| 巡り巡りの負の献上 単純に明快 |
| 메구리메구리노 후노 켄죠- 탄쥰니 메이카이 |
| 돌고 도는 부의 헌상 단순하고 명쾌 |
| 行き先は猫も杓子も ならえ [ruby(右, ruby=→)] [ruby(右, ruby=→)] |
| 유키사키와 네코모 샤쿠시모 나라에 미기 미기 |
| 목적지는 어중이떠중이 모두 다 나란히 [ruby(오른쪽, ruby=→)] [ruby(오른쪽, ruby=→)] |
| 暗々 |
| 안안 |
| 암암 |
| 目くるめく ばかりの惨状 清純にバイバイ |
| 메쿠루메쿠바카리노 산죠- 세-쥰니 바이바이 |
| 눈이 핑 돌 정도의 참상 청순하게 바이바이 |
| 生き抜くは 偽善の勲章 ほら正義主義 |
| 이키누쿠와 기젠노 쿤쇼- 호라 세-기슈기 |
| 살아내는 건 위선의 훈장 자 정의주의 |
| はーい。幸せは何処ですか 不幸せは苦ですが |
| 하-이. 시아와세와 도코데스카 후시아와세와 쿠데스가 |
| 네. 행복은 어디 있나요 불행은 괴로운걸요 |
| きっと明日 晴れますか 目にしたのは |
| 킷토 아시타 하레마스카 메니 시타노와 |
| 내일은 꼭 맑아질까요 봤던 건 |
| わぱぱぱ |
| 와파파파 |
| 와파파파 |
| わぱぱぱらぱ |
| 와파파파라파 |
| 와파파파라파 |
| |
| ガムシャラに [ruby(現在, ruby=いま)] 歩いて 歩いて 此処にいる意味 見失い |
| 가무샤라니 이마 아루이테 아루이테 코코니 이루 이미 미우시나이 |
| 무작정 [ruby(현재를, ruby=지금을)] 걸어가 걸어가 여기 있는 의미를 잃게 됐어 |
| 道も無き未知 あれれ あれれ ぐにゃり蜃気楼 |
| 미치모 나키 미치 아레레 아레레 구냐리 신키로- |
| 길도 없는 미지 어라 어라 흐릿한 신기루 |
| 世界は今宵も 今宵も 曇りのち腫れDAY 自称 平和賞 |
| 세카이와 코요이모 코요이모 쿠모리 노치 하레 데이 지쇼- 헤이와쇼- |
| 세상은 오늘밤도 오늘밤도 흐림 뒤 맑은 DAY 자칭 평화상 |
| あらま |
| 아라마 |
| 어머나 |
| 正解は 友情も愛情も 絶え絶えな画だ |
| 세-카이와 유-죠-모 아이죠-모 타에다에나 에다 |
| 정답은 우정도 애정도 곧 끊길 듯 위태로운 그림이야 |
| ぐにゃり ぐにゃぐにゃ |
| 구냐리 구냐구냐 |
| 맥없이 흐물흐물 |
| |
| テ テ テ テレス 良い子のトレス ならえ [ruby(右, ruby=→)] [ruby(右, ruby=→)] |
| 테 테 테 테레스 요이 코노 토레스 나라에 미기 미기 |
| 테 테 테 텔레스 좋은 아이 트레이스 나란히 [ruby(오른쪽, ruby=→)] [ruby(오른쪽, ruby=→)] |
| テ テ テ テレス 牢みたいな世です ほら 正義守秘 |
| 테 테 테 테레스 로-미타이나 요데스 호라 세-기슈히 |
| 테 테 테 텔레스 감옥 같은 세상이네요 자 정의수비 |
| はーい。幸せはどれですか 不幸せ奴隷ですか |
| 하-이. 시아와세와 도레데스카 후시아와세 도레-데스카 |
| 네. 행복은 어떤 건가요 불행한 노예인가요 |
| きっと明日も 雨ですか 手にしたのは |
| 킷토 아시타모 아메데스카 테니 시타노와 |
| 분명 내일도 비일까요 손에 넣었던 건 |
| |
| ガムシャラに [ruby(現在, ruby=いま)] 足掻いて 足掻いて 描く夢すら 見失い |
| 가무샤라니 이마 아가이테 아가이테 에가쿠 유메스라 미우시나이 |
| 무작정 [ruby(현재를, ruby=지금을)] 발버둥쳐 발버둥쳐 그리던 꿈조차 잃게 됐어 |
| 価値も無き『勝ち』 求め 求め ぐにゃり白昼夢 |
| 카치모 나키 『카치』 모토메 모토메 구냐리 하쿠츄-무 |
| 가치도 없는 『승리』 갈구해 갈구해 흐릿한 백일몽 |
| 世界は今宵も 今宵も 崩れのち雨DAY 自傷ワンマンショー |
| 세카이와 코요이모 코요이모 쿠즈레 노치 아메 데이 지쇼- 완만쇼 |
| 세상은 오늘밤도 오늘밤도 무너진 뒤 비 DAY 자해 원맨쇼 |
| あらま |
| 아라마 |
| 어머나 |
| 正解は 感情も平常も 冷めた目な画だ |
| 세-카이와 칸죠-모 헤이죠-모 사메타 메나 에다 |
| 정답은 감정도 평상도 냉담한 눈의 그림이야 |
| ぐにゃり ぐにゃぐにゃりにゃ |
| 구냐리 구냐구냐리냐 |
| 맥없이 흐물흐물 흐물대 |
| |
| ぐにゃり ぐにゃぐにゃりにゃ |
| 구냐리 구냐구냐리냐 |
| 맥없이 흐물흐물 흐물대 |
| |
| わぱぱぱ |
| 와파파파 |
| 와파파파 |
| わぱらぱ |
| 와파라파 |
| 와파라파 |
| 寒空に 今 答えて 答えて 何処に向かえば |
| 사무조라니 이마 코타에테 코타에테 도코니 무카에바 |
| 차가운 하늘에 지금 대답해 대답해 어디로 향해야 할까 |
| ひとりきり ただ 藻掻いて 藻掻いて ぐにゃり蜃気楼 |
| 히토리키리 타다 모가이테 모가이테 구냐리 신키로- |
| 혼자서 그저 허우적대 허우적대 흐릿한 신기루 |
| ガムシャラに [ruby(現在, ruby=いま)] 歩いて 歩いて 此処にいる意味 見失い |
| 가무샤라니 이마 아루이테 아루이테 코코니 이루 이미 미우시나이 |
| 무작정 [ruby(현재를, ruby=지금을)] 걸어가 걸어가 여기 있는 의미를 잃게 됐어 |
| 道も無き未知 あれれ あれれ ぐにゃり幻 |
| 미치모 나키 미치 아레레 아레레 구냐리 마보로시 |
| 길도 없는 미지 어라 어라 흐릿한 환상 |
| 世界は今宵も 未来も 曇りのち晴れで 異論 無いでしょ? |
| 세카이와 코요이모 미라이모 쿠모리 노치 하레데 이론 나이데쇼? |
| 세상은 오늘밤도 미래에도 흐림 뒤 맑은 걸로 이의 없지? |
| あらま |
| 아라마 |
| 어머나 |
| 正解は 友情も愛情も さめざめな画だ |
| 세-카이와 유-죠-모 아이죠-모 사메자메나 에다 |
| 정답은 우정도 애정도 한없이 우는 그림이야 |
| ぐにゃり ぐにゃぐにゃ |
| 구냐리 구냐구냐 |
| 맥없이 흐물흐물 |
| ぐにゃり ぐにゃぐにゃ |
| 구냐리 구냐구냐 |
| 맥없이 흐물흐물 |
| ぐにゃぐにゃぐにゃぐにゃりにゃ |
| 구냐 구냐 구냐 구냐리냐 |
| 흐물흐물 흐물 맥없이 흐물대 |
| |
| ぐにゃり ぐにゃぐにゃりにゃ |
| 구냐리 구냐구냐리냐 |
| 맥없이 흐물흐물 흐물대 |
| |
| ぐにゃり ぐにゃり ぐにゃ |
| 구냐리 구냐리 구냐 |
| 맥없이 맥없이 흐물대 |
보카로 가사 위키 |