최근 수정 시각 : 2025-04-15 22:15:28
<rowcolor=#373a3c> SLIDE SUNSET 슬라이드 선셋 |
| 작사 | AliA |
| 작곡 |
| 보컬 | AYAME |
| 발매일 | 2019. 07. 23 |
2019년 7월 발표된 일본 밴드 AliA의 곡이다.
유튜브 |
| <nopad> |
| AliA / SLIDE SUNSET【Official Music Video】 |
| これくらいでしょ |
| 코레쿠라이데쇼 |
| 이 정도뿐이야 |
| 僕が君にできることなんて |
| 보쿠가 키미니 데키루 코토난테 |
| 내가 너에게 해줄 수 있는 건 |
| きっとちっぽけなことさ |
| 킷토 칫포케나 코토사 |
| 분명 보잘것 없는 것뿐이야 |
| 許してくれるかな? |
| 유루시테 쿠레루 카나? |
| 용서해 줄 수 있을까? |
| 踏み出して 転んだ |
| 후미다시테 코론다 |
| 내딛으려다 넘어졌어 |
| 漕ぎ出して 悟った |
| 코기다시테 사톳타 |
| 노를 저어나가며 깨달았어 |
| ぼやけたまま |
| 보야케타 마마 |
| 흐릿해서 |
| 色を頼りに歩いたあの日も |
| 이로오 타요리니 아루이타 아노 히모 |
| 색을 의지하며 걸었던 그날도 |
| 溜め込んで 黙った |
| 타메콘데 다맛타 |
| 쌓아둔 채 침묵해버렸다는 걸 |
| 吐き出して 笑えた |
| 하키다시테 와라에타 |
| 토해내고서야 웃을 수 있었어 |
| 繰り返してまた明日が来る |
| 쿠리카에시테 마타 아시타가 쿠루 |
| 반복해서 다시 내일이 와 |
| ひび割れた友情も |
| 히비와레타 유조모 |
| 금이 간 우정도 |
| 届かない恋ぶみも |
| 토도카나이 코이부미모 |
| 닿지 않는 사랑의 편지도 |
| 僕になら言えるでしょ? |
| 보쿠니 나라 이에루데쇼? |
| 나에게라면 말할 수 있잖아? |
| 話してみてごらん? |
| 하나시테 미테고란? |
| 말해보지 않을래? |
| これくらいでしょ |
| 코레쿠라이데쇼 |
| 이 정도뿐이야 |
| 僕が君にできることなんて |
| 보쿠가 키미니 데키루 코토난테 |
| 내가 너에게 해줄 수 있는 건 |
| きっとちっぽけなことさ |
| 킷토 칫포케나 코토사 |
| 분명 보잘것 없는 것뿐이야 |
| 皮肉にも聞こえるかい? |
| 히니쿠니모 키코에루 카이? |
| 모순처럼 들리지? |
| 君ともっと歩いていたい |
| 키미토 못토 아루이테 이타이 |
| 너와 함께 더 걷고 싶어 |
| ただ それだけ |
| 타다 소레다케 |
| 그냥 그뿐이야 |
| あぁ ドラマなんて |
| 아아 도라마난테 |
| 아- 드라마 같은 건 |
| 無くていいから |
| 나쿠테 이이카라 |
| 없어도 되니까 |
| 差し出した手のひら |
| 사시다시타 테노히라 |
| 내밀어보인 손바닥 |
| 気づかれず見送った帰り道 |
| 키즈카레즈 미오쿳타 카에리미치 |
| 눈치채지 못하고 배웅한 귀갓길 |
| ボヤいた言葉のゆくえは |
| 보야이타 코토바노 유쿠에와 |
| 투덜댔던 말의 방향은 |
| 陽が落ちた 水面に描かれた 夜空を |
| 히가 오치타 미나모니 에가카레타 요조라오 |
| 해가 진 뒤 수면에 그려진 밤하늘을 |
| 見つめているから |
| 미츠메테이루카라 |
| 바라보고 있으니까 |
| 探さないで |
| 사가사나이데 |
| 찾지 말아줘 |
| 着飾って歩いても |
| 키카잣테 아루이테모 |
| 치장하고 걸어도 |
| 虚しさが残るだけ |
| 무나시사가 노코루다케 |
| 허무함만 남을 뿐 |
| 自分を隠しながら |
| 지분오 카쿠시나가라 |
| 자신을 숨기면서 |
| 迷っているだけなんだ |
| 마욧테이루다케난다 |
| 헤매고 있을 뿐이야 |
| それくらいでしょ |
| 소레쿠라이데쇼 |
| 그 정도겠지 |
| 君の悩みなんて所詮 |
| 키미노 나야미난테 쇼센 |
| 너의 고민 같은 건 결국 |
| ちっぽけなことさ |
| 칫포케나 코토사 |
| 사소한 것뿐이야 |
| 明日にも忘れるからさ |
| 아시타니모 와스레루카라사 |
| 내일이면 잊혀질 테니까 |
| 嘘と知って恋い焦がれた |
| 우소토 싯테 코이코가레타 |
| 거짓말인 줄 알면서도 그리워했던 |
| この居場所は |
| 코노 이바쇼와 |
| 이 자리에서는 |
| あぁ 子供のように 無邪気になれるの |
| 아아 코도모노요-니 무자키니 나레루노 |
| 아- 아이처럼 순수해질 수 있어 |
| 足掻いて ダメだったとして |
| 아가이테 다메닷타토시테 |
| 무의미한 발버둥이었다 하더라도 |
| はたして 無駄なのかとかさ |
| 하타시테 무다나노카토카사 |
| 과연 의미없는 것이었을까 |
| 積みかさねてきた 僕らの日々 |
| 츠미카사네테키타 보쿠라노 히비 |
| 쌓아온 우리의 날들 |
| 嗚呼 笑って 大丈夫きっと |
| 아아 와랏테 다이조부 킷토 |
| 아- 웃어봐, 괜찮아, 분명히 |
| 癒して その笑顔で |
| 이야시테 소노 에가오데 |
| 그 미소로 치유해줘 |
| 平気なフリをして |
| 헤이키나 후리오 시테 |
| 괜찮은 척하면서 |
| 僕も泣いているから |
| 보쿠모 나이테이루카라 |
| 나도 울고 있으니까 |
| これくらいでしょ |
| 코레쿠라이데쇼 |
| 이 정도뿐이야 |
| 僕が君にできることなんて |
| 보쿠가 키미니 데키루 코토난테 |
| 내가 너에게 해줄 수 있는 건 |
| きっとちっぽけなことさ |
| 킷토 칫포케나 코토사 |
| 분명 보잘것 없는 것뿐이야 |
| 皮肉にも聞こえるかい? |
| 히니쿠니모 키코에루 카이? |
| 모순처럼 들리니? |
| 君ともっと歩いていたい |
| 키미토 못토 아루이테 이타이 |
| 너와 함께 더 걷고 싶어 |
| ただそれだけ |
| 타다 소레다케 |
| 그냥 그뿐이야 |
| あぁ ドラマなんて |
| 아아 도라마난테 |
| 아- 드라마 같은 건 |
| 無くていいから |
| 나쿠테 이이카라 |
| 없어도 되니까 |
| 風に乗せて飛ばした紙切れは |
| 카제니 노세테 토바시타 카미키레와 |
| 바람에 실어 날린 종잇조각은 |
| 心の声を書いた飛行機は |
| 코코로노 코에오 카이타 히코우키와 |
| 마음의 소리를 적은 비행기는 |
| きっと誰にも拾われないけど |
| 킷토 다레니모 히로와레나이케도 |
| 분명 누구에게도 관심받지 못하겠지만 |
| 君がいれば いいや |
| 키미가 이레바 이이야 |
| 네가 있다면 괜찮아 |
| 風に乗せて飛ばした紙切れは |
| 카제니 노세테 토바시타 카미키레와 |
| 바람에 실려 날린 종잇조각은 |
| 心の声を書いた飛行機は |
| 코코로노 코에오 카이타 히코우키와 |
| 마음의 소리를 적은 비행기는 |
| きっと誰にも拾われないけど |
| 킷토 다레니모 히로와레나이케도 |
| 분명 누구에게도 관심받지 못하겠지만 |
| 君がいれば いいや |
| 키미가 이레바 이이야 |
| 네가 있다면 괜찮아 |
| エピローグはね |
| 에피로구와네 |
| 에필로그는 말이야 |
| 塗りつぶされている |
| 누리츠부사레테이루 |
| 마구 칠해져있어 |
| それぞれが描く |
| 소레조레가 에가쿠 |
| 각자가 그려나가는 |
| 決まりだってさ |
| 키마리닷테사 |
| 결말이라지 |