최근 수정 시각 : 2025-03-03 20:48:26
상위 문서: 통일전선가
통일전선가의 언어별 번안을 모아 놓은 문서이다. 스페인어, 카탈루냐어, 페르시아어 버전을 제외하면 가사의 골자는 다 비슷하다.
이하 영상들의 출처는 유튜브 채널 Ingen. 1절 |
Und weil der Mensh ein Mensch ist, | 인간은 인간이기 때문에, |
drum braucht er was zum Essen, bitte sehr! | 그는 먹을 것이 필요하다네! |
Es macht ihn ein Geschwätz nicht satt, | 먹을 것도 주지 않는 |
das schafft kein Essen her. | 허황된 말잔치는 너무 지겹다네! |
후렴 |
Drum, links, zwei, drei! | 그러니 왼쪽으로, 하나, 둘, 셋! |
Drum, links, zwei, drei! | 그러니 왼쪽으로, 하나, 둘, 셋! |
Wo dein Platz, Genosse, ist! | 나가자, 우리가 할 일이 있는 곳으로! |
Reih dich ein in die Arbeitereinheitsfront, | 노동자 통일전선에 참가하자. |
weil du auch ein Arbeiter bist! | 그대도 노동자이기 때문이다! |
2절 |
Und weil der Mensch ein Mensch ist, | 인간은 인간이기 때문에, |
drum braucht er auch noch Kleider und Schuh! | 입을 옷가지가 필요하다네! |
Es macht ihn ein Geschwätz nicht warm | 쓸테없는 말잔치는 그를 따뜻하게 하지 못하고, |
und auch kein Trommeln dazu. | 전쟁의 북소리도 그러하다네. |
3절 |
Und Weil der Mensch ein Mensch ist, | 인간은 인간이기 때문에, |
drum hat er Stiefel im Gesicht nicht gern! | 구둣발에 걷어차이길 원치 않는다네! |
Er will unter sich keinen Sklaven seh'n | 그에게는 어떠한 시종도 필요 없고, |
und über sich keinen Herr'n | 주인도 원하지 않는다네. |
4절 |
und weil der Prolet ein Prolet ist, | 그리고 프롤레타리아는 프롤레타리아이기 때문에, |
drum wird ihn kein anderer befrei'n | 다른 누구도 그대를 구하지 못한다네! |
Es kann die Befreiung der Arbeiter nur | 노동자 계급의 해방은 |
das Werk der Arbeiter sein. | 오직 노동자들의 일이라네. |
1절 |
And just because he's human, | 그 또한 인간이기에 |
a man would like a little bite to eat | 그는 당연히 먹을 것을 원한다네. |
He won't get full on a lot of talk | 빵과 고기를 준다는 말잔치로는 |
that would give him bread and meat | 그의 배를 채우지 못한다네. |
후렴 |
So, left, two, three! | 그러니 왼쪽으로, 둘, 셋! |
So, left, two, three! | 그러니 왼쪽으로, 둘, 셋! |
To the work that we must do! | 나아가자, 우리가 해야만 하는 일로! |
March on in the workers' united front | 노동자 통일전선과 함께 행진하라 |
for you are a worker too! | 당신도 노동자이기 때문이다! |
2절 |
And just because he's human, | 그 또한 인간이기에 |
he doesn't like a pistol to his head! | 머리에 권총이 박히는 것을 싫어한다네! |
He wants no servants under him, | 그는 자기 밑의 종들도 원하지 않고, |
and no boss overhead! | 위의 주인도 원하지 않는다네! |
3절 |
And just because he's a worker | 그는 또한 노동자이기에 |
the job is all his own. | 이 일 또한 그만의 일이라네! |
The liberation of the working class, | 노동자 계급의 해방은, |
is the work of the workers alone! | 노동자들만의 업적이라네!. |
자세한 내용은 통일전선가/한국어 문서#!if (문단 == null) == (앵커 == null)
를
#!if 문단 != null & 앵커 == null
의 [[통일전선가/한국어#s-|]]번 문단을
#!if 문단 == null & 앵커 != null
의 [[통일전선가/한국어#|]][[통일전선가/한국어#|]] 부분을
참고하십시오.5. 프랑스어
1절 |
Ľhomme veut manger du pain, oui, | 인간은 빵을 먹고 싶어한다, 그래, |
il veut pouvoir manger tous les jours. | 그는 매일 먹을 수 있기를 원한다. |
Du pain, et pas de mots ronflants, | 빵을, 거창한 말이 아닌, |
du pain, et pas de discours. | 빵을, 연설이 아닌. |
후렴 |
Marchons, au pas, | 전진하자, 가자, |
marchons, au pas! | 전진하자, 가자! |
Camarades, vers notre front! | 동지들이여, 우리의 앞으로! |
Range toi dans le front de tous les ouvrieres, | 모든 노동자들 앞에서 대열을 갖춰라, |
avec tous tes frères étrangers. | 그대의 모든 외국인 형제들과 함께. |
2절 |
Ľhomme veut avoir des bottes, oui, | 인간은 부츠를 갖고 싶어한다, 그래, |
il veut avoir bien chaud tous les jours. | 그는 매일 따뜻해지기를 원한다. |
Des bottes, et pas de boniments, | 부츠를, 판매 광고가 아닌, |
des bottes, et pas de discours. | 부츠를, 연설이 아닌. |
3절 |
Ľhomme veut avoir des frères, oui, | 인간은 형제를 원한다, 그래, |
il ne veut pas de matraques, ni de prisons. | 그는 곤봉이나 감옥을 원하지 않는다. |
Il veut des hommes, pas des parias, | 그는 사람을 원한다, 버림받은 사람이 아닌, |
des frères, et pas des patrons. | 형제를, 상사가 아닌. |
4절 |
To des un ouvrier, oui, | 당신은 노동자이다, 그래, |
viens avec nous, ami, n'aie pas peur! | 우리와 함께 가자, 친구여, 두려워 말고! |
Nous allons vers la grande union, | 우리는 대연방을 향해 가고 있다, |
grande union des travailleurs. | 바로 노동자들의 대연방으로. |
6. 러시아어
7. 스페인어
원어 가사의 직역에 가까운 타국어 버전과 다르게, 1936년의 상황에 맞게 파시스트 반군과 맞서 싸우는 인민전선의 노래로 번안되어 있다.8. 카탈루냐어
9. 그리스어
16. 세르보크로아트어
1절 |
И јер човек човек | I jer čovek čovek | 그리고 인간은 인간이기 때문에 |
ударцима он не стиче част. | udarcima on ne stiče čast. | 폭력으로는 명예를 얻지 못한다. |
Да буде роб не жели он, | Da bude rob ne želi on, | 그는 노예가 되기를 원하지 않고, |
нит бити туђа власт. | nit biti tuđa vlast. | 다른 누군가를 지배하는 것도 원하지 않는다. |
후렴 |
Хеј, раз, два, три! | Hej, raz, dva, tri! | 이봐, 하나, 둘, 셋! |
Хеј, раз, два, три! | Hej, raz, dva, tri! | 이봐, 하나, 둘, 셋! |
Са нама ступај, сад! | Sa nama stupaj, sad! | 지금 우리와 함께 가자! |
Сједињен бори се раднички фронт | Sjedinjen bori se radnički front | 연합투쟁노동자전선은 투쟁하고 있다. |
гони беду, мржњу и глад. | goni bedu, mržnju i glad. | 비참, 증오, 굶주림을 극복하기 위해. |
La Canzone Del Fronte Unito
1절 |
Poichè un uomo è proprio un uomo, | |
lui vuol poter mangiare tutti i giorni! | |
lui vuol pane, e non parole | . |
pane a sazietà. | |
후렴 |
La sazietà, la qualità, |
chi gli schiavi libererà | |
è il fronte unito del lavor, | |
dunque vieni insieme a noi. | |
2절 |
Poichè un uomo è proprio un uomo, | |
lui vuole stare al caldo tutti i giorni! | |
lui vuol scarpe, e non parole | |
scarpe di qualità. | |
3절 |
Poichè un uomo è proprio un uomo, | |
lui vuole aver fratelli, e non pardroni! | |
non vuole guerre nè prigioni, | |
non vuol'la schiavitù. | |
4절 |
Poichè un operaio è un operaio, | |
non vuole più potere ma il potere, | |
vieni anche, tu, lavoratore, | |
nel fronte insieme a noi. | |
왕정주의 곡의 곡조로 쓰였다.