탑을 의미하는 영단어 타워에 대한 내용은 타워 문서 참고하십시오.
<colbgcolor=#fff2f4,#222222> タワー (Tower, 타워) | |
가수 | 메구리네 루카 |
작곡가 | KEI |
작사가 | |
조교자 | |
영상 제작 | |
사용 일러스트 | さちろう(사치로우)작 「花」(꽃) |
페이지 | |
투고일 | 2009년 6월 8일 |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
"아무도 보고있지 않는다면 무엇을 해도 괜찮겠죠?"
니코니코 동화 투고 코멘트
타워(タワー)는 KEI가 2009년 6월 8일에 니코니코 동화에 투고한 메구리네 루카의 VOCALOID 오리지널 곡이다.니코니코 동화 투고 코멘트
1.1. 설명
루카의 울려퍼지는 깨끗한 소리에 누구나 느낄 법한 외로움을 표현한 가사로 호평을 받고 있는곡이다.PV에 쓰인 영문은 Tower이며 영상에 사용된 일러스트는 피아프로에 사치로우가 투고한 花(꽃)이라는 일러스트로 기존의 아련한 분위기의 일러스트를 어둡게 하여 곡의 쓸쓸한 분위기를 살렸다. 또한 루카가 하늘을 바라보는 뒤에 있는것은 도쿄 타워이다.
그 외에도 츠키미도우라는 PV제작자가 이 곡의 애니메이션 PV를 만들었는데 꽤 준수한 퀄리티로 인기를 얻고 있다.
1.2. 달성 기록
|
2. 앨범 수록
- Echo Echo Me - KEI 1st 앨범(2010년 1월 23일, 동인 서클 HOMING ECHO)
- dialogue - 하야시 케이 5th 앨범(2013년 2월 20일, NBC유니버설)
- VOCAROCK collection feat. 하츠네 미쿠 - 컴필레이션 앨범(2010년 7월 21일, FARM RECORDS)
3. 영상
- 니코니코 동화
[nicovideo(sm7282450)]
4. 가사
陰る空が溢した涙 |
카게루 소라가 코보시타 나미다 |
흐린 하늘이 흘리는 눈물이 |
アスファルトを黒く染める |
아스파루토오 쿠로쿠 소메루 |
아스팔트를 검게 물들이고 |
胸の奥を見透かしているようだ |
무네노 오쿠오 미스카시테루 요우다 |
마음속을 꿰뚫어 보는 듯해 |
すべて放り投げ出した夜に |
스베테 호우리나게다시타 요루니 |
모든 것을 내던진 밤에 |
あの電波塔へ登ってた |
아노 덴파토우에 노봇테타 |
그 전파탑에 올라가 보았어 |
何が見える?足元には |
나니가 미에루? 아시모토니와 |
무엇이 보이니? 발 밑 에는 |
何も変わらない光の束 |
나니모 카와라나이 히카리노 타바 |
아무것도 바뀌지 않는 빛줄기 |
それは滲んで見えた |
소레와 니진데 미에타 |
그것은 번져 보였어 |
誰も気付かないでしょう |
다레모 키즈카나이데쇼 |
누구도 눈치채지 못하겠죠 |
僕が居なくなっても |
보쿠가 이나쿠 낫데모 |
내가 사라져 버려도 |
その色はあまりに美しい |
소노이로와 아마리니 우츠쿠시이 |
그 색은 너무나도 아름다워요 |
誰も見ちゃいないなら |
다레모 미챠 이나이나라 |
아무도 보고 있지 않는다면 |
何をしたっていいでしょう? |
나니오 시탓테 이이데쇼? |
무엇을 해도 괜찮겠죠? |
空しいほど優しい街の隅っこで |
무나시이 호도 야사시이 마치노 스밋코데 |
허무할 정도로 상냥한 마을의 구석에서 |
誰も触れることをしないから |
다레모 후레루 코토오 시나이카라 |
누구도 닿는것을 하지 않으니 |
そこにあるのを忘れてた |
소코니 아루노오 와스레테타 |
그곳에 있는 것을 잊었어 |
君はそれを揺すり起こすのさ |
키미와 소레오 유스리오코스노사 |
너는 그것을 흔들어 깨워 주는 거야 |
まるで変われないこんな僕じゃ |
마루데 카와레나이 콘나 보쿠쟈 |
마치 변하지 않는 나로는 |
何も出来ないけれど |
나니모 데키나이 케레도 |
아무것도 할 수 없겠지만 |
決して忘れないでしょう |
켓시데 와스레나이데쇼 |
결코 잊지 않겠죠 |
君が居なくなっても |
키미가 이나쿠낫테모 |
당신이 없어진 것을 |
その声は今でも響くよ |
소노코에와 이마데모 히비쿠요 |
그 소리는 아직도 울리고 있어요 |
誰も聴いちゃいなくても |
다레모 키이챠 이나쿠테모 |
누구도 보고 있지 않는다면 |
君だけに歌うよ |
키미다케니 우타우요 |
당신에게만 노래해요 |
高くそびえるタワーの上から |
타카쿠 소비에루 타와-노 우에카라 |
높게 솟아있는 타워의 위에서 |
誰も気付かないでしょう |
다레모 키즈카나이데쇼 |
누구도 눈치채지 못하겠죠 |
僕が居なくなっても |
보쿠가 이나쿠낫데모 |
내가 없어져 버려도 |
その色はあまりに美しい |
소노이로와 아마리니 우츠쿠시이 |
그 색깔은 너무나도 아름다워요 |
誰も見ちゃいないなら |
다레모 미챠 이나이나라 |
누구도 보고있지 않는다면 |
何をしたっていいでしょう? |
나니오 시탓데 이이데쇼? |
무었을 해도 괜찮겠죠? |
今はここに居たいよ |
이마와 코코니 이타이요 |
지금은 여기에 있고 싶어요 |
決して忘れないでしょう |
켓시테 와스레나이데쇼 |
결코 잊지 않겠죠 |
君が居なくなっても |
키미가 이나쿠 낫데모 |
당신이 사라져 버려도 |
その声は今でも響くよ |
소노코에와 이마데모 히비쿠요 |
그 소리는 지금도 울리고 있어요 |
誰も聴いちゃいなくても |
다레모 키이챠 이나쿠데모 |
누구도 듣고 있지 않는다면 |
君だけに歌うよ |
키미다케니 우타우요 |
당신만을 위해 노래할께요 |
空しいほど優しい街の |
무나시이호도 야사시이 마치노 |
허무할 정도로 상냥한 마을의 |
高くそびえるタワーの上から |
타카쿠 소비에루 타와-노 우에카라 |
높게 솟아있는 타워의 위에서 |