| <colbgcolor=#CF024F><colcolor=#fff> King of Hearts | |
| <nopad> | |
| 가수 | 사쿠라코지 니카 (CV.모리카와 토시유키 / 미나가와 준코) |
| 작곡 | 비토리오 몬티[1] / xaki |
| 작사 | 카와즈미 카츠오 |
| 편곡 | xaki |
1. 개요
| MV |
King of Hearts는 Clock over ORQUESTA의 사쿠라코지 니카의 시즌1 배틀곡이다.
앨범 표제인 elegante(엘레강테)는 악상기호로 '우아하게'라는 의미를 가지며 베이스가 된 클래식 음악은 차르다시.
또한 작사가인 카와즈미 카츠오 왈 서로 관련있는 캐릭터들의 곡에는 서로 비슷한 가사를 넣었다는데 이를 증명하듯이, 2절 가사에서 '게임판에서 춤추는 카드' 부분과 코노에의 배틀곡인 Unnamed Color의 마지막 파트에 '무구한 눈동자에서 춤추는 크레용' 부분이 서로 유사하다.
2. 가사
| 今宵永久 |
| 코요이 에에큐우 |
| 오늘 밤 영원히 |
| 絡む欲は迷宮 |
| 카라무 요쿠와 메에큐우 |
| 얽힌 욕심은 미궁 |
| 迷い込めば 虚ろな夢に溺れ |
| 마요이코메바 우츠로나 유메니 오보레 |
| 해매버리면 헛된 꿈에 빠져 |
| 夜のキング (まるで) 上辺だけで陳腐 (道化) |
| 요루노 킨구 (마루데) 우와데다케데 친푸 (도오케) |
| 밤의 킹 (마치) 겉으로만 진부 (어릿광대) |
| たった独りきりで 玉座に座る |
| 탓타 히토리키리데 교쿠자니 스와루 |
| 오직 혼자서 옥좌에 앉아 |
| (虚しい) 優しい言葉 選んで |
| (무나시이) 야사시이 코토바 에란데 |
| (공허해) 상냥한 말만 골라 |
| 微笑んでみる (繕うように) |
| 호호엔데미루 (츠쿠로우요오니) |
| 미소지어 봐 (보기좋게 꾸미듯이) |
| ナンセンス |
| 난센스 |
| 넌센스 |
| 僕なりに (できる範囲で) |
| 보쿠나리니 (데키루 한이데) |
| 나 나름대로 (할 수 있는 범위에서) |
| 愛してみてるのだけど (変かな) |
| 아이시테 미테루노다케도 (헨카나) |
| 사랑해보고 있는데 (이상한가) |
| 何故?あなたの涙 (教えて) |
| 나제 아나타노 나미다 (오시에테) |
| 어째서? 당신의 눈물 (가르쳐줘) |
| 弱さを知らないから ただ分からない |
| 요와사오 시라나이카라 타다 와카라나이 |
| 약함을 모르니까 그저 알지 못하겠어 |
| (弱さを知れば 分かるかな) |
| (요와사오 시레바 와카루카나) |
| (약함을 알면 이해할 수 있을까) |
| 翻弄するリアル 僕には簡単 |
| 혼로오스루 리아루 보쿠니와 칸탄 |
| 농락하는 현실 나에겐 간단해 |
| (ふらふらふらふら ゆがむ) |
| (후라후라 후라후라 유가무) |
| (흔들 흔들 흔들 흔들 일그러져) |
| 配られた 手札だけで |
| 쿠바라레타 테후다다케데 |
| 배분된 손패만으로 |
| 何もかもがこの手に収まる |
| 나니모 카모가 코노 테니 오사마루 |
| 모든 것이 이 손에 들어오지 |
| 想像すらできない痛み 知りたい |
| 소오조오스라 데키나이 이타미 시리타이 |
| 상상조차 할 수 없는 아픔 알고 싶어 |
| (ばらばらばらばら まざる) |
| (바라바라 바라바라 마자루) |
| (뿔뿔이 흩어져 섞여) |
| 奪ってよ 僕の愛を |
| 우밧테요 보쿠노 아이오 |
| 뺏어줘 내 사랑을 |
| 今 孤独を埋めてよハートで (孤独を埋めてほしい) |
| 이마 코도쿠오 우메테요 하아토데 (코도쿠오 우메테호시이) |
| 지금 고독을 채워줘 하트로 (고독을 채워주길 원해) |
| 責める言葉 (慣れてるよ) |
| 세메루 코토바 (나레테루요) |
| 비난하는 말 (익숙해) |
| あなたも (結局) 離れていくの? |
| 아나타모 (켓쿄쿠) 하나레테이쿠노 |
| 당신도 (결국) 떠나가는거야? |
| 愛してくれるのは |
| 아이시테쿠레루노와 |
| 사랑해주는 건 |
| 天運だけなんてさ 皮肉だ |
| 텐운다케난테사 히니쿠다 |
| 천운 뿐이라니 아이러니하네 |
| 魅入られて 現実 お別れ ( 夢に 堕ちる) |
| 미이라레테 겐지츠 오와카레 (유메니 오치루) |
| 매혹되어 현실과 작별 (꿈에 빠져) |
| 未練なんて 残す宛てもない (寂しい) |
| 미렌난테 노코스아테모 나이 (사비시이) |
| 미련 따윈 남길 겨를도 없어 (외로워) |
| 全てが思い通りに 進む運命 (その筈なのに) |
| 스베테가 오모이도오리니 스스무 운메에 (소노 하즈나노니) |
| 모든 것이 생각대로 흘러가는 운명 (그 해답인데) |
| ロンリネス 気づいたら |
| 론리네스 키즈이타라 |
| 론리네스 눈치채면 |
| (いつからだろう) |
| (이츠카라다로오) |
| (언제부터였을까) |
| 隣に 誰もいなくて |
| 토나리니 다레모 이나쿠테 |
| 곁에는 아무도 없어서 |
| (だけれど) どこで間違えたの? |
| (다케레도) 도코데 마치가에타노 |
| (그치만) 어디서 잘못된거야? |
| 自分すら見失って |
| 지분스라 미우시낫테 |
| 자신조차 잃어버리고 |
| ただ 空っぽだ |
| 타다 카랏포다 |
| 그저 텅 비어있어 |
| 盤面踊るカード 秘めた切り札 |
| 반멘 오도루 카아도 히메타 키리후다 |
| 게임판에서 춤추는 카드 숨은 비장의 패 |
| (くるくるくるくる まわる) |
| (쿠루쿠루 쿠루쿠루 마와루) |
| (빙글 빙글 빙글 빙글 돌아) |
| 変わらない “強さ”だけが |
| 카와라나이 츠요사다케가 |
| 변하지 않는 "강함"만이 |
| 何もないこの手に残るもの |
| 나니모 나이 코노 테니 노코루 모노 |
| 아무것도 없는 이 손에 남아있는 것 |
| 頂上巡るゲーム どんな玉座も |
| 초오조오 메구루 게에무 돈나 교쿠자모 |
| 정상을 도는 게임 어떤 옥좌도 |
| (はらはらはらはら めくる) |
| (하라하라 하라하라 메쿠루) |
| (아슬 아슬 아슬 아슬 넘어가) |
| 僕だけが ふさわしいから |
| 보쿠다케가 후사와시이카라 |
| 나만이 어울리니까 |
| ほら 道を開きなよ (道を開きなさい) キングに |
| 호라 미치오 히라키나요 (미치오 히라키나사이) 킨구니 |
| 자, 길을 열거라 (길을 여세요) 킹에게 |
| 僕のハート (満たしてよ) 預ける |
| 보쿠노 하아토 (미타시테요) 아즈케루 |
| 나의 하트를 (채워줘) 맡겨줄 |
| まだ見ぬだれか (会いたい) |
| 마다 미누 다레카 (아이타이) |
| 아직 보지 못한 누군가 (만나고 싶어) |
| 迎えに行くから |
| 무카에니 이쿠카라 |
| 마중나갈 테니까 |
| 少しの辛抱だよ |
| 스코시노 신보오다요 |
| 조금만 참으면 돼 |
| 待ってて |
| 맛테테 |
| 기다려줘 |
[1] 원곡이 되는 클래식 음악의 작곡가