<colbgcolor=#ecfffb,#222222> キャンディアディクトフルコォス (캔디 어딕트 풀코스) | |
가수 | 하츠네 미쿠 |
작곡가 | 마치게리타 |
작사가 | |
페이지 | |
투고일 | 2010년 6월 21일 |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
안녕하세요 단 걸 좋아하는 마치게리타입니다.
'사랑의 형태는 여러 가지고, 내 사랑의 형태가 그것이었을 뿐이야.'
마치게 「이번은 뭔가 귀찮은 곡이네요. 싫다 싫다.」
마치게2 「쇼트케이크가 좋습니다.」
마치게3 「치즈케이크가 좋습니다.」
마치게4 「난 슈크림이 좋아!」
마치게5 「딸기타르트가 좋아.」
마치게 「시끄러 닥쳐! 다이어트 중이라고!」[1]
'캔디 어딕트 풀코스'는 마치게리타가 2010년 6월 21일에 니코니코 동화에 투고한 하츠네 미쿠 Append Dark의 VOCALOID 오리지널 곡이다.'사랑의 형태는 여러 가지고, 내 사랑의 형태가 그것이었을 뿐이야.'
마치게 「이번은 뭔가 귀찮은 곡이네요. 싫다 싫다.」
마치게2 「쇼트케이크가 좋습니다.」
마치게3 「치즈케이크가 좋습니다.」
마치게4 「난 슈크림이 좋아!」
마치게5 「딸기타르트가 좋아.」
마치게 「시끄러 닥쳐! 다이어트 중이라고!」[1]
2. 상세
2010년 6월 21일 투고. 미쿠 어펜드 다크의 어두운 목소리와 먹어버리고 싶을 정도로 사랑하고 있다는 극한 얀데레 가사가 일품.마치게리타의 보컬로이드 오리지널 곡 중에서도 상당한 인기를 자랑하는 곡이다. 2010년 1월 초반 조회수 18만에 달하면서도 마이리스 9800대라는 상당히 높은 기록을 달성했다.
작곡가 마치게리타 본인이 셀프 커버한 버전이 니코동에 투고되어 있다.#
마치게리타의 앨범 'In Other Worlds'에 우타이테 세키항의 커버 버전이, '마치게 상자'에 마치게리타의 셀프 커버 버전이 수록되었다.
2013년 7월 19일 단편집 형식의 소설판이 발매되었다. #
캔디 어딕트 풀코스 외에도 여름과 복도와 꽃밭, 누덕누덕 참독, 선셋 러브 수어사이드 단편이 수록되어 있다.
여담으로 비슷한 소재를 다룬 악식녀 콘치타가 떠오른다는 평이 가끔 있다.
3. 영상
- 니코니코 동화
[nicovideo(sm11140951)]
4. 가사
腐り描けているあなたの顔、「ぺロンぺロン」でいいきもちです。 |
쿠사리카케테이루 아나타노 아타마, 페롱페롱데 이이키모치데스. |
썩어가는 당신의 얼굴, 「날름날름」하면 기분이 좋아요. |
砂糖漬にしたXXXの目玉、きれいな瓶に詰めておこうよ。 |
사토즈케니시타 코이누노 메다마, 키레이나빙니 츠메테오코우요. |
설탕범벅한 강아지의 눈알, 깨끗한 병에 채워 둬요. |
お皿の上 盛り付けられた恋の味でミルフィーユ。 |
오사라노우에 모리츠케라레타 코이노아지데 미루휘유 |
접시 위에 먹음직스럽게 담은 사랑의 맛으로 밀푀유 |
Q.テーブルの上、一人で食らう? |
테-부루노 우에, 히토리데 쿠라우? |
Q. 테이블 위에, 혼자서 먹어요? |
A.「甘いものが好きよ!」 |
아마이모노가 스키요! |
A. 「달콤한 것이 좋아!」 |
とっておきの極限甘味で持て成しておくれ。 |
톳테오키노 후루코스데 모테나시테 오쿠레 |
간직해둔 극한의 달콤한 맛으로 대접해 올려라 |
あなたの顔、あなたの指、あなたのお口。 |
아나타노 카오, 아나타노 유비, 아나타노 오쿠치 |
당신의 얼굴, 당신의 손가락, 당신의 입 |
喉の奥に滑り込んだ、柔らかな密を隅々まで味わいましょ? |
노도노 오쿠니 스베리콘다, 야와라카나 미츠오 스미즈미마데 아지와이마쇼? |
목 깊이 미끄러져가는, 부드러운 꿀을 구석구석까지 맛보죠? |
あたしの舌を這わせて。 |
아타시노 시타오 하와세테 |
내 혀를 기게 해서 |
特製ソース、苺のタルト。 |
토쿠세이 소-스, 이치고노 타르토 |
특제 소스, 딸기 타르트 |
目玉を乗せてクリ厶。 |
메다마오 노세테 쿠리무 |
눈알을 올린 크림 |
甘い匂いでクラクラするの? フォークとナイフ愛。 |
아마이 니오이데 쿠라쿠라스루노? 포-크토 나이후아이 |
달콤한 냄새로 어질어질한 거야? 포크와 나이프 사랑 |
だいすきなひと、だいすきなひと。 |
다이스키나 히토, 다이스키나 히토 |
좋아하는 사람, 좋아하는 사람 |
隠し味でゼリー状 |
카쿠시아지데 제리 죠- |
숨은 맛으로 젤리모양 |
あたしの体が満たされてくの。 |
아타시노 카라다가 미타사레테쿠노 |
내 몸이 채워져 가고 있어 |
「甘いものが好きよ!」 |
아마이 모노가 스키요 |
「달콤한 것이 좋아!」 |
とっておきの極限甘味で持て成しておくれ。 |
톳테오키노 후루코-스데 모테나시테 오쿠레 |
간직해둔 극한의 달콤한 맛으로 대접해 올려라 |
あたしのお顔、満面笑顔。 |
아타시노 오카오, 후루스마이루 |
내 얼굴, 만면의 미소 |
残さず食べた。 |
노코사즈 타베타 |
남기지 않고 먹었어 |
口の中に滑り込んだ、甘い塊を隅々まで舐め回して |
쿠치노나카니 스베리콘다, 아마이카타마리오 스미즈미마데 나메마와시테 |
입 속에 미끄러져간 달콤한 덩어리를 구석구석까지 핥아 돌려서 |
恍惚れの表情。 |
코-코츠노 효-죠-. |
황홀한 표정 |
とっておきの極限甘味で持て成しておくれ。 |
톳테오키노 후루코-스데 모테나시테 오쿠레 |
간직해둔 극한의 달콤한 맛으로 대접해 올려라 |
恋の呪文、愛の言葉、スパイスにして。 |
코이노슈-몬, 아이노 코토바, 스파이스니 시테 |
사랑의 주문, 사랑의 말, 스파이스로 해서 |
「食べちゃいたいくらい愛してるの。」 |
타베챠이타이쿠라이 아이시테루노 |
「먹어버리고 싶을 만큼 사랑하고 있어」 |
あたしの貴方。 |
아타시노 아나타 |
나의 당신 |
奪われないように、離されないように。 |
우바와레나이요오니 하나사레나이요오니 |
빼앗기지 않도록 놓치지 않도록 |
あたしの体の中でー。 |
아타시노 카라다노 나카데ー |
내 몸 속에서ー. |
好きX21 |
스키X21 |
좋아X21 |
えへへへへへ。 |
에헤헤헤헤헤. |
에헤헤헤헤헤. |
[1] 그리고 다이어트에 성공했다.