<colbgcolor=#ecfffb,#222222> 過ぎし3月の君へ To You in the Past March 지난 3월의 그대에게 | |
가수 | 하츠네 미쿠 |
작곡가 | doriko |
작사가 | |
조교자 | |
베이스 | 티슈히메 |
일러스트레이터 | nezuki |
영상 제작 | 유키(悠樹) |
페이지 | |
투고일 | 2016년 3월 18일 |
장르 | 발라드 |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
dorikoです。3月は色々と節目の季節ですね。
「過ぎし3月の君へ」
music & lyric : doriko(mylist/4586898)ホームページ→http://doriko.jp/
bass :ティッシュ姫(mylist/3751694)
illustration : nezuki
movie : 悠樹(mylist/8761811)
doriko입니다. 3월은 여러가지로 고비의 계절이네요.
「지난 3월의 그대에게」
music & lyric : doriko(mylist/4586898)홈페이지→http://doriko.jp/
bass :티슈 공주(mylist/3751694)
illustration : nezuki
movie : 유-키(mylist/8761811)
'지난 3월의 그대에게(過ぎし3月の君へ)'는 doriko가 2016년 3월 18일에 니코니코 동화와 유튜브에 투고한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다.「過ぎし3月の君へ」
music & lyric : doriko(mylist/4586898)ホームページ→http://doriko.jp/
bass :ティッシュ姫(mylist/3751694)
illustration : nezuki
movie : 悠樹(mylist/8761811)
doriko입니다. 3월은 여러가지로 고비의 계절이네요.
「지난 3월의 그대에게」
music & lyric : doriko(mylist/4586898)홈페이지→http://doriko.jp/
bass :티슈 공주(mylist/3751694)
illustration : nezuki
movie : 유-키(mylist/8761811)
2. 영상
- 유튜브
- 니코니코 동화
3. 미디어 믹스
3.1. 음반 수록
<colbgcolor=#fff,#010101> | <colbgcolor=#d3d3d3,#383b40> 번역명 | EXIT TUNES PRESENTS Vocaloseasons feat. 하츠네 미쿠 ~Spring~ |
원제 | EXIT TUNES PRESENTS Vocaloseasons feat. 初音ミク ~Spring~ | |
트랙 | 14 | |
발매일 | 2018년 4월 4일 | |
링크 |
4. 가사
朧げな季節に菫が揺れてる |
오보로게나 키세츠니 스미레가 유레테루 |
희미한 계절에 제비꽃이 흔들리고 있어 |
少し早すぎると君は言うか |
스코시 하야스기루토 키미와 이우카 |
조금 빨리 지나간다고 그대는 말하는가 |
残り雪はただ溶けて消えてゆく |
노코리 유키와 타다 토케테 키에테 유쿠 |
남은 눈은 그저 녹으며 사라져 가 |
終わりない気がした歳月(日々)は遠ざかる |
오와리 나이 키가시타 히비(사이게츠)와 토-자카루 |
끝 없이 생각이 들었어 날들(세월)은 멀어져 |
彩れ花吹雪 君よ美しく |
이로도레 하나후부키 키미요 우츠쿠시쿠 |
채색하라 꽃보라 그대여 아름답게 |
霞の向こうから手向けを送ろう |
카스미노 무코-카라 타무케오 오쿠로- |
안개의 저쪽에서 전별[1]을 보내자 |
そこから見えるのは |
소코카라 미에루노와 |
그곳에서 보이는 것은 |
悲しみ 喜び |
카나시미 요로코비 |
슬픔 기쁨 |
答えはいつまでも |
코타에와 이츠마데모 |
대답은 언제까지고 |
今もまだ無いまま |
이마모 마다 나이 마마 |
지금도 아직 없는 채 |
望んだ言葉と学んだ言葉の |
노존다 코토바토 마난다 코토바노 |
바랐던 말도 배웠던 말의 |
間で泣いていた君を知っている |
하자마데 나이테 이타 키미오 싯테 이루 |
틈새에서 울고 있었던 그대를 알고 있어 |
さよなら 好きでした けど嫌いでした |
사요나라 스키데시타 케도 키라이데시타 |
잘 가 좋아했습니다 지만 싫어했습니다 |
逃げ場所がないほど君はそこにいた |
니게 바쇼가 나이 호도 키미와 소코니 이타 |
도망칠 장소가 없는 만큼 그대는 그곳에 있었어 |
これから 出会うもの 離れてゆくもの |
코레카라 데아우 모노 하나레테 유쿠 모노 |
이제부터 만나는 것 떨어져 가는 것 |
忘れたいものだけは置いて行けばいいから |
와스레타이 모노다케와 오이테 유케바 이이카라 |
잊고 싶은 것만은 두고 가면 좋으니까 |
願うはただひとつ |
네가우와 타다 히토츠 |
바라는 건 그저 하나 |
君は君であり |
키미와 키미데 아리 |
그대는 그대로 있어 |
どんなに変わろうと |
돈나니 카와로-토 |
아무리 바뀌자하든 |
好きでいて欲しい |
스키데 이테 호시- |
좋아하고 있으면 좋겠어 |
彩れ花吹雪 迷いと散りゆけ |
이로도레 하나후부키 마요이토 치리 유케 |
채색하라 꽃보라 미혹과 멀어져 가라 |
君の選ぶことに 間違いなど無い |
키미노 에라부 코토니 마치가이 나도 나이 |
그대가 선택한 것에 잘림 따위 없어 |
過ぎさる3月の中を歩く君へ |
스기사루 산가츠노 나카오 아루쿠 키미에 |
지나가는 3월의 사이를 걷는 그대에게 |
そして同じ春に立ち止まる私へ |
소시테 오나지 하루니 타치도마루 와타시에 |
그리고 같은 봄에 멈추어 선 나에게 |
[1] 잔치를 베풀어 작별한다는 뜻으로, 보내는 쪽에서 예를 차려 작별함을 이르는 말.[2] 번역 : boyager