나무모에 미러 (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2024-04-19 22:50:32

O05.rosette.02.Mirageの虜



ゆびも ふれないのに Doorが [ruby(静, ruby=しずか)]かに [ruby(開, ruby=ひら)]く
유비모 후레 나이노니 도아가 시즈까[1]니 히라쿠
손가락도 닿지 않는데 문이 조용히 열린다

[ruby(名前, ruby=なまえ)]も なにも [ruby(知, ruby=し)]らない[ruby(彼, ruby=かれ)]が [ruby(笑, ruby=わら)]った
나마에모 나니모 시라나이 카레가 와라앗따
이름도 아무것도 모르는 그가 웃었다

[ruby(覚, ruby=おぼ)]えたはずのない Danceに [ruby(浮, ruby=う)]かれながら
오보에/따 하즈노 나이 다안스/니 우까레 나가라
배웠을리 없는 댄스에 흥겨워하며

やさしい [ruby(腕, ruby=うで)]に [ruby(隠, ruby=かく)]れた [ruby(夢, ruby=ゆめ)]をみつけた
야사시이 우데니 카쿠레타 유메오 미츠케따
부드러운[2] 품안[3]에서 숨겨진 꿈을 찾았다

ことばじゃ もう [ruby(足, ruby=た)]りない
꼬또바쟈 모오 따리나이
말로는 이제 부족해

[ruby(気持, ruby=きもち)]ちばかり [ruby(与, ruby=あた)]えてみたくて
끼모찌 바카리 아따에떼 미따꾸떼
마음만이지만 주고 싶어

なにかが はじまる
나니카가 하지마루
무언가가 시작된다

[ruby(泣, ruby=な)]きかた [ruby(忘, ruby=わす)]れそうな [ruby(予感, ruby=よかん)] [ruby(逆, ruby=さか)]らえない
나키까타 와스레/소오나 요카음 사카라에 나이
우는 법을 잊어버릴 것 같은 예감, 거스를 수 없어

[ruby(出逢, ruby=であ)]いを[ruby(待, ruby=ま)]たないうちに [ruby(他人, ruby=たにん)]じゃ いられない
데아이오 마/타 나이 우치니 타닌쟈 이라레 나이
만남을 기다리지 않아도 남남[4]으로는 있을 수 없어

この[ruby(胸, ruby=むね)]
꼬노 무네
이 가슴

いますぐ
이마스구
지금 바로

I'M GETTING FOR YOU
너에게로 가고 있어


[ruby(呪文, ruby=じゅもん)]をかけた[ruby(目, ruby=め)]で みつめた ワイングラス
쥬모음/오 카케타 메데 미즈메타 와인구라스
주문을 건 눈으로 바라본 와인글라스

[ruby(心, ruby=こころ)]に [ruby(滲, ruby=にじ)]む [ruby(夕陽, ruby=ゆうひ)]の[ruby(色, ruby=いろ)]に [ruby(変, ruby=か)]わった
코코로니 니지무 유우히노 이로니 까와앗따
마음에 번지는 석양 빛으로 변했다

[ruby(終, ruby=お)]わりのない [ruby(恋, ruby=こい)]を
오와리노 나이 코이오
끝나지 않는 사랑을

きっと [ruby(誰, ruby=だれ)]も [ruby(信, ruby=しん)]じてないけど
키잇또 다레모 시음지떼 나이께도
분명 아무도 믿지 않겠지만

なにかが はじまる
나니까가 하지마루
무언가가 시작된다

[ruby(胸, ruby=むね)]を かきたてられる [ruby(微熱, ruby=びねつ)] [ruby(静, ruby=しず)]まらない
무네오 카/키타떼라레루 비네츠 시즈마라 나이
가슴을 자극하는 미열, 가라앉지 않아

さよならを [ruby(恐, ruby=おそ)]れないで [ruby(愛, ruby=あい)]を [ruby(許, ruby=ゆる)]したい
사요나라오 오소레 나이데 아이오 유루시 타이
이별을 두려워하지 말고 사랑을 허락하고 싶어

このまま
꼬노 마마
이대로

いますぐ
이마스구
지금 바로

I'M GETTING FOR YOU


[ruby(瞳, ruby=ひとみ)]の[ruby(向, ruby=むこ)]う[ruby(側, ruby=がわ)]で [ruby(予感, ruby=よかん)] [ruby(逆, ruby=さか)]らえない
히또미노 무코오/가와데 요카음 사카라에 나이
눈동자 너머에서 예감, 거스를 수 없어

[ruby(夢, ruby=ゆめ)]を [ruby(消, ruby=け)]すかもしれない [ruby(微熱, ruby=びねつ)] とまらない
유메오 케스/카모 시레나이 비네츠 또마라 나이
꿈을 지워버릴지도 모르는 미열, 멈추지 않아

この[ruby(胸, ruby=むね)]
꼬노 무네
이 가슴

このまま
꼬노 마마
이대로

mirage いますぐ
미라쥬 이마스구
신기루, 지금 바로

I'M GETTING FOR YOU

Azure OpenAI (GPT4-Turbo) 기반 재번역[5]
[1] 'か'의 한국어 발음은 일반적으로 '카'로 표시하나 실제 '까'와 '카'의 중간 정도이며, 곡에서 들리는 음 중 최대한 가까운 것을 선택, (た(타/따), ぱ(파/빠)행도 동일)[2] 다정한, 상냥한[3][4] 타인[5] 일반 번역기로는 상상할 수 없는 수준의 뛰어난 번역 품질을 제공하지만, LLM의 특성상 동일한 내용의 번역 요청에 대해서도 매 번 결과가 다르므로 여러 번 반복 수행하여 취합/정제하는 과정이 필요하다. 아무리 도구가 좋아도 사용자의 해석/작문 능력이 절대적으로 필요하다는 이야기이며, LLM에게 요청하는 프롬프트도 잘 활용해야 한다.(시처럼 번역해줘, 직역해줘, 다듬어줘 등등)