| <colbgcolor=#ecfffb,#222222> ハートビート・フロムユー (하트 비트 프롬 유) | |
| 가수 | 하츠네 미쿠 |
| 작곡가 | TOKOTOKO(니시자와상P) |
| 작사가 | |
| 페이지 | |
| 투고일 | 2015년 5월 25일 |
| 달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
1. 개요
'하트 비트 프롬 유'는 TOKOTOKO(니시자와상P)가 2015년 5월 25일에 니코니코 동화에 투고한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡 이다.니시자와상P의 2nd 동인 보컬 앨범 '하트 비트 프롬 유'에 유이콘누버젼으로 수록되었다.
2. 영상
| |
| [nicovideo(sm26337048, width=640, height=360)] |
| 하트 비트 프롬 유 / 하츠네 미쿠 |
3. 가사
| もしも君じゃなくて |
| 모시모키미쟈나쿠테 |
| 만약 네가 아니라 |
| 別の誰かと出逢っていたらって |
| 베츠노다레카토데앗테이타랏테 |
| 다른 누군가와 만났다면 이라고 |
| 君と会っては 君と話しては |
| 키미토앗테와키미토하나시테와 |
| 너와 만나고, 너와 대화한 뒤 |
| そんな事を思い浮かべるのに |
| 손나코토오오모이우카베루노니 |
| 그런 것을 생각하는데 |
| どんな言葉だって |
| 돈나코토바닷테 |
| 어떤 말이든 |
| 時と共に灰になるのに |
| 토키토토모니하이니나루노니 |
| 시간과 함께 재가 되는데 |
| 雨が降ったって 風が吹いたって |
| 아메가훗탓테카제가후이탓테 |
| 비가 내려도 바람이 불어도 |
| この想いは変わらない |
| 코노오모이와카와라나이 |
| 이 마음은 변하지 않아 |
| 高い壁に阻まれゆく |
| 타카이카베니하바마레유쿠 |
| 높은 벽에 막혀가는 |
| 僕らは互いによく似てる |
| 보쿠라와타가이니요쿠니테루 |
| 우리는 서로 아주 닮았어 |
| イビツな願いだとしても |
| 이비츠나네가이다토시테모 |
| 뒤틀린 바람이라 할지어도 |
| まだ止めずにいたい |
| 마다토메즈니이타이 |
| 아직 멈추지 않고 싶어 |
| 明日には叶うかも |
| 아스니와카나우카모 |
| 내일이 되면 이루어질지도 |
| 君に会いたい気持ちが宇宙へ |
| 키미니아이타이키모치가소라에 |
| 너를 만나고 싶은 마음이 하늘로 |
| 飛び出して行くのなら |
| 토비다시테유쿠노나라 |
| 뛰어나간다면 |
| 思い出していつかのワンシーン |
| 오모이다시테이츠카노완신- |
| 떠올려줘, 언젠가의 한 장면 |
| 声に出して「気付いて、僕だよ」 |
| 코에니다시테키즈이테보쿠다요 |
| 말로 해줘「눈치 채줘, 나라고」 |
| 眠れない! |
| 네무레나이 |
| 못 자겠어! |
| 君の事ばっかりを考えているのは |
| 키미노코토밧카리오칸가에테이루노와 |
| 너만 계속 생각하는 건 |
| 恋をしてる? |
| 코이오시테루 |
| 사랑인 걸까? |
| 傷が付いたって構わないように |
| 키즈가츠이탓테카마와나이요-니 |
| 상처를 입어도 상관 없도록 |
| 僕が消えない傷を付けるよ |
| 보쿠가키에나이키즈오츠케루요 |
| 내가 사라지지 않을 상처를 만들어줄게 |
| 錆び付いたこの心も |
| 사비츠이타코노코코로모 |
| 녹슨 이 마음도 |
| 君の音で動き出した |
| 키미노오토데우고키다시타 |
| 너의 소리에 움직이기 시작했어 |
| ほら涙と星の海を越えて、 |
| 호라나미다토호시노우미오코에테 |
| 자, 눈물과 별의 바다를 넘어, |
| 君に届け! その時は笑ってよ |
| 키미니토도케소노토키와와랏테요 |
| 네게 전해져라! 그 땐 웃어줘 |
| 高い壁に阻まれゆく |
| 타카이카베니하바마레테유쿠 |
| 높은 벽에 막혀가는 |
| 僕らは強く願っている |
| 보쿠라와츠요쿠네갓테이루 |
| 우리는 강하게 바라고 있어 |
| それならば手を伸ばしてみてよ、 |
| 소레나라바테오노바시테미테요 |
| 그렇다면 손을 뻗고, |
| 繋いでみてよ |
| 츠나이데미테요 |
| 꽉 잡아봐 |
| その先はどうしよう? |
| 소노사키와도-시요- |
| 그 다음엔 어떻게 할까? |
| 君に会いたい気持ちが宇宙へ... |
| 키미니아이타이키모치가소라에 |
| 너를 만나고 싶은 마음이 하늘로... |
| 君に会いたい気持ちが宇宙へ |
| 키미니아이타이키모치가소라에 |
| 너를 만나고 싶은 마음이 하늘로 |
| 飛び出して行くのなら |
| 토비다시테유쿠노나라 |
| 뛰어나간다면 |
| 思い出していつかのワンシーン |
| 오모이다시테이츠카노완신- |
| 떠올려줘, 언젠가의 한 장면 |
| 声に出して「気付いて、僕だよ」 |
| 코에니다시테키즈이테보쿠다요 |
| 말로 해줘「눈치 채줘, 나라고」 |
| 眠れない! |
| 네무레나이 |
| 못 자겠어! |
| 君の事ばっかりを考えているのは |
| 키미노코토밧카리오칸가에테이루노와 |
| 너만 계속 생각하는 건 |
| 恋をしてる? |
| 코이오시테루 |
| 사랑인 걸까? |
| 傷が付いたって構わないように |
| 키즈가츠이탓테카마와나이요-니 |
| 상처를 입어도 상관 없도록 |
| 僕が消えない傷を付けるよ |
| 보쿠가키에나이키즈오츠케루요 |
| 내가 사라지지 않을 상처를 만들어줄게 |
| 傷が付いたって構わないように |
| 키즈가츠이탓테카마와나이요-니 |
| 상처를 입어도 상관 없도록 |
| 僕ら消えないキスをしたんだよ |
| 보쿠라키에나이키스오시탄다요 |
| 우리는 사라지지 않을 키스를 했어 |