최근 수정 시각 : 2024-07-22 01:02:20
<rowcolor=#373a3c> AliVe |
작사 | AliA |
작곡 |
보컬 | AYAME |
발매일 | 2019. 02. 20 |
[clearfix]
2019년 02월 발표된 일본 밴드 AliA의 곡이다.
散々と2人は |
산잔토 후타리와 |
지겹도록 두 사람은 |
つまらないことでぶつかり合う |
츠마라나이 코토데 부츠카리아우 |
하찮은 일들로 부딪혔어 |
簡単に言うならさ |
칸탄니 유우나라사 |
간단히 말하자면 |
その声が鼻についたんだ |
소노 코에가 하나니 츠이탄다 |
그 목소리가 거슬렸던 거야 |
それなのに今さら |
소레나노니 이마사라 |
그런데 이제 와서 |
なんでそんな目をしているの? |
난데 손나 메오 시테이루노? |
왜 그런 눈빛을 하고 있는 거야? |
気がつけば溢れ出す |
키가 츠케바 아후레다스 |
문득 흘러넘치는 |
涙の意味がやっとわかった |
나미다노 이미가 얏토 와캇타 |
눈물의 의미를 드디어 깨달았어 |
あなたがいなければ |
아나타가 이나케레바 |
네가 없다면 |
そう幾度となく |
소- 이쿠도토 나쿠 |
그렇게 몇 번이고 |
ちっぽけなプライドに |
칫포케나 프라이도니 |
보잘것없는 자존심에 |
縛られ続けてきたけれど |
시바라레 츠즈케테 키타케레도 |
계속 얽매여 왔지만 |
暖かいあの場所が |
아타타카이 아노 바쇼가 |
따뜻했던 그곳이 |
帰るべきあの場所が |
카에루베키 아노 바쇼가 |
돌아가야 할 그곳이 |
たった1人欠けたら |
탓타 히토리 카케타라 |
단 한 사람이 없어진다면 |
そこに意味などないと悟った |
소코니 이미나도 나이토 사톳타 |
그곳에 의미가 없어진다는 걸 깨달았어 |
握るこの手の震え |
니기루 코노 테노 후루에 |
잡고 있는 이 손의 떨림 |
刺さる心の叫び |
사사루 코코로노 사케비 |
꿰뚫는 마음의 외침 |
何もできずに口を閉ざして |
나니모 데키즈니 쿠치오 토자시테 |
아무것도 할 수 없이 입을 다물어 |
かけがえのない |
카케가에노나이 |
무엇과도 바꿀 수 없는 |
誰かへと微笑みかける顔 |
다레카에토 호호에미 카케루 카오 |
누군가에게 미소를 짓는 얼굴 |
この笑顔のために |
코노 에가오노 타메니 |
이 미소를 위해서라면 |
命すら惜しくないから |
이노치스라 오시쿠나이카라 |
목숨조차 아깝지 않으니까 |
「あなたの全てを愛せたらいいな」と |
「아나타노 스베테오 아이세타라 이이나」토 |
“너의 모든 것을 사랑할 수 있다면 좋겠어”라며 |
夢物語でも願ってみたいから |
유메모노가타리데모 네갓테 미타이카라 |
꿈속에서도 간절히 바라고 있으니까 |
朽ち果てた倫理も今では |
쿠치하테타 린리모 이마데와 |
무너진 윤리도 이제는 |
どうでもよくなっているから |
도-데모 요쿠낫테이루카라 |
아무래도 상관없으니까 |
自分だけが信じていられる |
지분다케가 신지테 이라레루 |
나만이 믿을 수 있는 |
何かがきっとあるから |
나니카가 킷토 아루카라 |
무언가가 분명 있으니까 |
紡いできたあなたとの記憶 |
츠무이데키타 아나타토노 키오쿠 |
엮어왔던 너와의 기억 |
風の音に耳をかたむける |
카제노 오토니 미미오 카타무케루 |
바람 소리에 귀를 기울여 |
立ち上がれば降り注ぐ光 |
타치아가레바 후리소소구 히카리 |
일어서면 쏟아지는 빛 |
瞬く間に この手も届かない |
마타타쿠마니 코노 테모 토도카나이 |
눈 깜짝할 사이에 이 손도 닿을 수 없게 |
惜別の言葉も言えずに |
세키베츠노 코토바모 이에즈니 |
이별의 말도 못 한 채로 |
置いていかれる |
오이테 이카레루 |
남겨져 버려 |
「まただよ いつだって先をいってしまう |
마타다요 이츠닷테 사키오 잇테시마우 |
“또야, 언제나처럼 앞서 가버리지 |
消えない 癒えない 言えないままなのに」 |
키에나이 이에나이 이에나이 마마나노니 |
사라지지 않아, 치유되지 않아, 말할 수조차 없는 채인데” |
けれども俯く暇などなく |
케레도모 우츠무쿠 히마나도나쿠 |
하지만 고개를 숙일 틈도 없이 |
歩いて行くことしか… |
아루이테 유쿠코토시카 |
걸어갈 수밖에 없어… |
あなたの温もりは形も残らずに |
아나타노 누쿠모리와 카타치모 노코라즈니 |
너의 온기는 형태조차 남기지 않고 |
埋もれて行くのでしょう |
우모레테 유쿠노데쇼- |
묻혀 가겠지 |
それでも足掻いて行く |
소레데모 아가이테 유쿠 |
그래도 발버둥치며 나아가 |
最後まで美しくあろうと |
사이고마데 우츠쿠시쿠 아로우토 |
끝까지 아름답게 남고자 |
誓った日も全てこの日のためなの |
치캇타 히모 스베테 코노 히노 타메나노 |
맹세한 날들도 모두 이 날만을 위한 거야 |
「あなたの全てを愛せたらいいな」と |
아나타노 스베테오 아이세타라 이이나토 |
“너의 모든 것을 사랑할 수 있다면 좋겠어”라며 |
夢物語でも願ってみたいから |
유메모노가타리데모 네갓테 미타이카라 |
꿈속에서도 간절히 바라고 있으니까 |
守ってきた”モノ”を |
마못테키타 모노오 |
지켜왔던 “것”을 |
守ってみせるから |
마못테 미세루카라 |
지켜 보일 테니까 |
あなたが 描いた景色にも |
아나타가 에가이타 케시키니모 |
네가 그린 풍경에도 |
近づけて行くから |
치카즈케테 유쿠카라 |
다가갈 테니까 |
この身の全てを 今捧げよう |
코노 미노 스베테오 이마 사사게요- |
이 몸의 모든 것을 지금 불사르겠어 |