나무모에 미러 (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2024-10-30 22:45:36

초역


이 문서는 토막글입니다.

토막글 규정을 유의하시기 바랍니다.



[clearfix]

1.

원문에서 필요한 부분만을 뽑아서 번역하는 것. 발췌 번역.

2.

초월 번역의 줄임말. 번역가가 원작자의 글 그대로 번역하는 것이 아니라, 번역가의 의도와 생각에 따라 글을 '꽤 많이' 변형시켜서 번역하는 것을 말한다. 일본식 단어이기 때문에 일본책에서 많이 보인다. 예를 들어, 『초역 니체의 말』, 『초역 부처의 말』 등의 책에서 '초역'이란 '발췌 번역'이 아닌 '초월 번역'을 말하는 것이다.

한국에서는 종종 이 초역을 初譯이라고 적어놓은 책이 보이는데, 初譯은 한자 의미상 '최초 번역'을 뜻하지만 실제로 해당 책을 살펴보면 '최초 번역'이 아니라 '초월 번역'인 것을 알 수 있으므로, 初譯이라는 한자표기는 틀린 표기이다.[1]
[1] 채근담은 2012년 이전에도 많이 번역되었지만 여기서는 初譯(최초번역)이라고 한자를 표기해 놓았다. 따라서 오표기인 것을 알 수 있다. '비트겐슈타인의 말'도 표지에는 超譯이라고 제대로 표기했는데 # 정작 도서관 인터넷에 책을 설명하는 란에서는 初譯이라고 오표기하고 있다. #2