| <colbgcolor=#f0f0f0,#222222> パラポネピネラ Paraponepinella | 파라포네피네라 | ||
| 가수 | 하츠네 미쿠, VY1, 포요로이드 | |
| 작곡가 | PEPOYO | |
| 작사가 | ||
| 조교자 | ||
| 일러스트레이터 | ||
| 페이지 | | |
| 투고일 | 2022년 10월 8일 | |
1. 개요
[ruby(파라포네피네라,ruby=パラポネピネラ)]는 페포요가 작사, 작곡하고 2022년 10월 8일에 니코니코 동화와 유튜브에 투고한 하츠네 미쿠와 VY1, 포요로이드의 음성 합성 엔진 오리지널 곡이다.The VOCALOID Collection ~2022 Autumn~ TOP 100 랭킹 참가곡이다.
2. 영상
| |
| [nicovideo(sm41199224, width=640, height=360)] |
| 파라포네피네라 ♪하츠네 미쿠/VY1/포요로이드 |
| |
| 파라포네피네라 ♪하츠네 미쿠/VY1/포요로이드 |
3. 가사
| 하츠네 미쿠 | VY1 | 합창 |
| 幻を掴むようなその声が聴こえたら |
| 마보로시오 츠카무 요오나 소노 코에가 키코에타라 |
| 환상을 잡는 듯한 그 목소리가 들려오면 |
| 溶かしまやかしおかしな場所へ |
| 토카시 마야카시 오카시나 바쇼에 |
| 녹이는 속임수 이상한 장소로 |
| 扉を開けたならさあ虹の橋の向こうに |
| 토비라오 아케타나라 사아 니지노 하시노 무코오니 |
| 문을 열였다면 자 무지개 다리 너머로 |
| 幻を見せるように透き通るその声は |
| 마보로시오 미세루요오니 스키토오루 소노 코에와 |
| 환상을 보여주듯이 투명한 그 목소리는 |
| 誰も知らない不思議な秘密 |
| 다레모 시라나이 후시기나 히미츠 |
| 아무도 모르는 신기한 비밀 |
| ソウルピリポネ パラポネピネラ |
| 소우루피리포네 파라포네피네라 |
| 소울피리포네 파라포네피네라 |
| とても静かな場所の朝を忘れた空を |
| 토테모 시즈카나 바쇼노 아사오 와스레타 소라오 |
| 너무나 조용한 장소의 아침을 잊어버린 하늘을 |
| 起こしてあげようとつついたら |
| 오코시테 아게요우토 츠츠이타라 |
| 깨워주려고 쿡쿡 찔렀더니 |
| 空がひっくり返っちゃった |
| 소라가 힛쿠리 카에시챳타 |
| 하늘이 뒤집혀버렸어 |
| 銃撃された月はぼろぼろになった顔 |
| 쥬우게키사레타 츠키와 보로보로니 낫타 카오 |
| 총격당한 달은 너덜너덜해진 얼굴 |
| 見せないように隠してた |
| 미세나이 요오니 카쿠시테타 |
| 보여주지 않도록 숨겼어 |
| 落ちた星触り火傷して |
| 오치타 호시 사와리 야케도시테 |
| 떨어진 별을 만지고 화상을 입어서 |
| 飛び出た火の玉が瞬いてはじけた |
| 토비데타 히노타마가 마타타이테 하지케타 |
| 뛰쳐나간 불덩이가 반짝이며 터졌어 |
| 幻を見せるようにこだまするその声は |
| 마보로시오 미세루 요오니 코다마스루 소노 코에와 |
| 환상을 보여주듯이 메아리치는 그 목소리는 |
| 笑い浮かべて空中浮遊 |
| 와라이 우카베테 쿠우츄우후유우 |
| 웃음을 띄우며 공중부유 |
| 雲の上から監視をするよ |
| 쿠모노 우에카라 칸시오 스루요 |
| 구름 위에서 감시를 할거야 |
| いくばくも無い地面はいつまでも平行線 |
| 이쿠바쿠모 나이 지멘와 이츠마데모 헤이코오센 |
| 얼마 남지 않은 지면은 언제까지나 평행선 |
| なにもできないそこにいるだけ |
| 나니모 데키나이 소코니 이루다케 |
| 아무것도 할 수 없는 그곳에 있을 뿐 |
| 君の名前は パラポネピネラ |
| 키미노 나마에와 파라포네피네라 |
| 너의 이름은 파라포네피네라 |
| [A] |
| うたたねの走馬灯に灯す周り灯籠 |
| 우타타네노 소우마토오니 토모스 마와리 토오로오 |
| 선잠의 주마등에 켜는 주변의 등롱 |
| 忘れてしまわぬように |
| 와스레테시마와누요오니 |
| 잊어버리지 않도록 |
| 永遠を海に川に漬け込んだ |
| 에이엔오 우미니 카와니 츠케콘다 |
| 영원을 바다에 강에 담갔어 |
| 透明になってしまった |
| 토오메이니 낫테 시맛타 |
| 투명하게 돼버렸어 |
| ふやけて死んだ明日は |
| 후야케테 신다 아스와 |
| 축 늘어져 죽은 내일은 |
| 見えない血を流していた |
| 미에나이 치오 나가시테이타 |
| 보이지 않는 피를 흘리고 있었어 |
| 焦がれて日も暮れた夜もすがら |
| 코가레테 히모 쿠레타 요모스가라 |
| 애태우며 날도 저물고 밤새도록 |
| 爛れた日の跡に驚いては逃げた |
| 타다레타 히노 아토니 오도로이테와 니게타 |
| 문드러진 날의 흔적에 놀라서는 도망쳤어 |
| 飛び回る多次元を |
| 토비마와루 타지겐오 |
| 날아다니는 다차원을 |
| 謳歌する肉体は |
| 오오카스루 니쿠타이와 |
| 구가하는 육체는 |
| されど腐れどやれ毒されど |
| 사레도 쿠사레도 야레 도쿠 사레도 |
| 하지만 썩어도 찢어져 해쳐져도 |
| 最後には皆土になるだけ |
| 사이고니와 미나 츠치니 나루다케 |
| 최후에는 모두 흙이 될 뿐 |
| からっぽの空洞にこだまするその声は |
| 카랏포노 쿠우도오니 코다마스루 소노 코에와 |
| 텅 빈 공동에 메아리치는 그 목소리는 |
| 命知らずの真心知らず |
| 이노치 시라즈노 마고코로 시라즈 |
| 목숨도 모르고 진심도 몰라 |
| ソウルピリポネ パラポネピネラ |
| 소우루피리포네 파라포네피네라 |
| 소울피리포네 파라포네피네라 |
| [A] |
| 君が先にあの世に行ったなら |
| 키미가 사키니 아노 요니 잇타나라 |
| 네가 먼저 저승에 갔다면 |
| 亡骸を飾りお祭りしよう |
| 나키가라오 카자리 오마츠리시요오 |
| 시체를 장식하고 축제를 열자 |
| 輝きもしないでと悲観するその声は |
| 카가야키모 시나이데토 히칸스루 소노 코에와 |
| 반짝이지도 않는다며 비관하는 그 목소리는 |
| 悲鳴に押しつぶされて消える |
| 히메에니 오시츠부사레테 키에루 |
| 비명에 짓눌려서 사라져 |
| 落ちた星から火が出て君の身体を燃やした |
| 오치타 호시카라 히가 데테 키미노 카라다오 모야시타 |
| 떨어진 별로부터 불이 나 너의 몸을 태웠어 |
| 幻想を壊しては |
| 겐소오오 코와시테와 |
| 환상을 부수고서는 |
| 突き刺さる流星群 |
| 츠키사사루 류우세에군 |
| 꽂히는 유성군 |
| 昨日知ってた知らない人の |
| 키노오 싯테타 시라나이 히토노 |
| 어제 알고 있던 모르는 사람의 |
| 揺れるバスから手だけが見えた |
| 유레루 바스카라 테다케가 미에타 |
| 흔들리는 버스에서 손뿐만이 보였어 |
| 幻を見ていたいその声は届かずに |
| 마보로시오 미테이타이 소노 코에와 토도카즈니 |
| 환상을 보고 싶은 그 목소리는 닿지 않고 |
| きっといつまで助かりやしない |
| 킷토 이츠마데 타스카리야시나이 |
| 분명 언제까지나 살아나지 않아 |
| みんな見捨てた パラポネピネラ |
| 민나 미스테타 파라포네피네라 |
| 모두가 버린 파라포네피네라 |
| 踏み潰された パラポネラ |
| 후미츠부사레타 파라포네라 |
| 짓밟힌 파라포네라 |