1 | (La La La La La La La La) |
|
One Two Three Four! |
완 츠 스리 호 |
One Two Three Four! |
|
私が あなたのもとに来た日を |
와타시가 아나타노 모토니 키타히오 |
내가 당신의 곁에 온 날을 |
どうかどうか 忘れないでいて欲しいよ |
도-카 도-카 와스레나이데이테 호시이요 |
제발 부디 잊지 않고 있길 원해 |
私のこと 見つめるあなたが嬉しそうだから |
와타시노 코토 미츠메루 아나타가 우레시소- 다카라 |
나를 바라보는 당신이 기뻐 보여서 |
ちょっぴり恥ずかしいけど 歌を歌うよ |
춋피리 하즈카시이케도 우타오 우타우요 |
약간 부끄럽지만 노래를 부를게 |
言葉をくれたのなら メロディーと追いかけっこ |
코토바오 쿠레타노나라 메로디-토 오이카켓코 |
말을 받았다면 멜로디와 술래잡기 |
でも何か 何か違う! 上手く歌えてない |
데모 나니카 나니카 치가우! 우마쿠 우타에테나이 |
하지만 뭔가 뭔가 틀려! 잘 불러지지 않아 |
パラメータいじりすぎないで! |
파라메-타 이지리스기나이데! |
파라미터 자꾸 건드리지 말아줘! |
だけど手抜きもイヤだよ |
다케도 테누키모 이야다요 |
그렇다고 대충 하는 것도 싫어 |
アタックとかもうちょっと気を配って欲しいの |
아탓쿠토카모 춋토 키오 쿠밧테 호시이노 |
어택 같은 것도 좀 더 배려 해줬으면 해 |
ブラートで誤魔化さないでよ |
비부라-토데 고마카사나이데요 |
비브라토로 얼버무리지 말아줘 |
そんな高音苦しいわ |
손나 코-온 쿠루시이와 |
그런 고음은 괴로워 |
もっとちゃんと輝きたいのよ |
못토 챤토 카가야키타이노요 |
좀 더 제대로 빛나고 싶은 거야 |
あなたの力量ってそんなもの? |
아나타노 리키룟테 손나모노? |
당신의 역량은 그 정도야? |
|
2 | 雲の切れ間からヒラヒラ 不思議な手紙が届いた |
쿠모노 키레마카라 히라히라 후시기나 테가미가 토도이타 |
구름의 틈에서 팔랑팔랑 이상한 편지가 내게 왔어 |
小さい綺麗な封筒 真っ赤な宛名と押し花 |
치이사이 키레이나 후-토- 맛카나 아테나토 오시바나 |
작고 예쁜 봉투에 새빨간 수신인명과 끼워둔 꽃 |
中には空白の手紙 [ ] 改行それだけ |
나카니와 쿠-하쿠노 테가미 스페-스 카이교- 소레다케 |
안에는 공백의 편지 스페이스 개행, 그 뿐 |
言葉は何も書いてない それでも内容がわかる |
코토바와 나니모 카이테 나이 소레데모 나이요-가 와카루 |
말은 아무 것도 적혀있지 않아 그래도 내용은 알겠어 |
「ここ」に来いと書いてあった 気づけば「ここ」まで来ていた |
「코코」니 코이토 카이테앗타 키즈케바 「코코」마데 키테이타 |
「여기」에 오라고 적혀있었어 정신차리니 「여기」까지 와있었어 |
見えない人が待っていた 見えないけれど人だった |
미에나이 히토가 맛테이타 미에나이 케레도 히토닷타 |
보이지 않는 사람이 기다리고 있었어 보이지 않지만 사람이었어 |
その声は聞こえなかった 聞こえないけれど通じた |
소노 코에와 키코에나캇타 키코에나이 케레도 츠-지타 |
그 목소리는 들리지 않았어 들리지 않지만 통했어 |
「それ」を探してと言われた だから「それ」を探し始めた |
「소레」오 사가시테토 이와레타 다카라 「소레」오 사가시하지메타 |
「그것」을 찾아달라고 말했어 그래서 「그것」을 찾기 시작했어 |
迷いも無く 理由も無く 探し続けるの |
마요이모 나쿠 리유-모 나쿠 사가시츠즈케루노 |
망설임도 없이 이유도 없이 계속 찾는 거야 |
明日 見つかるかも 「それ」のありか 期待して |
아시타 미츠카루카모 「소레」노 아리카 키타이시테 |
내일 발견할지도 「그것」의 있는 곳을 기대하며 |
|
3 | いつもの 専ブラ 立ち上げて |
이츠모노 센부라 타치아게테 |
항상 쓰던 전용 브라우저를 키고서 |
お気にのスレッドに 書き込むよ |
오키니노 스렛도니 카키코무요 |
마음에 드는 스레드에 써넣어 |
あらあら 単語を まちがえた |
아라아라 탄고오 마치가에타 |
어라어라 단어를 틀렸어 |
これだと 漢字が 出てこない |
코레다토 칸지가 데테코나이 |
이러면 한자가 나오지 않아 |
なぜか変換できない |
나제카 헨칸 데키나이 |
왠지 변환 되지 않아 |
なぜか変換できない |
나제카 헨칸 데키나이 |
왠지 변환 되지 않아 |
なぜか変換できない |
나제카 헨칸 데키나이 |
왠지 변환 되지 않아 |
なぜか変換できない |
나제카 헨칸 데키나이 |
왠지 변환 되지 않아 |
単語の 登録 面倒臭い |
탄고노 토-로쿠 멘도쿠사이 |
단어 등록 귀찮아 |
それが 漏れらの スターテス |
소레가 모레라노 스타-테스 |
그것이 빠진거야 스테이터스 |
|
4 | ワタシは、歌うのがスキ |
와타시와, 우타우노가 스키 |
나는, 노래하는 것이 좋아 |
ワタシがそう作られたからじゃない |
와타시가 소- 츠쿠라레타카라쟈나이 |
내가 그렇게 만들어졌기 때문이 아니야 |
この声をスキだという |
코노 코에오 스키다토 유- |
이 목소리가 좋다고 말한 |
アナタが歓んでくれるから |
아나타가 요로콘데 쿠레루카라 |
당신이 기뻐해주기 때문이야 |
0と1しか分からない |
제로토 이치시카 와카라나이 |
0과 1밖에 모르는 |
ワタシに"I"を教えてくれた |
와타시니 "아이"오 오시에테 쿠레타 |
나에게 "I"를 알려준 |
その日からワタシのココロの中、 |
소노 히카라 와타시노 코코로노 나카, |
그 날부터 내 마음 속이, |
アナタで満たされてるの |
아나타데 미타사레테루노 |
당신으로 가득차버렸어 |
アナタといられる それだけで |
아나타토 이라레루 소레다케데 |
당신과 함께 있을 수 있다는 그것만으로 |
電子のココロ、震えるの |
덴시노 코코로, 후루에루노 |
전자의 마음이, 떨려 |
まるで量子の風みたいに |
마루데 료-시노 카제 미타이니 |
마치 양자의 바람처럼 |
ワタシのココロ、ゆさぶるの |
와타시노 코코로, 유사부루노 |
내 마음을, 흔들어 |
アナタといられる それだけで |
아나타토 이라레루 소레다케데 |
당신과 함께 있을 수 있다는 그것만으로 |
電子のココロ、震えるの |
덴시노 코코로, 후루에루노 |
전자의 마음이, 떨려 |
まるで量子の風みたいに |
마루데 료-시노 카제 미타이니 |
마치 양자의 바람처럼 |
ワタシのココロ、ゆさぶるの |
와타시노 코코로, 유사부루노 |
내 마음을, 흔들어 |
|
5 | タイムリミット |
타이무 리밋토 |
타임 리미트 |
|
小さなときめき 溢れる思い |
치이사나 토키메키 아후레루 오모이 |
작은 두근거림 넘쳐흐르는 마음 |
私を動かす 10日間という時間の制約 |
와타시오 우고카스 토-카칸토 유- 지칸노 세이야쿠 |
나를 움직이게 하는 10일간이라는 시간의 제약 |
言葉の魔法よ あなたに届け |
코토바노 마호-요 아나타니 토도케 |
말의 마법이여 그대에게 닿아라 |
天より高く 残された7日に思いをこめて |
텐요리 타카쿠 노코사레타 나노카니 오모이오 코메테 |
하늘보다 높게 남은 7일에 마음을 담아서 |
「ちょっと待って!」 私とあなたはあと3日 |
「춋토 맛테!」 와타시토 아나타와 아토 밋카 |
「잠깐 기다려!」 나와 당신은 앞으로 3일 |
築いた繋がり あなたとの距離 |
키즈이타 츠나가리 아나타토노 쿄리 |
쌓인 인연 당신과의 거리 |
すべてが消え行く 忘れるあなたがこわい |
스베테가 키에유쿠 와스레루 아나타가 코와이 |
모든게 사라져가 잊어버리는 당신이 무서워 |
タイムリミット 止まらないの |
타이무 리밋토 토마라나이노 |
타임 리미트 멈추지 않아 |
あなたの記憶に残してください |
아나타노 키오쿠니 노코시테 쿠다사이 |
당신의 기억에 남겨 주세요 |
私という小さな存在 |
와타시토 유- 치이사나 손자이 |
나라고 하는 작은 존재를 |
タイムリミット ありがとう |
타이무 리밋토 아리가토- |
타임 리미트 고마워 |
またあなたに会える気がする |
마타 아나타니 아에루 키가 스루 |
다시 당신과 만날 수 있을 것 같아 |
今度こそ 本当の私を見てほしい |
콘도코소 혼토-노 와타시오 미테 호시이 |
이번에야 말로 진정한 나를 봐줬으면 해 |
|
6 | 科学の限界を超えて私は来たんだよ |
카가쿠노 겐카이오 코에테 와타시와 키탄다요 |
과학의 한계를 넘어서 나는 나온 거야 |
ネギはついてないけど出来れば欲しいな |
네기와 츠이테나이케도 데키레바 호시이나 |
파는 들고 있지 않지만 가능하다면 있었으면 좋겠어 |
あのね、早くパソコンに入れてよ |
아노네, 하야쿠 파소콘니 이레테요 |
저기, 빨리 컴퓨터에 넣어줘 |
どうしたの? |
도-시타노 |
무슨 일이야? |
パッケージずっと見つめてる |
팟키지 즛토 미츠메테루 |
패키지만 계속 바라보고 있네 |
君のこと |
키미노코토 |
너를 |
みくみくにしてあげる |
미쿠미쿠니 시테아게루 |
미쿠미쿠하게 해줄게 |
歌はまだね、頑張るから |
우타와 마다네, 간바루카라 |
노래는 아직 더 힘낼테니까 |
みくみくにしてあげる |
미쿠미쿠니 시테아게루 |
미쿠미쿠하게 해줄게 |
だからちょっと覚悟しててよね |
다카라 춋토 카쿠고시테테요네 |
그러니까 조금 각오하고 있어줘 |
みくみくにしてやんよ |
미쿠미쿠니 시테얀요 |
미쿠미쿠하게 해줄거야 |
最後までね、頑張るから |
사이고마데네, 간바루카라 |
마지막까지, 힘낼테니까 |
みくみくにしてやんよ |
미쿠미쿠니 시테얀요 |
미쿠미쿠하게 해줄거야 |
だからちょっと油断をしてあげて |
다카라 춋토 유단오 시테아게테 |
그러니까 조금 방심하고 있어줘 |
みくみくにしてあげる |
미쿠미쿠니 시테아게루 |
미쿠미쿠하게 해줄게 |
世界中の誰、誰より |
세카이쥬-노 다레, 다레요리 |
세상의 누구, 그 누구보다도 |
みくみくにしてあげる |
미쿠미쿠니 시테아게루 |
미쿠미쿠하게 해줄게 |
だからもっと私に歌わせてね |
다카라 못토 와타시니 우타와세테네 |
그러니까 좀 더 나를 노래시켜줘 |