罪と罰 죄와 벌 | |
가수 | 하츠네 미쿠 |
작곡가 | DECO*27 |
작사가 | |
조교자 | |
페이지 | |
투고일 | 2009년 9월 8일 |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 |
[clearfix]
1. 개요
'죄와 벌'은 DECO*27가 2009년 9월 8일에 니코니코 동화에 투고한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다.베스트 앨범 'DECO*27 VOCALOID COLLECTION 2008~2012'에 리마스터되어 수록.
2014년 12월 6일에 VOCALOID 전설입성을 달성하였다.
2025년 1월 12일, 리메이크 버전인 죄와 벌 (Reloaded)가 투고되었다. 일부 구절에 마음 붕괴 서밋을 오마주한 가사가 있는 등 가사가 소수 변경되었다.
2. 영상
* 죄와 벌니코니코 동화 |
[nicovideo(sm8166339, width=640, height=360)] |
DECO*27 - 죄와 벌 feat. 하츠네 미쿠 |
- 죄와 벌 (Reloaded)
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm44509911, width=640, height=360)] |
DECO*27 - 죄와 벌 (Reloaded) feat. 하츠네 미쿠 |
YouTube |
DECO*27 - 죄와 벌 (Reloaded) feat. 하츠네 미쿠 |
3. 가사
3.1. 죄와 벌
もしも君に耳があったら この歌を聴かせてあげられるのに |
<colbgcolor=#ecfffb,#1f2023> 모시모 키미니 미미가 앗타라 코노 우타오 키카세테 아게라레루노니 |
만일 네게 귀가 있었다면 이 노래를 듣게 해줄 수 있을 텐데 |
もしも君に心があったら この好きで包んであげられるのに |
모시모 키미니 코코로가 앗타라 코노 스키데 츠츤데 아게라레루노니 |
만일 네게 마음이 있었다면 이 좋아함으로 감싸줄 수 있을 텐데 |
ねえ |
네에 |
있잖아 |
嫌いになるなら僕を殺して |
키라이니 나루나라 보쿠오 코로시테 |
싫어지게 되면 날 죽여 줘 |
君に愛されない僕なんかいらない |
키미니 아이사레나이 보쿠난카 이라나이 |
네게 사랑받지 못하는 나 따위는 필요없어 |
どこにもいないいないいない ばぁ |
도코니모 이나이 이나이 이나이 바아 |
어디에도 우르르 우르르 우르르 까꿍 |
もしもなんてどこにもなくて きっと用意されてなんかない |
모시모 난테 도코니모 나쿠테 킷토 요우이사레테난카 나이 |
만일 따위 어디에도 없어서 분명 준비되어 있을 리가 없어 |
「どうしよう」+「こうしよう」+「そうしよう」=[ruby(心中会議,ruby=サミット,color=000000)] |
도오 시요오 코오시 요오 소오 시요오 사밋토 |
「어쩌지」+「이러자」+「그러자」= 마음속 회의 |
とは聞こえの良い自己淘汰 |
토와 키코에노 이이 지코토오타 |
란 건 듣기에만 좋은 자기만족 |
でもしょうがないのさ こうでもしないと |
데모 쇼오가 나이노사 코오데모 시나이토 |
하지만 어쩔 수가 없는 거야 이렇게라도 하지 않아서는 |
君は僕を 見ない |
키미와 보쿠오 미나이 |
너는 날 보지 않아 |
ねえ |
네에 |
있잖아 |
嫌いになるから僕を愛して |
키라이니 나루카라 보쿠오 아이시테 |
싫어하게 되니 날 사랑해 줘 |
君に愛されたい僕はいないから |
키미니 아이사레타이 보쿠와 이나이카라 |
네게 사랑받고 싶은 나는 없으니까 |
どこにもいないよ ねえ痛いよ |
도코니모 이나이요 네에 이타이요 |
어디에도 없어 있잖아 아파 |
もしも君に耳があったら この歌を聴かせてあげられる |
모시모 키미니 미미가 앗타라 코노 우타오 키카세테 아게라레루 |
만일 네게 귀가 있었다면 이 노래를 들려줄 수 있어 |
もしも君に心があったら この好きで包んであげられる |
모시모 키미니 코코로가 앗타라 코노 스키데 츠츤데 아게라레루 |
만일 네게 마음이 있었다면 이 좋아함으로 감싸줄 수 있어 |
キミの耳なんていらない |
키미노 미미난테 이라나이 |
네 귀 따위는 필요없어 |
キミの心だっていらない |
키미노 코코로닷테 이라나이 |
네 마음조차 필요없어 |
キミがそうやって苦しんでる顔が見れたらいいよ |
키미가 소오 얏테 쿠루신데루 카오가 미레타라 이이요 |
네가 그렇게 괴로워하는 표정을 볼 수 있다면 좋아 |
3.2. 죄와 벌 (Reloaded)
もしもきみに耳があったら |
모시모 키미니 미미가 앗타라 |
만약 너에게 귀가 있었다면 |
この歌を聴かせてあげられるのに |
코노 우타오 키카세테 아게라레루노니 |
이 노래를 들려줄 수 있었을텐데 |
もしもきみに心があったら |
모시모 키미니 코코로가 앗타라 |
만약 너에게 마음이 있었다면 |
この好きで包んであげられるのに |
코노 스키데 츠츤데 아게라레루노니 |
이 좋아함으로 감싸줄 수 있었을텐데 |
ねえ |
네- |
저기 |
嫌いになるならぼくを殺して |
키라이니 나루나라 보쿠오 코로시테 |
싫어질 때에는 나를 죽여줘 |
きみに愛されないぼくなんかいらない |
키미니 아이사레나이 보쿠난카 이라나이 |
너에게 사랑받지 못하는 나 따위는 필요 없어 |
どこにもいないいない |
도코니모 이나이 이나이 |
어디에도 없어 없어 |
いない ばぁ |
이나이 바- |
없네 까꿍 |
もしもきみに声があったら |
모시모 키미니 코에가 앗타라 |
만약 너에게 목소리가 있었다면 |
この想いと喧嘩できるのに |
코노 오모이토 켄카데키루노니 |
이 생각과 다툼할 수 있었을텐데 |
どうしようこうしようそうしようサミット |
도-시요- 코-시요- 소-시요- 사밋토 |
어떻게 할까, 이렇게 할까, 그렇게 할까, 회담 |
とは聞こえの良い自己淘汰 |
토와 키코에노 이이 지코토-타 |
이란건 듣기 좋은 자기도태 |
でもしょうがないのさ |
데모 쇼-가나이노사 |
그래도 어쩔 수가 없어 |
こうでもしないと |
코-데모 시나이토 |
이렇게라도 하지 않으면 |
きみはぼくを見ない |
키미와 보쿠오 미나이 |
넌 나를 보지 않아 |
ねえ |
네- |
저기 |
嫌いになるくらいぼくを愛して |
키라이니 나루 쿠라이 보쿠오 아이시테 |
싫어질 정도로 나를 사랑해줘 |
傷を付けて汚して |
키즈오 츠케테 요고시테 |
상처를 입히고 더럽히고 |
ぼくで遊んでほしい |
보쿠데 아손데 호시이 |
나를 가지고 놀아줬으면 해 |
注いでほしいよ |
소소이데 호시이요 |
쏟아줬으면 해 |
ねえ痛みを |
네- 이타미오 |
저기, 아픔을 |
ねえぼくが生き残れたのはたぶん |
네- 보쿠가 이키노코레타노와 타분 |
저기, 내가 살아남게 된 것은 분명 |
てゆーか絶対 |
테유-카 젯타이 |
이랄까, 분명 |
きみのおかげでぼくはきみの影 |
키미노 오카게데 보쿠와 키미노 카게 |
네 덕분에 나는 너의 그림자 |
ずっと側に |
즛토 소바니 |
항상 곁에 |
きみの「好き」があればそれでいい |
키미노 스키가 아레바 소레데 이이 |
네 '좋아'가 있다면 그걸로 좋아 |
きみの「嫌い」なんていらない |
키미노 키라이난테 이라나이 |
네 '싫어' 따위는 필요 없어 |
ぼくが罪 きみが罰 |
보쿠가 츠미 키미가 바츠 |
내가 죄, 네가 벌 |
何度だってこの世界がいいよ |
난도닷테 코노 세카이가 이이요 |
몇번이라도 이 세계가 좋아 |
(きみの耳なんていらない) |
키미노 미미난테 이라나이 |
(네 귀 따위는 필요 없어) |
(きみの心だっていらない) |
키미노 코코로난테 이라나이 |
(네 마음 따위는 필요 없어) |
(きみがそうやって苦しんでる) |
키미가 소-얏테 쿠루신데루 |
(네가 그렇게 해서 괴로워하는) |
(顔が見れたらいいよ) |
카오가 미레타라 이이요 |
(얼굴을 볼 수 있다면 좋아) |