<colbgcolor=#ecfffb,#1f2023> ハッピーエンダー Happy Ender | 해피 엔더 | ||
가수 | 하츠네 미쿠 | |
작곡가 | Ayase | |
작사가 | ||
조교자 | ||
영상 제작 | ||
페이지 | ||
투고일 | 2019년 1월 31일 | |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
해피 엔더(ハッピーエンダー)는 하츠네 미쿠의 보컬로이드 오리지널 곡이다. 작곡가는 Ayase이다. Ayase의 EP앨범 幽霊東京에 수록되었다.2. 앨범 수록
번역명 | 유령도쿄 | |
원제 | 幽霊東京 | |
트랙 | 1 | |
발매일 | 2019년 11월 23일 | |
링크 |
3. 영상
YouTube |
Ayase - 해피 엔더 feat. 하츠네 미쿠 |
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm34557208, width=640, height=360)] |
Ayase - 해피 엔더 feat. 하츠네 미쿠 |
4. 가사
精々こんなもんだよって |
세이제이 콘나몬다욧테 |
어차피 안 될 거라며 |
捨てる様にそっと |
스테루요-니 솟토 |
포기하듯이 슬쩍 |
吐き出す度に虚しくもなるけど |
하키다스타비니 무나시쿠모나루케도 |
토해낼 때마다 허무해지기도 하지만 |
もうどうしようもないの |
모-도우시요우모나이노 |
이젠 어쩔 수 없어 |
偽物ですらないの |
니세모노데스라나이노 |
위조품조차 되지 못해 |
もう好きにして |
모-스키니시테 |
이제 좋을 대로 해 |
どうだっていいよ |
도-닷테이이요 |
아무렴 어때 |
ほらまた其処で見下しているんでしょ |
호라 마타 소코데 미쿠다시테이룬데쇼 |
거봐 또 그곳에서 깔보고 있죠? |
故に絡まり合っているんでしょ |
유에니 카라마리앗테이룬데쇼 |
그러니 복잡해진 거 아닌가요? |
此処に正解とかないからほらまた |
코코니 세이카이토 카나이카라 호라 마타 |
이곳에 정답같은 건 없으니까 봐봐 또 |
奪り合って殴っているんでしょ? |
토리앗테 타굿테이룬데쇼 |
서로 빼앗고 때리고 있잖아요? |
其れが言葉を抱いてしまうなら |
소레가 코토바오 이다이테시마우나라 |
그것이 말로 굳어져 버린다면 |
其れで全てが帳尻合うなら |
소레데 스베테가 쵸우지리 아우나라 |
그 때문에 모든 것이 한데 맞물린다면 |
笑われてるのは |
와라와레테루노와 |
웃음거리가 되는 건 |
僕か君かはたまた |
보쿠카 키미카 하타마타 |
나인가 너인가 또는 |
「何処かの誰ですか?」 |
도코카노 다레데스카 |
'어딘가의 누구입니까?' |
最底辺掠める晩成の解 |
사이테이헨 카스메루 반세이노 카이 |
밑바닥을 스쳐가는 느릿한 풀이 |
其処に全部を賭してきましたか? |
소코니 젠부오 토시테키마시타카 |
거기에 전부 쏟아내고 온 거 맞나요? |
心残り一粒もありませんか? |
코코로노코리 히토츠부모 아리마센카 |
정말 미련 한 톨도 안 남았나요? |
ならその目から一つずつ零れ落ちたのは |
나라 소노메카라 히토츠즈츠 코보레오치타노와 |
그렇다면 그 눈에서 하나씩 흘러내린 것은 |
何を誰を想い落ちたのですか? |
나니오 다레오 오모이 오치타노데스카 |
무엇을 누구를 떠올리고 떨어진 건가요? |
最低だって不安定だってさ |
사이테이닷테 후안테이닷테사 |
끔찍하고 불안정하다 한들 |
其処に愛が溢れて仕方ないから |
소코니 아이가 아후레테 시카타나이카라 |
그곳에 사랑이 흘러넘쳐 어쩔 줄 모르겠으니 |
まだ手放せず握り締めているんでしょ? |
마다 테바나세즈 니기리 시메테이룬데쇼 |
여전히 못 놓고 움켜쥐고 있는 거잖아요? |
惑わせるほど |
마도와세루호도 |
혼란스러울 정도로 |
まだ痛いけど |
마다 이타이케도 |
아직 아프지만 |
忘れてしまえばいいの |
와스레테 시마에바 이이노 |
잊어버리면 돼 |
もう大体分かってきたんだ |
모우 다이타이 와캇테키탄다 |
이제 대충 알 것 같아 |
仕方ないよきっと |
시카타나이요 킷토 |
어쩔 수 없는 거야 분명 |
思い知らされる度に心が痛いよ |
오모이 시라사레루 타비니 코코로가 이타이요 |
깨달을 때마다 마음이 아파 |
いやでも待ってそうじゃないよ |
이야 데모 맛테 소우쟈나이요 |
아니, 기다려 그렇지 않아 |
イメージしちゃってない?答えを |
이메-지시챳테나이 코타에오 |
상상해본 적 없어? 답을 |
まだ誰にも分からないでしょ |
마다 다레니모 와카라나이데쇼 |
아직 아무도 모르는 거잖아? |
最低限で済ましてきたんじゃない? |
사이테이겐데 스마시테키탄쟈나이 |
최소한으로만 끝내고 온 거 아니야? |
其処に全部は割いていないんじゃない? |
소코니 젠부와 사이테이 나인쟈나이 |
거기에 전부 할애하진 않았잖아? |
心の内で楽をしちゃいませんか? |
코코로노 우치데 라쿠오 시챠이마센카 |
맘속으로 합리화하고 있지 않나요? |
またその目から一つずつ零れ落ちたのは |
마타 소노메카라 히토츠즈츠 코보레 오치타나노와 |
그 눈에서 또 다시 하나 흘러내리고 있는 건 |
余白があるからじゃないんですか? |
요하쿠가 아루카라쟈 나인데스카 |
여백이 있기 때문 아닌가요? |
最低だって不安定だってさ |
사이테이닷테 후안테이닷테사 |
끔찍하고 불안정하다 한들 |
其処に愛が溢れて仕方ないから |
소코니 아이가 아후레테 시카타나이카라 |
그곳에 사랑이 흘러넘쳐 어쩔 줄 모르겠으니까 |
まだ手放せず握り締めているんでしょ? |
마다 테바나세즈 니기리 시메테이룬데쇼 |
여전히 못 놓고 움켜쥐고 있는 거잖아요? |
もう一度強く抱きしめてみて |
모-이치도 츠요쿠 다키시메테미테 |
다시 한 번 세게 안아봐요 |
ほらまだ温かいでしょ? |
호라 마다 아타타카이데쇼 |
어때요 아직 따뜻하죠? |
最底辺掠める晩成の解 |
사이테이헨 카스메루 반세이노 카이 |
밑바닥을 스쳐가는 느릿한 풀이 |
そこに全部を賭してきたんなら |
소코니 젠부오 토시테키탄나라 |
거기에 모든 걸 걸고 왔다면 |
心残り一粒残らなかったかな |
코코로노코리 히토츠부 노코라나캇타카나 |
미련 한 톨 남지 않았으려나 |
この目から幾つも零れ落ちる様に |
코노메카라 이쿠츠모 코보레 오치루요-니 |
이 눈에서 몇 번이고 흘러내리듯이 |
錆びついてた心が叫ぶから |
사비츠이테타 코코로가 사케부카라 |
녹슨 마음이 외치고 있는 걸 보면 |
最高だって笑ってたかったな |
사이코오닷테 와랏테타캇타나 |
최고의 기분으로 웃고 싶었어 |
其処に愛を注いでたかったな |
소코니 아이오 소소이데타캇타나 |
거기에 사랑을 쏟고 싶었어 |
そのまま手放せず握り締めていたってさ |
소노마마 테바나세즈 니기리 시메테이닷테사 |
그렇게 놓지 못한 채 움켜쥐고 있었다고 |
終わらせるには |
오와라세루니와 |
끝내기엔 |
まだ早いでしょ? |
마다 하야이데쇼 |
아직 이르잖아요? |
もう一度あの頃の様に |
모- 이치도 아노 코로노요-니 |
다시 한 번 더 그 시절처럼 |
ほら今結末は変わる |
호라 이마 케츠마츠와 카와루 |
봐 지금 결말이 바뀌어 |