<rowcolor=#FFFFFF>つまらないことで怒られてしまう時でも |
<rowcolor=#373a3c>츠마라나이 코토데 오코라레테 시마우 토키데모 |
<rowcolor=#373a3c>별 것 아닌 걸로 화나게 되어 버릴 때에도 |
<rowcolor=#FFFFFF>訳もなく悲しい気持ち溢れる時でも |
<rowcolor=#373a3c>와케모 나쿠 카나시이 키모치 아후레루 토키데모 |
<rowcolor=#373a3c>이유도 없이 슬픈 감정이 넘쳐흐를 때에도 |
|
<rowcolor=#FFFFFF>どうして? どうして? なんて |
<rowcolor=#373a3c>도-시테 도-시테 난테 |
<rowcolor=#373a3c>어째서? 어째서? 하고는 |
<rowcolor=#FFFFFF>言えない 言わない 私 |
<rowcolor=#373a3c>이에나이 이와니이 와타시 |
<rowcolor=#373a3c>말 못하는 말 안하는 나 |
<rowcolor=#FFFFFF>見敵 必殺 見せて |
<rowcolor=#373a3c>켄테키 힛사츠 미세테 |
<rowcolor=#373a3c>견적 필살 보여줘 |
<rowcolor=#FFFFFF>走り出すから |
<rowcolor=#373a3c>하시리다스카라 |
<rowcolor=#373a3c>달려나갈테니 |
|
<rowcolor=#FFFFFF>こちらにおいでよリズムの魔力を撃ち抜き |
<rowcolor=#373a3c>코치라니 오이데요 리즈무노 마료쿠오 아치누키 |
<rowcolor=#373a3c>이리로 와, 리듬의 마력을 없애고 |
<rowcolor=#FFFFFF>羞恥も感じず頭を振るだけ乱して |
<rowcolor=#373a3c>슈-치모 칸지즈 아타마오 후루다케 미다시테 |
<rowcolor=#373a3c>수치도 느끼지 않고 머리를 흔들며 |
|
<rowcolor=#FFFFFF>あっちは 勝手に ほらね |
<rowcolor=#373a3c>앗치와 테니 호라네 |
<rowcolor=#373a3c>저쪽은 제멋대로 저렇게 |
<rowcolor=#FFFFFF>超絶 熱狂 鳴らす |
<rowcolor=#373a3c>쵸-제츠 넷쿄오 나라스 |
<rowcolor=#373a3c>초절 광기를 울려 |
<rowcolor=#FFFFFF>なんでも 良いのさ 君も |
<rowcolor=#373a3c>난데모 이이노사 키미모 |
<rowcolor=#373a3c>어찌되든 상관없어 너도 |
<rowcolor=#FFFFFF>タカを外せ |
<rowcolor=#373a3c>타카오 하즈세 |
<rowcolor=#373a3c>매를 꺼내들어 |
|
<rowcolor=#FFFFFF>既読無視した本音にさよならよ |
<rowcolor=#373a3c>키도쿠 무시시타 혼네니 사요나라요 |
<rowcolor=#373a3c>보고도 무시하는 본심은 작별 |
<rowcolor=#FFFFFF>領域ゼロの | スカートみたいに |
<rowcolor=#373a3c>요오이키 제로노 | 스카-토 미타이니 |
<rowcolor=#373a3c>절대영역 | 스커트처럼 |
<rowcolor=#FFFFFF>大 | 胆 | 不 | 敵にね? |
<rowcolor=#373a3c>타이 | 탄 | 후테 | 키니 네 |
<rowcolor=#373a3c>대 | 담 | 무 | 쌍하게 말이지? |
|
<rowcolor=#FFFFFF>行き止まりもない | 愛想もいらない |
<rowcolor=#373a3c>이키토마리모 나이 | 아이소-모 이라나이 |
<rowcolor=#373a3c>길은 막히지 않아 | 애정도 필요없어 |
<rowcolor=#FFFFFF>即物快楽な刹那に生きて |
<rowcolor=#373a3c>소쿠부츠카이라쿠나 세츠나니 이키테 |
<rowcolor=#373a3c>즉물쾌락적 순간들로 살아가며 |
<rowcolor=#FFFFFF>どこ吹く風かと | 分からないけれど |
<rowcolor=#373a3c>도코 후쿠 카제카토 | 와카라나이 케레도 |
<rowcolor=#373a3c>어디에서 부는 바람인지도 | 알 수 없지만 |
<rowcolor=#FFFFFF>導いてあげるね ナチュラルハイの歌 |
<rowcolor=#373a3c>미치비이테 아게루네 나츄라루하이노 우타 |
<rowcolor=#373a3c>이끌어 줄게, Natural High의 노래 |
|
<rowcolor=#FFFFFF>心射抜かれて |
<rowcolor=#373a3c>코코로이루 누카레테 |
<rowcolor=#373a3c>마음 가는 대로 |
|
<rowcolor=#FFFFFF>惹かれ続けてる形が気になる時でも |
<rowcolor=#373a3c>히카레 츠즈케테루 카타치가 키니나루 토키데모 |
<rowcolor=#373a3c>계속 끌리는 것들이 신경 쓰일 때에도 |
<rowcolor=#FFFFFF>テーブルの上で台詞を繋げる時でも |
<rowcolor=#373a3c>테-부루노 우에데 세리후오 츠나게루 토키데모 |
<rowcolor=#373a3c>테이블 위에서 대사를 읊을 때에도 |
|
<rowcolor=#FFFFFF>脳内 全部で 強く |
<rowcolor=#373a3c>노나이 젠부데 츠요쿠 |
<rowcolor=#373a3c>뇌 안 전부에서 강하게 |
<rowcolor=#FFFFFF>根拠は 無いけど 誓う |
<rowcolor=#373a3c>쿈쿄와 나이케도 치카우 |
<rowcolor=#373a3c>근거는 없지만 맹세해 |
<rowcolor=#FFFFFF>その疑問すら |
<rowcolor=#373a3c>소노 기몬스라 |
<rowcolor=#373a3c>그 의심조차 |
<rowcolor=#FFFFFF>忘れてしまう答え |
<rowcolor=#373a3c>와스레테 시마우 코타에 |
<rowcolor=#373a3c>잊어버린 답 |
|
<rowcolor=#FFFFFF>引き寄せる程に | 不可思議な程に |
<rowcolor=#373a3c>히키요세루 호도니 | 후카시기나 호도니 |
<rowcolor=#373a3c>이끌릴 정도로 | 불가사의할 정도로 |
<rowcolor=#FFFFFF>蓄積悦楽が耳から耳へ |
<rowcolor=#373a3c>치쿠세키에츠라쿠가 미미카라 미미에 |
<rowcolor=#373a3c>축적열락이 귀에서 귀로 |
<rowcolor=#FFFFFF>響き長らえば | どうにでもしてと |
<rowcolor=#373a3c>히비카나가라에바 | 도-니데모 시테토 |
<rowcolor=#373a3c>멀리 울려퍼지면 | 뭐라도 해 라고 |
<rowcolor=#FFFFFF>カタカナで多感なアイシテルを今 |
<rowcolor=#373a3c>카타카나데 타칸나 아이시테루오 이마 |
<rowcolor=#373a3c>가타카나로 상냥한 '사랑해'를 지금 |
<rowcolor=#FFFFFF>後から先まで 離さず掴むの |
<rowcolor=#373a3c>아토카라 사키마데 하나사즈 츠 카무노 |
<rowcolor=#373a3c>뒤에서 끝까지 놓지 않고 붙잡아 |
|
<rowcolor=#FFFFFF>ドラマみたいな世界じゃ味気ない |
<rowcolor=#373a3c>도라마 미타이나 세카이쟈 아지키나이 |
<rowcolor=#373a3c>드라마같은 세계는 재미없어 |
<rowcolor=#FFFFFF>脈絡すらも飛ばしてしまって |
<rowcolor=#373a3c>먀쿠라 쿠스라모 토바시테 시맛테 |
<rowcolor=#373a3c>맥락마저도 날려버리고 |
<rowcolor=#FFFFFF>大 | 胆 | 不 | 敵にね? |
<rowcolor=#373a3c>타이 | 탄 | 후테 | 키니 네 |
<rowcolor=#373a3c>대 | 담 | 무 | 쌍하게 말이지? |
|
<rowcolor=#FFFFFF>襟元を開き 視線も斜めに |
<rowcolor=#373a3c>에리모토오 히라키 시센모 나나메니 |
<rowcolor=#373a3c>옷깃 언저리를 열고 시선도 비스듬히 |
<rowcolor=#FFFFFF>君の艶姿は何より主役 |
<rowcolor=#373a3c>키미노 아데 스가타와 나니요리 슈야쿠 |
<rowcolor=#373a3c>너의 그 모습은 무엇보다 주역 |
<rowcolor=#FFFFFF>仮面を外せば | とても綺麗でしょ? |
<rowcolor=#373a3c>카멘오 하즈세바 | 토테모 키레이데쇼 |
<rowcolor=#373a3c>가면을 벗으면 | 너무나 예쁘잖아? |
<rowcolor=#FFFFFF>この景色全てが | 君だけの物 |
<rowcolor=#373a3c>코노 케시키 | 스베테가 키미다케노 모노 |
<rowcolor=#373a3c>이 장면 모든 게 | 너만의 것 |
|
<rowcolor=#FFFFFF>行き止まりもない | 愛想もいらない |
<rowcolor=#373a3c>이키토마리모 나이 | 아이소모 이라나이 |
<rowcolor=#373a3c>길은 막히지 않아 | 애정도 필요없어 |
<rowcolor=#FFFFFF>即物快楽な刹那に生きて |
<rowcolor=#373a3c>소쿠부츠카이라쿠나 세츠나니 이키테 |
<rowcolor=#373a3c>즉물쾌락적 순간들로 살아가며 |
<rowcolor=#FFFFFF>どこ吹く風かと | 分からないけれど |
<rowcolor=#373a3c>도코 후쿠 카제카토 | 와카라나이케레도 |
<rowcolor=#373a3c>어디에서 부는 바람인지도 | 알 수 없지만 |
<rowcolor=#FFFFFF>導いてあげるねナチュラルハイから |
<rowcolor=#373a3c>미치비이테 아게루네 나츄라루 하이카라 |
<rowcolor=#373a3c>이끌어 줄게, Natural High이니까 |
<rowcolor=#FFFFFF>落ち着き戻さず リアルにさよなら |
<rowcolor=#373a3c>오 치즈키 모 도사즈 리 아루니 사 요나라 |
<rowcolor=#373a3c>계속 들뜬 채로 정말로 작별 |
가사 번역 - Alpha Ohsz 가사 파트 - VOCALOID Synthesizer Wiki |