 치켜세워줬기에, 우리가 지켜낸 단결력이 무엇보다 최고야
And Sam, I be watchin' over you
그리고 형, 내가 위에서 다 지켜보고 있어
Make sure my kids watch all my interviews
내 아이들은 내가 찍었던 인터뷰를 다 보게 하고
Make sure you live out our dreams we produced
우리가 함께 그려냈던 꿈을 현실로 만들며 살길
Keep that genius in your brain on the move
머리 안의 그 똘똘한 친구는 열심히 좀 굴리고
And to my neighborhood, let the good prevail
또 내 이웃들이여, 선한 마음이 모든 것을 이겨내길
Make sure them babies and the leaders outta jail
태어난 아이들과 지도자들이 감옥 신세를 피하게 해
Look for salvation when troubles get real
문제가 심각해지면, 구원을 꼭 찾을 수 있길
'Cause you can't help the world until you help yourself
자기 자신을 도울 수 없다면, 세상을 돕는 일도 할 수 없기에
And I can't blame the hood the day I was killed
내가 살해당했던 날, 우리 동네의 현실을 탓할 순 없지
Y'all had to see it, that's the only way to feel
너희가 겪어야 했던 일일 수도, 경각심을 느끼려면 말이지
And though my physical won't reap the benefits
이제 내 육신이 결실을 거둘 순 없겠지
The energy that carry on emits still
하지만 여전히 뿜어져 나와, 끊긴 적 없는 이 에너지
I want you
널 원해 [3]


[1] 수록 앨범인 Mr. Morale & The Big Steppers 는 그래미 어워드 Album Of The Year 등 총 6개 부문에서 노미네이트 되었다.[2] 0:00~1:45 켄드릭 라마, 1:45~1:56 O. J. 심슨, 1:56~2:10 칸예 웨스트, 2:10~2:26 주시 스몰렛, 2:46~3:15 윌 스미스, 4:02~4:12 코비 브라이언트, 4:22~4:34 닙시 허슬, 4:34~5:02 닙시 허슬 순으로 나오며, 중간 중간에 공백은 켄드릭 라마가 담당한다.[3] 번역 출처 - 스노비