| <nopad> |
| フローレミ Floremie | 플로레미 | |
| 가수 | <colbgcolor=#fff,#191919> 하츠네 미쿠 |
| 작곡가 | MIMI |
| 작사가 | |
| 조교자 | |
| 일러스트레이터 | 雨森ほわ |
| 믹싱 | 사토 치카라 |
| 마스터링 | |
| 페이지 | |
| 투고일 | 2018년 6월 14일 |
| 달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
1. 개요
[ruby(플로레미,ruby=フローレミ)]는 MIMI가 작사, 작곡하고 2018년 6월 14일에 니코니코 동화와 유튜브에 투고한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다.2. 영상
| |
| [nicovideo(sm33363274, width=640, height=360)] |
| 플로레미 / 하츠네 미쿠 |
| |
| 플로레미 / feat.하츠네 미쿠 |
3. 가사
| 微かに切ない夜の音 |
| 카스카니 세츠나이 요루노 오토 |
| 희미하게 애달픈 밤의 소리 |
| 悩まされている優しさと |
| 나야마사레테이루 야사시사토 |
| 시달리고 있는 상냥함과 |
| 繰り返す過去をそっとしまっておこう |
| 쿠리카에스 카코오 솟토 시맛테오코오 |
| 되풀이되는 과거를 살며시 간직해두자 |
| 僕らは知った初夏の色 |
| 보쿠라와 싯타 쇼카노 이로 |
| 우리들은 알게 됐어 초여름의 색을 |
| 乾いた残響と温度 |
| 카와이타 잔쿄오토 온도 |
| 메마른 잔향과 온도 |
| ほろ苦い世界に降った涙を |
| 호로니가이 세카이니 훗타 나미다오 |
| 씁쓰레한 세계에 내린 눈물을 |
| 嗚呼だって何も見えない |
| 아아 닷테 나니모 미에나이 |
| 아아 하지만 아무것도 보이지 않아 |
| 無彩色の空には |
| 무사이쇼쿠노 소라니와 |
| 무채색의 하늘에는 |
| 空っぽになった心だけ |
| 카랏포니 낫타 코코로다케 |
| 텅 비어버린 마음뿐 |
| ねぇどうだろうここには |
| 네에 도오다로오 코코니와 |
| 있지 어떨까 여기엔 |
| 息をする理由が |
| 이키오 스루 리유우가 |
| 숨을 쉴 이유가 |
| 残っているのだろうか |
| 노콧테이루노다로오카 |
| 남아있는 걸까 |
| 気配がした遠くで色づいて征く空間と今 |
| 케하이가시타 토오쿠데 이로즈이테유쿠 쿠우칸토 이마 |
| 기척이 있던 저 멀리서 물들어가는 공간과 지금 |
| 波立つ音 気づかぬ君 |
| 나미다츠 오토 키즈카누 키미 |
| 물결치는 소리 깨닫지 못한 너 |
| 夢の終点でほらまた |
| 유메노 슈우텐데 호라 마타 |
| 꿈의 종점에서 봐 또 다시 |
| 宇宙を描いてゆく |
| 우츄우오 에가이테유쿠 |
| 우주를 그려나가 |
| 何処かの始点を目指すほど |
| 도코카노 시텐오 메자스호도 |
| 어딘가의 시작점을 향할수록 |
| 離れて行ってしまう重力の先 |
| 하나레테 잇테시마우 쥬우료쿠노 사키 |
| 멀어져가는 중력의 끝 |
| 揺らいでいた静けさと今日だけが |
| 유라이데이타 시즈케사토 쿄오다케가 |
| 흔들거리던 고요함과 오늘만이 |
| 張り付く哀の冷たさに目覚めた透き通る朝へ |
| 하리츠쿠 아이노 츠메타사니 메자메타 스키토오루 아사에 |
| 달라붙는 슬픔의 차가움에 눈을 뜬 투명한 아침을 향해 |
| 手を振ってゆくのを繰り返した |
| 테오 훗테유쿠노오 쿠리카에시타 |
| 손을 흔드는 것을 되풀이했어 |
| 今なら言えるよ |
| 이마나라 이에루요 |
| 지금이라면 말할 수 있어 |
| 漕ぎ出す明日と |
| 코기다스 아스토 |
| 배를 저어나가는 내일과 |
| 微かな悲しさを |
| 카스카나 카나시사오 |
| 희미한 슬픔을 |
| たった独りで立っている |
| 탓타 히토리데 탓테이루 |
| 그저 홀로 서있어 |
| 蒼い世界の真ん中で |
| 아오이 세카이노 만나카데 |
| 푸른 세계의 한복판에서 |
| 廻る星と彷徨う和音 |
| 마와루 호시토 사마요우 와온 |
| 맴도는 별과 방황하는 화음 |
| あとどれくらいで夜が |
| 아토 도레쿠라이데 요루가 |
| 앞으로 얼마나 지나야 밤이 |
| 二つの雫を降らす? |
| 후타츠노 시즈쿠오 후라스? |
| 두 개의 물방울을 뿌릴까? |
| ふわり雲に乗って明日へ |
| 후와리 쿠모니 놋테 아스에 |
| 두둥실 구름을 타고서 내일로 |
| 吹かれるままにそれでいいと知っているから |
| 후카레루 마마니 소레데 이이토 싯테이루카라 |
| 바람이 부는 대로 그거면 됐다는 걸 알고 있으니까 |
| 手を伸ばした言葉が消えていく様に |
| 테오 노바시타 코토바가 키에테이쿠 요오니 |
| 손을 뻗었던 말이 사라져가듯이 |
| 慣れてしまったあの場所が |
| 나레테시맛타 아노 바쇼가 |
| 익숙해진 그 장소가 |
| 珍しく嫌になっていて |
| 메즈라시쿠 이야니 낫테이테 |
| 드물게 싫어지고 있어 |
| 何を軸に今日は過ぎて征くのって |
| 나니오 지쿠니 쿄오와 스기테유쿠놋테 |
| 무엇을 축으로 오늘이 흘러가는 거냐고 |
| 何度も何度でも尋ねた |
| 난도모 난도데모 타즈네타 |
| 몇 번이고 몇 번이고 물었어 |
| 小さくなった靴を履いて |
| 치이사쿠낫타 쿠츠오 하이테 |
| 작아진 신발을 신고서 |
| 遠くを何処かを見ていてもいいのって |
| 토오쿠오 도코카오 미테이테모 이이놋테 |
| 멀리 어딘가를 보고 있어도 괜찮다며 |
| 気配がした彼方で色づいて征く空間と未来 |
| 케하이가시타 카나타데 이로즈이테유쿠 쿠우칸토 미라이 |
| 기척이 있던 저편에서 물들어가는 공간과 미래 |
| 波立つ音 気づかぬ君 |
| 나미다츠 오토 키즈카누 키미 |
| 물결치는 소리 깨닫지 못한 너 |
| 夢の終点でほらまた |
| 유메노 슈우텐데 호라 마타 |
| 꿈의 종점에서 봐 또 다시 |
| 宇宙を描いてゆく |
| 우츄우오 에가이테유쿠 |
| 우주를 그려나가 |
| 何処かの始点を目指すほど |
| 도코카노 시텐오 메자스호도 |
| 어딘가의 시작점을 향할수록 |
| 離れて行ってしまう重力の先 |
| 하나레테 잇테시마우 쥬우료쿠노 사키 |
| 멀어져가는 중력의 끝 |
| 続く温度 温かいそれを知るの |
| 츠즈쿠 온도 아타타카이 소레오 시루노 |
| 이어지는 온도 따스한 그것을 알게 돼 |
| (知るの) |
| (시루노) |
| (알게 돼) |
| |