나무모에 미러 (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2024-11-12 04:06:13

휙휙

<colbgcolor=#ECFFFB,#222222> すいすい
suisui | 휙휙
가수
하츠네 미쿠
작곡가 電ǂ鯨(전기고래P)
작사가
페이지 파일:유튜브 아이콘.svg
발매일 2020년 11월 15일
1. 개요
1.1. 상세1.2. 곡명에 대하여
2. 영상3. 가사

[clearfix]

1. 개요

휙휙電ǂ鯨가 2020년에 발매한 앨범 '어두컴컴 시티'에 수록된 VOCALOID 오리지널 곡이다.

1.1. 상세

동 앨범의 다른 수록곡과는 달리, 상당히 정적인 곡이다. 여기에 추상적이고 음산한 내용의 가사까지 더해져 다소 섬뜩하게 들릴 수도 있다.

1.2. 곡명에 대하여

곡의 일본어 원제인 すいすい는 '휙휙', '술술' 등 무언가가 가볍게 지나간다는 느낌을 주는 의태어이다. 가사의 내용이 추상적이어서 すいすい가 구체적으로 어떤 맥락에서 사용된 것인지 알기는 어려워 보인다. 그러나 곡의 공식 영어명도 suisui로 일본어의 음을 그대로 로마자로 표기한 것이기 때문에, 원어 그대로의 느낌을 받아들여도 좋을 것 같다.

2. 영상

파일:유튜브 아이콘.svg YouTube
휙휙/하츠네 미쿠

3. 가사

浅い眠りが覚めたら
아사이 네무리가 사메타라
얕은 잠이 깨면
すでに知らない舟の中で
스데니 시라나이 후네노 나카데
이미 모르는 배 안에서
知らない子供になって底を這い回る
시라나이 코도모니 낫테 소코오 하이마와루
모르는 어린이가 되어 밑을 기어다닌다
やさしい歌になれたらいいな
야사시이 우타니 나레타라 이이나
상냥한 노래가 된다면 좋겠다
やさしい人であれたらいいな
야사시이 히토데 아레타라 이이나
상냥한 사람이라면 좋겠다
月の映った水を啜るだけ
츠키노 우츳타 미즈오 스스루다케
달이 비친 물을 호록 마실 뿐
いくら啜っても潤わないが
이쿠라 스슷테모 우루오와나이가
아무리 호록거려도 촉촉해지지 않지만
形もなくした黒い夜の水はね
카타치모 나쿠시타 쿠로이 요루노 미즈와네
형체도 잃어버린 검은 밤의 물은 말이야
すごい すごい、
스고이 스고이
정말 정말,
すごい綺麗で泣いたよ
스고이 키레이데 나이타요
정말 아름다워서 울었어
ねー、
네-
저기ㅡ,
それじゃ、声なんてなくっても
소레쟈 코에난테 나쿳테모
그럼, 목소리 따위 없어도
歌えるじゃんか。
우타에루쟝카
노래할 수 있잖아.
ゆらゆら揺れる
유라유라 유레루
흔들흔들 흔들리다
小舟が夜を裂いて
코부네가 요루오 사이테
작은 배가 밤을 가르고
細く進んでいる
호소쿠 스슨데이루
비좁게 나아가고 있어
僕はここできみを
보쿠와 코코데 키미오
나는 여기서 너를
忘れないから。
와스레나이카라
잊지 않을 거니까.
かすれた声から
카스레타 코에카라
쉰 목소리로
やさしいあなたに呼びかける
야사시이 아나타니 요비카케루
상냥한 당신에게 외친다
エゴです
에고데스[1]
에고입니다
僕らの心を
보쿠라노 코코로오
우리들의 마음을
知らない、知らない、知らない、知らない
시라나이 시라나이 시라나이 시라나이
몰라, 몰라, 몰라, 몰라
彼女にあったら言って欲しいな
카노죠니 앗타라 잇테 호시이나
그녀를 만나면 말해줬으면 좋겠다
やさしいあなたの愛した先生はね
야사시이 아나타노 아이시타 센세에와네
상냥한 당신이 사랑했던 선생님은 말이야
すごい すごい、
스고이 스고이
정말 정말,
すごい惨めに死んだよ
스고이 미지메니 신다요
정말 비참하게 죽었어
って。
ㅅ테
라고.
それで、わたしの心は
소레데 와타시노 코코로와
그걸로, 나의 마음은
満たされるから。
미타사레루카라
채워지니까.
ゆらゆら揺れる
유라유라 유레루
흔들흔들 흔들려
小舟が夜を裂いて
코부네가 요루오 사이테
작은 배가 밤을 가르고
細く進んでいく
호소쿠 스슨데이쿠
비좁게 나아간다
どこに行くか知らない
도코니 이쿠카 시라나이
어디로 갈지 몰라
忘れなくても
와스레나쿠테모
잊지 않더라도
悲しくなっても
카나시쿠낫테모
슬퍼지더라도
届かない歌を歌うのは嘘です
토도카나이 우타오 우타우노와 우소데스
전해지지 않는 노래를 부르는 것은 거짓말입니다


[1] 자아를 의미하는 그 ego이다.