나무모에 미러 (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2021-06-06 01:22:04

희로애락(VOCALOID 오리지널 곡)


프로필
제목 キドアイラク
(희노애락)
가수 하츠네 미쿠, GUMI
작곡가 Task
작사가
페이지 파일:니코니코 동화 아이콘.svg
투고일 2016년 1월 5일
달성 기록 VOCALOID 전당입성

1. 개요2. 영상3. 가사

[clearfix]

1. 개요

年男でしかも厄年!!!今年もよろしくお願いします!
저와 띠가 같은 년도에다가 액년!!! 올해도 잘 부탁드립니다!
ラップですシャウトです。好き勝手やりました。
랩입니다 샤우트입니다. 멋대로 했습니다.
すずかさんの絵が素敵だったのでそこから楽曲を作り
스즈카 씨의 그림이 멋져서 거기서 악곡을 만들어
ご本人様に許可を頂きニコ動に公開できることになりました。
본인에게 허가를 받아 니코동에 공개하게 되어습니다.
ありがとうございます。
감사합니다.

music / Task〈@taskmusics〉mylist/25882253
illust / すずか[스즈카]〈@k_szk 〉

■Off Vocal / http://piapro.jp/t/kVRU
■Vocal 만 / http://piapro.jp/t/1qur

장르 피아노 록.

2. 영상

3. 가사

笑ったり泣いたり忙しい
와랏타리 나이타리 이소가시이
웃다가 울다가 바빠

塊で押し寄せるこの感じ
카다마리데 오시요세루 코노칸지
덩어리로 밀어닥치는 이 느낌

あたまんなかぐにゃっと混ざる
아타만나카 구냣토 마자루
머릿속이 어지럽게 섞여

深呼吸 呼吸困難煩わしい
신코큐- 코큐-콘난 와즈라와시이
심호흡 호흡곤란 번거로워

等身大で話したい
토우신다이데 하나시타이
등신대로 말하고 싶어

出来るならいつも笑いたい
데키루나라 이츠모 와라이타이
할 수 있다면 언제나 웃고 싶어

君さえいれば何も要らない
키미사에 이레바 나니모 이라니이
너만 있으면 아무것도 필요 없어

なんてどこの常套句?
난테 도코노 죠-토-쿠?
라니 어디 있는 상투적인 말?

はなから言葉なんてマジ曖昧な道具
하나카라 코토바난테 마지아이마이나 도-구
처음부터 말 따위 정말 애매한 도구

0.1秒前後で移り変わる
레이텐 이치뵤 젠고데 우츠리카와루
0.1초 전후로 변해버려

感情伝えられるわけもなく
칸죠-츠타에라레루 와케모나쿠
감정을 전달할 수 있는 것도 아니고

結局このまま泣き寝入り
켓쿄쿠 코노마마 나키네이리
결국 이대로 울다가 잠들어

恒例のバッティングセンター
코우레이노 밧팅센타-
통례인 타격 연습장

に向かう途中で財布をリュックに忘れたことに気付いた
니 무카우 토츄-데 사이후오 륫쿠니 와스레타코토니 키즈이타
에 가는 도중에 지갑을 배낭에 두고 온 걸 알아차렸어

七転び八起きで 回り道ばっかで
나나코로비 야오키데 마와리미치 밧카데
칠전팔기로 돌아서 가는 길뿐이라

喜怒哀楽 全部愛してもっと
키도아이라쿠 젠부 아이시테 못토
희로애락 전부 사랑해 좀 더

このまんま あたまんなかさらけ出して
코노만마 아타만나카 사라케 다시테
이대로 머릿속을 드러내놓고

どっ散らかったってまぁいいじゃんか
돗치라캇탓테 마-이이쟝카
어지럽혀도 뭐 상관없잖아

喜怒哀楽 全部恋してもっと
키도아이라쿠 젠부 코이시테 못토
희로애락 전부 사랑해 좀 더

むかついて 笑っちゃて ぼんやりして たまに 泣き明かしてさ
무카츠이테 와랏챳테 본야리시테 타마니 나키아카시테사
열 받고 웃다가 멍때리다가 가끔 밤새도록 울면서

ついてねーだとか運がねーだとかうるせー そもそもめんどくせー
츠이테네-다토카 운가네-다토카 우루세- 소모소모 멘도쿠세-
재수가 없네-라든가 운이 없어-라든가 시끄러워 애초에 귀찮아

てかホントになんにもしたくねー... 例えとかじゃなくてゆっくり
테카 혼토니 난니모시타쿠네-... 타토에토카쟈 나쿠테 윳쿠리
그보다 정말 아무것도 안 하고 싶어... 예를드는 게 아니라 느긋하게

お風呂に入って歌でも歌って 123と上がるまで数えて
오후로니 하잇테 우타데모 우탓테 이치 니 산토 아가루마데 카조에테
목욕탕에 들어가서 노래라도 부르며 1 2 3하고 들어갈 때까지 세고

はぁー良い湯だった~ これだけで何も要らない
하-이이유닷타~ 코레다케데 나니모 이라나이
하아 좋은 물이었어~ 이것만으로 아무것도 필요 없어

っておーいおーい!少なすぎ!!
잇테 오-이 오-이! 스쿠나스기!!
라니 어이 어이! 너무 적잖아!!

あんたの生きがい少なすぎ!!
안타노 이키가이 스쿠나스기!!
네 삶의 보람이 너무 적잖아!!

ほらもうちょいあんじゃんもっとこうなんかそのぐっとくるような まあいいや
호라모-쵸이 안쟝 못토 코-난카 소노굿토 쿠루요-나 마-이이야
봐봐 조금 더 있잖아 훨씬 이렇게 뭔가 그 딱 삘이 오는 거 뭐 됐어

脳内で情報が渋滞 混み合ってなんも伝わんない
노-나이데 죠-호-가 쥬-타이 코미앗테 난모 츠타완나이
뇌 속에서 정보가 정체, 북적북적해서 아무것도 전해지지 않아

君に「好きだ」って言葉すらもう
키미니「스키닷」테 코토바스라 모우
너에게「좋아해」라는 말조차도 이제

七転び八起きで 回り道ばっかで僕達は
나나코로비 야오키데 마와리미치 밧카데 보쿠타치와
칠전팔기로 돌아서 가는 길뿐이라 우리는

遥か彼方にまで 感情を忘れて
하루카 카나타니마데 칸죠-오 와스레테
아득히 먼 저편까지 감정을 잊어서

喜怒哀楽 全部愛してもっと
키도아이라쿠 젠부 아이시테 못토
희로애락 전부 사랑해 좀 더

このまんま あたまんなかさらけ出して
코노만마 아타만나카 사라케다시테
이대로 머릿속을 드러내놓고

どっ散らかったってまぁいいじゃんか
돗치라캇탓테 마-이이쟝카
어지럽혀도 뭐 상관없잖아

喜怒哀楽 全部恋してもっと
키도아이라쿠 젠부 코이시테 못토
희로애락 전부 사랑해 좀 더

むかついて 笑っちゃて ぼんやりして たまに 泣き明かして
무카츠이테 와랏챳테 본야리시테 타마니 나키아카시테
열 받고 웃다가 멍때리다가 가끔 밤새도록 울면서

完全じゃなくとも僕ら 話し合えるから いつか
칸젠쟈나쿠토모 보쿠라 하나시 아에루카라 이츠카
완전하지 않지만 우리 서로 얘기할테니까 언젠가

心の距離も分かり合えるから
코코로노 쿄리모 와카리 아에루카라
마음의 거리도 서로 이해할 테니까

そうやって篭らないで たまにはどす黒く渦巻いた
소우얏테 코모라나이데 타마니와 도스쿠로쿠 우즈마이타
그렇게 해서 마음에 담지 마 가끔은 거무칙칙하게 소용돌이쳐

その感情をさらけ出して!
소노 칸죠-오 사라케다시테!
그 감정을 드러내놔!

あたしだけ あたしだけなんで
아타시다케 아타시다케난데
나만 나만이라서

ぐつぐつと湧き上がる
구츠구츠토 와키아가루
부글부글 복받쳐 올라

あたしだけ あたしだけなんで
아타시다케 아타시 다케난데
나만 나만이라서

繰り返し自問自答押し問答
쿠리카에시 지몬지토- 오시몬도-
반복하는 자문자답 입씨름

考えてみたって
칸가에테 미탓테
생각해봐도

愛してみたって
아이시테 미탓테
사랑해봐도

恋してみたって もう...
코이시테 미탓테 모-...
사랑해봐도 이제...

喜怒哀楽 全部愛してもっと
키도아이라쿠 젠부 아이시테 못토
희로애락 전부 사랑해 좀 더

このまんま あたまんなかさらけ出して
코노만마 아타만나카 사라케다시테
이대로 머릿속을 드러내놓고

どっ散らかったってまぁいいじゃんか
돗치라캇탓테 마-이이쟝카
어지럽혀도 뭐 상관없잖아

喜怒哀楽 全部愛してもっと
키도아이라쿠 젠부 아이시테 못토
희로애락 전부 사랑해 좀 더

このまんま あたまんなかさらけ出して
코노만마 아타만나카 사라케다시테
이대로 머릿속을 드러내놓고

どっ散らかったってまぁいいじゃんか
돗치라캇탓테 마-이이쟝카
어지럽혀도 뭐 상관없잖아

喜怒哀楽 全部恋してもっと
키도아이라쿠 젠부 코이시테 못토
희로애락 전부 사랑해 좀 더

むかついて 笑っちゃて ぼんやりして たまに 泣き明かして
무카츠이테 와랏챳테 본야리시테 타마니 나키아카시테
열 받고 웃다가 멍때리다가 가끔 밤새도록 울면서

完全じゃなくとも僕ら 話し合えるから いつか
칸젠쟈나쿠토모 보쿠라 하나시 아에루카라 이츠카
완전하지 않지만 우리 서로 얘기할 테니까 언젠가

心の距離も分かり合えるから
코코로노 쿄리모 와카리 아에루카라
마음의 거리도 서로 이해할 테니까

そうやって篭らないで たまにはどす黒く渦巻いた
소우얏테 코모라나이데 타마니와 도스쿠로쿠 우즈마이타
그렇게 해서 마음에 담지 마 가끔은 거무칙칙하게 소용돌이쳐

その感情をさらけ出して!
소노 칸죠-오 사라케다시테!
그 감정을 드러내놔!

ほら
호라
봐봐

ほら
호라
봐봐
[1]
[1] 번역 출처 / 작성자 siso