| <nopad> |
| <colbgcolor=#ECFFFB,#222222> Happy fruit! 해피 후르츠! | |
| 가수 | |
| 작곡가 | azuma |
| 작사가 | |
| 일러스트 | えかきびと |
| 페이지 | |
| 투고일 | 2009년 6월 7일 |
| 달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
1. 개요
Happy fruit!는 azuma가 2009년에 투고한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다.1.1. 상세
하츠네 미쿠가 여러가지 과일을 맛보면서 맛있으니 어서 먹어달라고 권유하는 내용의 곡이다. 씨는 참지 말고 뱉어도 괜찮다는 등 과일을 올바르게 먹는 방법을 알려주고 있다. 썸네일과 마지막 장면에서 하츠네 미쿠에게 뿌려진 액체는 연유라고 일단은 표기되어 있다.제목에서 맨 앞 글자 H만 전각문자로 되어있다.
2. 영상
- 니코니코 동화
| |
| [nicovideo(sm7269664, width=640, height=360)] |
| Happy fruit!/하츠네 미쿠 |
3. 가사
| イチゴのような一口サイズ |
| 이치고노 요오나 히토구치 사이즈 |
| 딸기 같은 한입 사이즈 |
| 口に含めば広がる甘酸っぱさ |
| 쿠치니 후쿠메바 히로가루 아마즛파사 |
| 입에 머금으면 퍼지는 새콤달콤함 |
| 今日はどんな食べ方しよう |
| 쿄오와 돈나 타베카타 시요오 |
| 오늘은 어떤 방법으로 먹을까 |
| ジャムもいいけどやっぱり生がいいよね |
| 쟈무모 이이케도 얏파리 나마가 이이요네 |
| 잼도 괜찮지만 역시 생이 좋지 |
| 小さくても中はたっぷり |
| 치이사쿠테모 나카와 탓푸리 |
| 조그맣지만 안쪽은 실해 |
| 皮を剥けばそこから先は『初めて』 |
| 카와오 무케바 소코카라 사키와 하지메테 |
| 껍질을 벗기면 그 뒤부턴 "처음" |
| すこしだけ硬いけど |
| 스코시다케 카타이케도 |
| 조금은 단단하지만 |
| 未熟な果実をめしあがれ |
| 미쥬쿠나 카지츠오 메시아가레 |
| 미숙한 과실을 드셔보세요 |
| さぁはやくあなたの固い歯を立てて |
| 사아 하야쿠 아나타노 카타이 하오 하테테 |
| 자 어서 너의 딱딱한 이를 세워줘 |
| 美味しくたべないなら |
| 오이시쿠 타베나이나라 |
| 맛있게 먹지 않는다면 |
| 少しいじけちゃうから |
| 스코시 이지케챠우카라 |
| 조금 주눅이 들어버리니까 |
| 最後のひとかけらまで味わって |
| 사이고노 히토카케라마데 아지와앗테 |
| 마지막 한 조각까지 맛봐줘 |
| 残さず食べてくれたら |
| 노코사즈 타베테쿠레타라 |
| 남기지 않고 먹어준다면 |
| きっと私も幸せ |
| 킷토 와타시모 시아와세 |
| 분명 나도 행복할 거야 |
| メロンのような大きくまるまる |
| 메로은노 요오나 오오키쿠 마루마루 |
| 메론같이 크고 동글동글 |
| 片手じゃ足りない豊満なそのぼでぃ |
| 카타테쟈 타리나이 호오만나 소노 보디- |
| 한손으론 부족한 풍만한 그 바디 |
| 野菜だったり果物だったり |
| 야사이 닷타리 쿠다모노 닷타리 |
| 야채라든지 과일이라든지 |
| 美味しいならば 食べればみな同じだよ |
| 오이시이나라바 타베레바 미나 오나지다요 |
| 맛만 있으면 먹으면 다 똑같다구 |
| 甘くておいしい果汁たっぷり |
| 아마쿠테 오이시이 카쥬우 탓푸리 |
| 달콤하고 맛있어 과즙 가득 |
| 開けばそこからどんどんでてくるの |
| 히라케바 소코카라 돈돈 데테쿠루노 |
| 열리면 그곳으로부터 점점 흘러나와 |
| とろとろであふれちゃう |
| 토로토로데 아후레챠우 |
| 끈적끈적하게 넘쳐흘러버리는 |
| 熟した果実をめしあがれ |
| 쥬큐시타 카시츠오 메시아가레 |
| 잘 익은 과실을 드셔보세요 |
| さぁ早くあなたの長い舌先で |
| 사아 하야쿠 아나타노 나가이 시타사키데 |
| 자 어서 너의 긴 혀끝으로 |
| 隅々まで舐めてね |
| 스미즈미마데 나메테네 |
| 구석구석까지 핥아줘 |
| でないと漏れちゃうから |
| 데나이토 모레챠우카라 |
| 그렇지 않으면 새어나와 버리니까 |
| 最後の一滴まで味わって |
| 사이고노 히토시즈쿠마데 아지와앗테 |
| 마지막 한 방울까지 맛봐줘 |
| 残さず飲んでくれたら |
| 노코사즈 논데쿠레타라 |
| 남기지 않고 삼켜준다면 |
| きっと私も幸せ |
| 킷토 와타시모 시아와세 |
| 분명 나도 행복할 거야 |
| ちゃんとお皿の上 私見つけてよ |
| 챤토 오사라노 우에 와타시 미츠케테요 |
| 제대로 그릇 위 나를 찾아줘 |
| 忘れられちゃったら |
| 와스레라레챳타라 |
| 잊혀져버린다면 |
| すごく寂しいから |
| 스고쿠 사비시이카라 |
| 엄청 쓸쓸할 테니까 |
| 最後の一粒まで味わって |
| 사이고노 히토츠부마데 아지와앗테 |
| 마지막의 한 톨까지 맛봐줘 |
| 種は我慢しないで |
| 타네와 가마은시나이데 |
| 씨는 참지 말아줘 |
| 出していいからね? |
| 다시테 이이카라네 |
| 내보내도 괜찮으니깐 말야? |
| さぁ早くあなたの熱いシロップで |
| 사아 하야쿠 아나타노 아츠이 시로옵푸데 |
| 자 어서 너의 뜨거운 시럽으로 |
| 私をデコレーション |
| 와타시오 데코레-쇼응 |
| 나를 데코레이션 해줘 |
| 見た目もあなた好み |
| 미타메모 아나타 코노미 |
| 겉모습도 너의 취향대로 |
| 最後の一口まで味わって |
| 사이고노 히토구치마데 아지와앗테 |
| 마지막 한입까지 맛봐줘 |
| 残さず好きになれたら |
| 노코사즈 스키니 나레타라 |
| 남기지 않고 좋아하게 될 수 있다면 |
| きっと私も幸せ |
| 킷토 와타시모 시아와세 |
| 분명 나도 행복할 거야 |
| あなたも幸せ |
| 아나타모 시아와세 |
| 너도 행복할 거야 |
| はっぴーふるーつ! |
| 핫피-후루-츠 |
| 해피 후르츠! |