나무모에 미러 (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2025-04-03 21:24:12

좌우 -오른쪽 왼쪽-


左右 -みぎひだり-
(좌우 -오른쪽 왼쪽-)
가수 하츠네 미쿠
작곡가 koushirou (비굴P)
작사가
페이지 파일:니코니코 동화 아이콘.svg
투고일 2010년 12월 22일
달성 기록 VOCALOID 전당입성

1. 개요2. 영상3. 가사

1. 개요

좌우 -오른쪽 왼쪽-는 koushirou가 2010년 12월 22일에 니코니코 동화에 투고한 하츠네 미쿠VOCALOID 오리지널 곡이다.

2. 영상

파일:니코니코 동화 아이콘.svg 니코니코 동화
[nicovideo(sm13095029, width=640, height=360)]
좌우 -오른쪽 왼쪽- / 하츠네 미쿠

3. 가사

不慣れな選択は 作為的疑惑により
후나레나센타쿠와 사쿠이테키기와쿠니요리
익숙하지 않은 선택은 작위적인 의혹에 의해
宛ら 即ち 濃く暗転
사나가라 스나와치 코쿠안텐
마치 즉 짙은 암전
弱者気取りで生きて
쟈쿠샤키도리데이키테
약자에게 뽐내며 살고
分かった振りをして 見失う左右
와캇타후리오시테 미우시나우사유-
이해한 척하고 잃어버린 좌우
こなれた手付きで我々不幸不幸連呼
코나레타테츠키데와레와레후코-후코-렌코
익힌 손재주로 우리들 불행을 되풀이해서 외치고
結局 忘却 また改悪
켁쿄쿠 보-캬쿠 마타카이아쿠
결국 망각 다시 나빠지고
頭痛に効く薬 咽に叩き込んで
즈츠-니키쿠쿠스리 노도니하타키콘데
두통에 듣는 약을 목에 털어넣고
非常識と踊れ
히죠-시키토오도레
비상식과 춤춰
迷って向かえば崩れて
마욧테무카에바쿠즈레테
헤매어 향하면 무너지고
忘れて残せばもう気付かない
와스레테노코세바모-키즈카나이
잊어 남기면 이미 눈치채지 못해
狂ったまんま動いて 外れたまんま見つめて
쿠룻타만마우고이테 하즈레타만마미츠메테
미친 채로 움직이고 벗어난 채로 바라보고
悲しいという感情論を 崇高にしてしまえ
카나시이토이우칸죠-론오 스-코-니시테시마에
슬프다고 하는 감정론을 숭고함으로 만들어 버려
曲がったまんま 転がして
마갓타만마 코로가시테
구부러진 채로 굴러가고
ふやけたまんまぶつけて
후야케타만마부츠케테
해이해진 채로 부딪히고
都合の良いように変わる [ruby(左右, ruby=みぎひだり)]
츠고-노이이요-니카와루 미기히다리
형편 좋을대로 바뀌는 [ruby(좌우, ruby=오른쪽 왼쪽)]
別れた真実は 多目的用途により
와카레타신지츠와 타모쿠테키요-토니요리
나뉜 진실은 다목적 용도에 의해
宛ら 即ち そう変貌
사나가라 스나와치 소-헨보-
마치 즉 그렇게 변모
常識気取りで 穿った見方して
죠-시키키도리데 우갓타미카타시테
상식을 뽐내며 구멍난 관점으로
不自由述べて自由諭す決まり
후지유-노베테지유-사토스키마리
부자유를 말하며 자유 설득을 결정하고
爛れた記憶に 犯行断固無効
타다레타키오쿠니 한코-단코무코-렌코
문드러진 기억에 범행 단호히 무효를
連呼 全く 隈なく 即満足
렌코 맛타쿠 쿠마나쿠 소쿠만조쿠
되풀이해서 외치고 완전히 구석구석 즉 만족
刺さる棘無視して 耳と目を塞いで
사사루토게무시시테 미미모메모후사이데
날카로운 가시를 무시하고 귀도 눈도 막고
回るのでしょう
마와루노데쇼-
도는거겠지
敷かれたレールの裏側
시카레타레-루노우라가와
깔린 레일의 뒷면에
重なった風景はもう築けない
카사낫타후-케이와모-키즈케나이
겹쳐진 풍경은 이미 쌓을 수 없어
写ったまんま映して 砕けたまんま砕いて
우츳타만마우츠시테 쿠다케타만마쿠다이테
비친 채로 비추고 부서진 채로 부수고
正しいという現実 妄想にしてしまえ
타다시이토이우겐지츠 모-소-니시테시마에
옳다고 하는 현실을 망상으로 만들어 버려
湿気ったまんま火を付けて
싯켓타만마히오츠케테
습기 있는 채로 불을 붙이고
暴れるまんま突き刺して
아바레루만마츠키사시테
날뛰는 채로 꿰뚫고
都合の良いように変わる [ruby(左右, ruby=みぎひだり)]
츠고-노이이요-니카와루 미기히다리
형편 좋을대로 바뀌는 [ruby(좌우, ruby=오른쪽 왼쪽)]
(凡百演奏自由を謳歌して...)
(본퍄쿠엔소-지유-오오-카시테...)
(온갖 연주의 자유를 노래로 만들고...)
(単なる幻想記憶に巡らして...)
(탄나루겐소-키오쿠니메구라시테...)
(단순한 환상 기억에 둘러 싸고...)
狂ったまんま動いて 外れたまんま見つめて
쿠룻타만마우고이테 하즈레타만마미츠메테
미친 채 움직이고 벗어난 채 바라보고
悲しいという感情論を 崇高にしてしまえ
카나시이토이우칸죠-론오 스-코-니시테시마에
슬프다고 하는 감정론을 숭고함으로 만들어 버려
曲がったまんま 転がして
마갓타만마 코로가시테
구부러진 채로 굴러가고
ふやけたまんまぶつけて
후야케타만마부츠케테
해이해진 채 부딪히고
都合の良いように変わる [ruby(左右, ruby=みぎひだり)]
츠고-노이이요-니카와루 미기히다리
형편 좋을대로 바뀌는 [ruby(좌우, ruby=오른쪽 왼쪽)]
写ったまんま映して 砕けたまんま砕いて
우츳타만마우츠시테 쿠다케타만마쿠다이테
비친 채로 비추고 부서진 채로 부수고
正しいという現実 妄想にしてしまえ
타다시이토이우겐지츠 모-소-니시테시마에
옳다고 하는 현실을 망상으로 만들어 버려
湿気ったまんま火を付けて
싯켓타만마히오츠케테
습기 있는 채로 불을 붙이고
暴れるまんま突き刺して
아바레루만마츠키사시테
날뛰는 채로 꿰뚫고
都合の良いように変わる [ruby(左右, ruby=みぎひだり)]
츠고-노이이요-니카와루 미기히다리
형편 좋을대로 바뀌는 [ruby(좌우, ruby=오른쪽 왼쪽)]
(凡百演奏自由を謳歌して...)
(본퍄쿠엔소-지유-오오-카시테...)
(온갖 연주의 자유를 노래로 만들고...)
(単なる幻想記憶に巡らして...)
(탄나루겐소-키오쿠니메구라시테...)
(단순한 환상 기억에 둘러 싸고...)