문서의 을 확인하세요.
1. 원래 의미
Cash cowBCG 매트릭스에서 도입된 용어. 수익창출원으로 확실한 자금원을 의미한다. 발전 가능성은 낮지만 꾸준한 수익을 내는 기업 또는 제품을 말한다. 대표적인 경우가 철강이나 정유 등의 시설투자업이다.
상대적 시장점유율 1이상 | 상대적 시장점유율 1미만 | |
시장성장률 10%p 이상 | Star | Question mark[1] |
시장성장률 10%p 이하 | Cash cow | Dog |
주식 투자자의 입장에서는 망할 것 같지는 않고 그렇다고 주가가 오를 것 같지는 않은데 배당을 꾸준하게 주는 기업이 이쪽이라고 볼 수 있다.
쉽게 말하자면 안정적으로 꾸준히 돈이 들어오는 대상, 황금 알을 낳는 암탉, 돈줄 내지는 밥줄을 의미한다.
그럼 캐시카우는 기업 입장에서는 좋은 것인가인지는 생각해 볼 필요성이 있다. 삼성 갤럭시 A 시리즈처럼 누가봐도 캐시카우인 상품인데 기업의 미래를 갉아먹어 현재의 점유율과 수익을 취하는 상품일 수 있다. 원 히트 원더 처럼 캐시카우 하나만 믿고 가거나 거기에 매몰되어 확장, 발전 가능성을 무너뜨리고 있는지 경계해야 한다.
1.1. 관련 문서
2. 확장된 의미
투자한 건 적은데 꾸준히 수익을 내 준다는 점에서 점차 뜻이 확장되어 경영경제 이외의 분야에서 쓰일 경우 호구라는 말과 같게 취급되기 시작했다. 본격적인 유래가 어디인지 확실하지는 않으나 대한민국에서는 의미가 더 확장되어 양산형 모바일 게임을 비롯한 일련의 '저씨 게임'들에 생각 없이 돈을 쏟아붓는 과금전사들을 지칭하는 말로 쓰이기 시작했다. 역시 실제로 게임 제작자들 사이에서 대놓고 호구라는 뜻으로 널리 쓰이는 업계용어 중 하나이며 대략 2010년 이후로는 일반 게이머들에게도 이 뜻으로 쓰이고 있다.[2] 다만 과금전사라는 용어가 더 널리 쓰이는지라 이 쪽은 잘 안 쓰인다. 실제 영어권에서는 과금전사들을 whale이라고 지칭하는데 도박 용어로 고액만을 배팅하는 호구인 하이롤러의 별칭이다.골때리는 사실이 한 가지 있는데 한국에서 이들을 가리키는 또다른 단어로 흑우(검은 소)가 있다는 것이다. 호구 → 흑우 → 검은 소란 식으로 유래된 이 단어는 전혀 관계없는 유래의 단어 변형으로 과금호구가 결국 똑같이 소(cow)를 가리키는 단어로 수렴한 사례를 보여준다.