被害妄想携帯女子(笑) Persecution Complex Cellphone Girl (lol) 피해망상휴대여자(웃음) | |
가수 | GUMI |
피처링 | 기가P |
작곡가 | |
작사가 | 스즈무 |
조교자 | 기가P |
페이지 | |
투고일 | 2014년 4월 1일 |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 |
[clearfix]
1. 개요
V(・_・)<禾ムU〃ゃTょレヽイ可τ〃T=T=〃σ被貝舖TょσレニT=〃∋ゃ⊃〃
'피해망상휴대여자(웃음)'(은)는 '기가즈무'[1]가 2014년 4월 1일에 '니코니코 동화'에 투고한 'GUMI'의 VOCALOID 오리지널 곡이다.
'기가P'의 앨범 '기가바나나 the best ~USUSHIO맛~/~NORISHIO맛~'에 각각 카가미네 렌과 오타밍이 어레인지한 버전으로 수록되었다.
장르 빅 룸.
2. 영상
피해망상휴대여자(웃음) |
[nicovideo(sm23229863, width=640, height=360)] |
【GUMI】 被害妄想携帯女子(笑) 【オリジナル】 |
3. 가사
『許さないよ』 |
유루사나이요 |
『용서 못 해』 |
「あの人はホラを吹きました」 |
「아노 히토와 호라오 후키마시타」 |
「그 사람은 허풍을 떨었습니다.」 |
突如 啓示 煩悩丸見えに |
토츠죠 케이시 본노우 마루미에니 |
갑작스러운 계시에 고뇌가 훤히 보여 |
嘘つきだけを 見透かして告げる |
우소츠키다케오 미스카시테 츠게루 |
거짓말쟁이만 꿰뚫어보고 알려주는 |
摩訶不思議携帯 |
마카 후시기 케이타이 |
정말 이상한 휴대폰 |
標的はあの音楽人 |
효우테키와 아노 온가쿠진 |
표적은 저 음악인 |
甘言垂れ 女性慰み込み |
칸겐 타레 뇨쇼우 이구미코미 |
달콤한 말로 여자를 가지고 놀아 |
恋心さえ踏みつぶして |
코이코 코로사에 후미츠부시테 |
연심까지 짓밟아 버리고 |
遊んだ あの時の私もーーー |
아손다 아노 토키노 와타시모 |
놀았던 그 때의 나도--- |
好きだった 憧れてた |
스키닷타 아코가레테타 |
좋아했었어, 동경했었어 |
『なのになんで?』 |
나노니 난데 |
『그런데 어째서?』 |
迷妄女子今日も歩んでく |
메이모 죠시 쿄우모 아윤데쿠 |
미망 여자 오늘도 걸어가 |
正義とか体裁気にして |
세이기토카 테이사이 키니시테 |
정의라던가 외관을 신경 쓰면서 |
被害者と自身 |
히가이샤토 지신 |
피해자와 자신을 |
棚に上げたエゴイズムとクソスタンス |
타나니 아게타 에고이즈무토 쿠소 스탄스 |
선반에 올린 에고이즘과 빌어먹을 태 |
Re;「私は悪くない。アイツが加害者。」 |
와타시와 와루쿠나이 아이츠가 카가이샤 |
Re;「난 나쁘지 않아. 그 녀석이 가해자야.」 |
その人はやっぱり嘘つきで |
소노 히토와 얏파리 우소츠키데 |
그 사람도 역시 거짓말쟁이 |
「男性とか全然信じない」 |
단세이토카 젠젠 신지나이 |
「남자 따윈 전혀 믿지 않아」 |
誰に言うでも無い独り言を翳しちゃうbakabaka |
다레니 이우데모 나이 히토리고토오 카자시챠우 바카바카 |
누구에게 말하는 것도 아닌 혼잣말로 덮는 멍청이야 |
また鳴る携帯 今度はあの人に |
마타 나루 케이타이 콘도와 아노히토니 |
또 울리는 휴대폰 이번에는 그 사람에게서 |
馬面なのにスター面さん |
우마즈라나노니 스타-즈라산 |
얼굴은 긴데 잘생긴 분은 |
たらし込んで私も呼んでさ |
타라시 콘데 와타시모 욘데사 |
달콤한 말로 나도 불러내고는 |
乙女心食い物にしてた |
오토메 코코로 쿠이모노니시테타 |
소녀의 마음을 먹어버렸어 |
迷妄女子今日も歩んでく |
메이모 죠시 쿄우모 아윤데쿠 |
미망 여자 오늘도 걸어가 |
怪しげな携帯握って |
아야시게나 케이타이 니깃테 |
수상한 휴대폰을 쥐고 |
道義だと自身 |
도우기다토 지신 |
도의라며 자신을 |
棚に上げたエゴイズムとクソスタンス |
타나니 아게타 에고이즈무토 쿠소 스탄스 |
선반에 올린 에고이즘과 빌어먹을 태도 |
真実と妄信 ハマり込み |
신지츠토모-신하마리코미 |
진실과 망신에 빠져 |
粗探し鬼捜しで |
아라사가시 오니사가시테 |
결점을 찾고 술래를 하는 |
隠れんぼ 開催 |
카쿠렌보 카이사이 |
숨바꼭질 개최 |
Re;Re;「本当の嘘つきはどこの誰だろうね?」 |
혼토노 우소츠키와 도코노 다레다로우네 |
Re;Re;「진짜 거짓말쟁이는 어디 사는 누구?」 |
もういいかい? まだだよ |
모이이카이 마다다요 |
이제 됐니? 아직이야 |
あー見つけた |
아-미츠케타 |
아- 찾았다 |
「貴方だけは絶対に。ーーーに。」 |
아나타다케와 젯타이니,---니 |
「당신만큼은 절대로 --로」 |
『許さないよ』 |
유루사나이요 |
『용서 못 해』 |
迷妄女子今日も歩んでく |
메이모 죠시 쿄우모 아윤데쿠 |
미망 여자 오늘도 걸어가 |
正義とか体裁気にして |
세이기토카 테이사이 키니시테 |
정의라던가 외관을 신경 쓰면서 |
被害者と自身 |
히가이샤토 지신 |
피해자와 자신을 |
棚に上げたエゴイズムとクソスタンス |
타나니 아게타 에고이즈무토 쿠소 스탄스 |
선반에 올린 에고이즘과 빌어먹을 태도 |
嘘探し携帯鳴り響く |
우소사가시 케이타이 나리히비쿠 |
거짓말을 찾는 휴대폰이 울려 퍼져 |
「次は誰?」 |
츠기와 다레 |
「다음은 누구?」 |
テンションあげぽよ |
텐숀 아게포요 |
기분 짜릿해 |
通達に混乱 |
츠우타츠니 콘란 |
통보에 혼란이 와 |
Re;Re;Re;Re;「私じゃない何でただの被害者なのに」 |
와타시쟈나이 난데 타다노 히가이샤나노니 |
Re;Re;Re;Re;「내가 아니야, 어째서. 그냥 피해자인데」 |
Re;Re;Re;「貴方が嘘つきだ。死んじゃえ。byebye」 |
아나타가 우소츠키다 신쟈에 byebye |
Re;Re;Re;「당신이 거짓말쟁이야, 죽어버려. byebye」 |